さがす
When you've misplaced something, you use さがす (sagasu) to talk about actively searching for it. Imagine you're looking for your keys or your phone; that's when you'd use this word. It's about trying to find something that isn't where it should be. It implies a deliberate effort to locate something that is lost or hidden from view.
§ Basic Usage with を (o) Particle
The most common way to use さがす (sagasu) is with the direct object particle を (o). This particle indicates the object of your search – what you are looking for.
- Japanese Word
- さがす (sagasu)
- Meaning
- To look for (something lost or hidden)
かぎをさがしています。(Kagi o sagashite imasu.)
Hint: I am looking for my keys.
なくしたさいふをさがしました。(Nakushita saifu o sagashimashita.)
Hint: I looked for my lost wallet.
§ Using さがす with 場所 (Basho - Place)
While you use を (o) for the item you are looking for, you can also specify the general location or area where you are searching. For this, you typically use the particle で (de) to indicate the place of action, or if you're specifying a destination or direction you might use へ (e) or に (ni), although で (de) is more common when the search *happens* in that location.
へやでほんをさがしています。(Heya de hon o sagashite imasu.)
Hint: I am looking for a book in my room.
インターネットでレストランをさがしました。(Intaanetto de resutoran o sagashimashita.)
Hint: I looked for a restaurant on the internet.
§ Expressing Purpose with さがす
You can also use さがす to express the purpose of an action, or what you are *trying* to find. This often involves combining さがす with other verb forms or particles.
Using 〜たい (tai) form for 'want to look for':
あたらしいしごとをさがしたいです。(Atarashii shigoto o sagashitai desu.)
Hint: I want to look for a new job.
Using 〜ために (tame ni) for 'in order to look for':
いいアパートをさがすために、まちにいきました。(Ii apaato o sagasu tame ni, machi ni ikimashita.)
Hint: I went to town to look for a good apartment.
§ Common Phrases and Nuances
さがす is pretty straightforward, but a few common phrases can help you use it more naturally.
When you've found something:
やっとみつかりました!さがしていたものです。(Yatto mitsukarimashita! Sagashite ita mono desu.)
Hint: I finally found it! It's the thing I was looking for.
When asking someone if they are looking for something:
なにかさがしていますか。(Nanika sagashite imasu ka?)
Hint: Are you looking for something?
You've learned about さがす (sagasu), meaning to look for something lost or hidden. But Japanese often has multiple words that seem similar. Let's look at how さがす compares to other common verbs you might encounter when talking about looking for things.
§ さがす (sagasu) vs. 見つける (mitsukeru)
- Meaning
- さがす means 'to look for' or 'to search'. It describes the act of trying to find something.
見つける (mitsukeru) means 'to find' or 'to discover'. It describes the successful outcome of a search.
Think of it this way: you さがす for something, and then you 見つける it.
鍵をさがしている。
I am looking for my keys.
鍵を見つけた。
I found my keys.
§ さがす (sagasu) vs. 探る (saguru)
- Meaning
- さがす is a general 'to look for' or 'to search' for something specific, often something lost or desired.
探る (saguru) means 'to probe', 'to explore', 'to search deeply', or 'to investigate'. It implies a more thorough or investigative search, often into something abstract or unknown.
You would use さがす when looking for a specific item like a lost wallet. You would use 探る when exploring a cave or investigating a mystery.
新しい仕事 をさがしている。
I am looking for a new job.
可能性 を探っている。
I am exploring the possibilities.
§ さがす (sagasu) vs. 捜す (sagasu)
- Meaning
- Both have the same pronunciation and general meaning of 'to search' or 'to look for'. However, the kanji makes a subtle difference in nuance.
探す (sagasu, with the kanji 探) is typically used for searching for inanimate objects, general information, or opportunities.
捜す (sagasu, with the kanji 捜) is generally used for searching for people or things that were stolen or lost in a way that suggests a more serious or official search (like by the police).
In daily conversation, 探す is much more common. Unless you're talking about a missing person or stolen item in a formal context, you'll almost always use 探す.
図書館 で本を探す。
To look for a book in the library.
警察 が犯人 を捜している。
The police are searching for the culprit.
§ Key Takeaways
- Use さがす (探す) for the act of looking for something (inanimate objects, information, opportunities).
- Use 見つける (mitsukeru) for the successful act of finding something.
- Use 探る (saguru) for exploring, probing, or investigating deeply.
- Use 捜す (sagasu) for searching for people or stolen/seriously lost items, often in a formal context.
By understanding these differences, you can choose the right word and express yourself more accurately in Japanese. Keep practicing, and you'll master these nuances in no time!
حقيقة ممتعة
The kanji for 'さがす' (探す) combines the radicals for 'hand' (扌) and 'again' (又) and 'tree' (木), suggesting the repetitive action of searching in nature, like looking for something in the woods.
أمثلة حسب المستوى
昨日なくした鍵をずっと探しているんだけど、どこにも見当たらないんです。
I've been looking for the keys I lost yesterday, but I can't find them anywhere.
「ずっと探している」indicates a continuous action of searching.
新しい仕事を探すのは大変ですが、諦めずに頑張ります。
Looking for a new job is tough, but I won't give up and will do my best.
「~のは大変ですが」is a common phrase meaning 'although ~ is difficult'.
子供たちが公園で四つ葉のクローバーを探しています。
The children are looking for four-leaf clovers in the park.
「~ています」indicates an ongoing action.
昔の写真を整理していたら、探していたアルバムが見つかりました。
While organizing old photos, I found the album I had been looking for.
「~たら」indicates that an action or event occurred after another.
インターネットで美味しいレストランを探すのが私の趣味です。
My hobby is searching for delicious restaurants on the internet.
「~のが趣味です」means 'my hobby is doing ~'.
この本を探しているのですが、図書館にありますか?
I'm looking for this book, do you have it in the library?
「~のですが」is used to introduce a request or question politely.
迷子になった犬を探すために、近所の人たちと協力しました。
We cooperated with neighbors to look for the lost dog.
「~ために」indicates purpose.
彼女はいつも面白い話題を探していて、会話を盛り上げてくれます。
She's always looking for interesting topics to liven up the conversation.
「~てくれます」indicates that someone does something beneficial for the speaker.
昨日なくした鍵をずっと探しているのですが、どこにも見当たりません。
I've been looking for the keys I lost yesterday, but I can't find them anywhere.
新しい仕事を探している友人がいるので、手伝ってあげたいです。
I have a friend who is looking for a new job, and I want to help them.
子供たちが公園でかくれんぼをしていて、鬼が他の子を探しています。
The children are playing hide-and-seek in the park, and the 'oni' (it) is looking for the others.
昔読んだ本のタイトルを探しているのですが、思い出せません。
I'm looking for the title of a book I read a long time ago, but I can't remember it.
旅行中に落としてしまったパスポートを必死に探しています。
I'm desperately looking for the passport I dropped while traveling.
インターネットで特定の情報を探すのは、結構時間がかかりますね。
It takes quite a bit of time to search for specific information on the internet.
私はいつも、安くておいしいレストランを探すのが好きです。
I always enjoy looking for cheap and delicious restaurants.
彼はずっと失われた古代の宝を探し求めて世界中を旅している。
He has been traveling the world, searching for lost ancient treasure.
عائلة الكلمة
الأسماء
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine searching for a lost 'saga' (story/legend) book. You 'さがす' (sagasu) it everywhere.
ربط بصري
Visualize a detective with a magnifying glass, actively 'さがす' (sagasu) for clues, highlighting the 'looking for' aspect. Or, picture someone rummaging through a pile of clothes, 'さがす' (sagasu) for a missing sock.
Word Web
تحدٍّ
Think of 3 things you often lose (keys, phone, wallet). For each, write a sentence in Japanese using 'さがす' to describe looking for it. For example: 「鍵をさがしています。」(Kagi o sagashite imasu.) - I am looking for my keys.
أصل الكلمة
Native Japanese
المعنى الأصلي: To search, to look for
Japonicالسياق الثقافي
When something is lost in Japan, people often say 'さがす' with a sense of hopeful determination. It implies actively searching and not giving up easily. This word is commonly heard in daily life, from looking for keys to searching for a job. It also carries a nuance of trying to find something valuable or important.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةさがす (sagasu) specifically means 'to look for' something that is lost or hidden, implying a search. みる (miru) is a more general verb meaning 'to see' or 'to watch'.
Yes, you can! For example, 「辞書で言葉をさがす」 (jisho de kotoba o sagasu) means 'to look up a word in the dictionary'.
You would say: 「鍵(かぎ)をさがしています。」 (kagi o sagashite imasu). The 'te imasu' form indicates an ongoing action.
Yes, the humble form is 「おさがしする」 (osagashi suru) and the honorific form is 「おさがしになる」 (osagashi ni naru). However, for everyday conversation, the standard 「さがす」 is usually fine.
The most common particle is を (o) to mark the direct object (the thing you're looking for). For example, 「本(ほん)をさがす」 (hon o sagasu - to look for a book).
Absolutely! 「仕事(しごと)をさがす」 (shigoto o sagasu) means 'to look for a job', and 「家(いえ)をさがす」 (ie o sagasu) means 'to look for a house'.
The past tense is さがした (sagashita). For example, 「財布(さいふ)をさがした」 (saifu o sagashita - I looked for my wallet).
You can ask: 「何(なに)をさがしていますか。」 (nani o sagashite imasu ka?).
Yes, it generally implies an intention to find something. It's not just a casual glance, but an active search.
A common phrase is 「目(め)をさがす」 (me o sagasu), which literally means 'to look for eyes' but is often used in the context of looking for someone's gaze or attention in a crowd.
اختبر نفسك 84 أسئلة
Which of these means 'to look for'?
さがす (sagasu) specifically means 'to look for something lost or hidden.'
You lost your keys. What Japanese verb would you use?
When you've lost something like keys, you 'look for' them. さがす (sagasu) is the correct verb.
Which sentence correctly uses さがす (sagasu)?
While you can technically 'look for' rice, movies, or books, the most common and natural use of さがす (sagasu) for A1 level is for lost items like keys.
さがす (sagasu) means 'to eat'.
No, さがす (sagasu) means 'to look for'. 'To eat' is たべる (taberu).
If you lost your phone, you would use さがす (sagasu).
Yes, さがす (sagasu) is the correct verb to use when looking for a lost item like a phone.
You use さがす (sagasu) when you are searching for a new friend.
Yes, さがす (sagasu) can be used for looking for people too, such as a new friend.
This sentence means 'I look for the key.' '私は' (watashi wa) is 'I', '鍵を' (kagi o) is 'key', and 'さがします' (sagashimasu) is 'look for'.
This sentence means 'He is looking for the cat.' '彼は' (kare wa) is 'he', '猫を' (neko o) is 'cat', and 'さがしています' (sagashite imasu) is 'is looking for'.
This sentence means 'My friend looks for the wallet.' '友達が' (tomodachi ga) is 'friend', '財布を' (saifu o) is 'wallet', and 'さがします' (sagashimasu) is 'looks for'.
なくしたかぎを__。
The sentence means 'I will look for the lost key.' The verb 'さがします' (sagashimasu) means 'to look for'.
どこにさいふを__か。
This question asks 'Where should I look for my wallet?' 'さがします' (sagashimasu) is the correct verb for 'to look for'.
あのへやで本を__。
The sentence means 'I will look for a book in that room.' 'さがします' (sagashimasu) is the verb for 'to look for'.
なくしたえんぴつを__。
The sentence translates to 'I will look for the lost pencil.' 'さがします' (sagashimasu) is the appropriate verb here.
おもしろい話を__います。
The sentence means 'I am looking for an interesting story.' The て-form of 'さがす' (sagasu), 'さがして' (sagashite), is used with 'います' (imasu) to form the continuous tense.
プレゼントを__。
This sentence means 'I will look for a present.' 'さがします' (sagashimasu) is the correct verb for 'to look for'.
財布をなくしたので、今___います。
The context implies losing a wallet, so the appropriate action is 'to look for' it.
彼は公園でなくした鍵を___。
The sentence talks about a lost key, so the past tense of 'to look for' is correct.
図書館で、借りたい本を___のが難しいです。
When you want to borrow a book, you usually 'look for' it first.
友達と映画を『さがす』ことは、一緒に映画を見ることを意味します。
『さがす』means to look for something, not to watch a movie.
スーパーで牛乳を『さがす』と言ったら、牛乳を見つけようとしているという意味です。
If you are looking for milk at the supermarket, you are trying to find it.
『さがす』は、失くしたものを探すときにだけ使われます。
『さがす』 can also be used for looking for something hidden or generally trying to find something, not just lost items.
This sentence means 'I am looking for my keys.' The particles 'は' and 'を' are essential for grammatical correctness.
This sentence means 'He is looking for new ideas at work.' '仕事で' indicates the location/context.
This question means 'Where did you look?' 'どこで' is the interrogative pronoun for location.
財布をなくしたので、今___います。
「さがす」は失くしたものを探すときに使います。ここでは財布をなくしているので、「さがして」が適切です。
鍵がどこにあるか___いますか?
「さがす」は、場所がわからないものを探すときに使います。鍵がどこにあるか見つからないので「探して」が適切です。
新しい仕事___います。
「さがす」は、望んでいるものを見つけようとするときにも使います。新しい仕事を探しているので「さがして」が適切です。
この文は正しいですか?「本をさがしています。」(I am looking for a book.)
「本をさがしています」は、失くした本や読みたい本を探している状況で使うことができます。この文は正しいです。
この文は正しいですか?「友達をさがしています。」(I am looking for my friend.)
「友達をさがしています」は、どこにいるか分からない友達を探している状況で使うことができます。この文は正しいです。
この文は正しいですか?「スーパーをさがしています。」(I am looking for a supermarket.)
「スーパーをさがしています」は、行きたいスーパーの場所を探している状況で使うことができます。この文は正しいです。
This sentence means 'I searched the whole house for my keys, but couldn't find them.' '家中で' (the whole house) sets the location for '鍵を' (the keys) that were '探しました' (searched for).
This means 'I've been looking for a new job for a long time.' 'ずっと' (for a long time) modifies '探している' (have been searching) for '新しい仕事' (a new job).
This sentence means 'I will try to look for that information on the internet.' 'インターネットで' (on the internet) is where 'その情報を' (that information) will be '探してみます' (searched for).
The speaker lost keys yesterday and was looking for them but couldn't find them.
The speaker is looking for a new job but can't find positions that meet their desired conditions.
The child is engrossed in looking for treasure hidden in the park.
Read this aloud:
失くした腕時計を探しています。どこかで見ませんでしたか?
Focus: 失くした (nakushita), 腕時計 (udedokei), どこか (dokoka), 見ませんでしたか (mimasendeshitaka)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
インターネットで旅行の情報を探すのは得意ですか?
Focus: インターネット (inta-netto), 旅行 (ryokō), 情報 (jōhō), 探す (sagasu), 得意ですか (tokui desu ka)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
来週、引っ越しする部屋を探しに行く予定です。
Focus: 来週 (raishū), 引っ越し (hikkoshi), 部屋 (heya), 探しに行く (sagashi ni iku), 予定です (yotei desu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you've lost your pet cat, Tama. Write a short paragraph describing how you would search for her, including where you would look and what you would do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の愛する猫、タマがいなくなってしまいました。毎日、近所をすみずみまで探しています。公園や裏庭、そしてよく隠れている場所も丹念に探しています。早く見つかってほしいと願っています。
You are a detective investigating a missing valuable antique. Write a brief report outlining your initial steps in searching for the item.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
貴重な骨董品が盗まれた事件について、初動捜査を開始しました。まず、盗まれた場所周辺の監視カメラ映像を徹底的に探し、不審な人物や車両が写っていないかを確認します。次に、目撃情報を得るために近隣住民への聞き込みを行い、手がかりを探します。
You are organizing a treasure hunt for children. Describe the clues you would create to help them 'さがす' (look for) the hidden treasure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供たちの宝探しのために、いくつかの手がかりを用意します。最初のヒントは「一番高い木のそば」と書かれたメモです。次のヒントは「キラキラ光るものの中」と書かれており、最後に「赤いリボンの下」という手がかりで宝物を見つけられるようにします。
この登山家が「さがす」ことをやめなかったのはなぜですか?
Read this passage:
ある日、山で遭難した登山家がいました。彼は道に迷い、食料も尽きかけていました。救助隊が彼を必死に探していましたが、悪天候のため捜索は困難を極めました。しかし、彼は希望を捨てず、夜通し歩き続けました。
この登山家が「さがす」ことをやめなかったのはなぜですか?
登山家は希望を捨てず、夜通し歩き続けたため、捜索は困難でしたが、彼自身も諦めずに進んでいました。
登山家は希望を捨てず、夜通し歩き続けたため、捜索は困難でしたが、彼自身も諦めずに進んでいました。
田中さんが新しい仕事を見つけるきっかけは何でしたか?
Read this passage:
失業中の田中さんは、新しい仕事を探すために毎日多くの企業に応募していました。しかし、なかなか面接の機会に恵まれず、落ち込む日々が続いていました。ある日、友人の紹介で、彼のスキルにぴったりの求人を見つけ、すぐに連絡を取りました。
田中さんが新しい仕事を見つけるきっかけは何でしたか?
田中さんは友人の紹介で、彼のスキルにぴったりの求人を見つけ、それが新しい仕事を見つけるきっかけとなりました。
田中さんは友人の紹介で、彼のスキルにぴったりの求人を見つけ、それが新しい仕事を見つけるきっかけとなりました。
古代の探検家たちが未知の土地を探した主な目的は何でしたか?
Read this passage:
古代の探検家たちは、未知の土地を探し求め、危険な航海に挑みました。彼らは新しい交易路や資源を発見することを夢見ていましたが、同時に多くの困難や命の危険に直面しました。しかし、彼らの冒険心が、今日の地理的知識の基礎を築いたのです。
古代の探検家たちが未知の土地を探した主な目的は何でしたか?
探検家たちは新しい交易路や資源を発見することを夢見て、未知の土地を探し求めました。
探検家たちは新しい交易路や資源を発見することを夢見て、未知の土地を探し求めました。
This sentence means 'I am looking for my passport.' The particles 'は' and 'を' mark the subject and object respectively.
This sentence means 'He was looking for the lost key.' '失くした' (nakushita) is the past tense of '失くす' (nakusu - to lose) and modifies '鍵' (kagi - key).
This sentence means 'Where can I look for that book?' '探せます' (sagasemasu) is the potential form of '探す' (sagasu).
なくした時計を___。
The context implies 'looking for' a lost watch. 「さがす」is the appropriate verb for searching for something lost.
鍵がどこにあるか分からなくて、ずっと___。
The sentence indicates an ongoing action of 'looking for' keys that are lost. The past continuous form of 「さがす」is correct here.
隠された宝物を___。
「さがし出す」 means to find something after searching. This fits the context of searching for hidden treasure.
新しい仕事のチャンスを___。
「さがす」 can also be used for actively seeking opportunities, not just lost items. The continuous form is appropriate for 'looking for' a job.
昔の写真を___のに時間がかかった。
The phrase '時間がかかった' (it took time) suggests the action of 'searching for' the old photos.
彼はいつも何か新しい挑戦を___。
This sentence describes someone who is always 'looking for' new challenges. 「さがす」is used for actively seeking something.
彼女は鍵をなくしたので、家中で一生懸命さがしている。
The sentence clearly states that she lost her keys (鍵をなくしたので) and is searching for them throughout the house (家中で一生懸命さがしている).
警察は事件の目撃者をさがしている。
「警察は」 (The police) と「目撃者をさがしている」 (are looking for witnesses) から、警察が事件の目撃者を探していることがわかります。
あのアーティストの次の展覧会について、インターネットで情報をさがしています。
「あのアーティストの次の展覧会について」 (about that artist's next exhibition) と「インターネットで情報をさがしています」 (I am searching for information on the internet) から、インターネットで情報を探していることがわかります。
店員が客のなくした財布をさがすのは一般的なサービスです。
店員が客の落とし物を探すのは、顧客サービスの一環としてよく見られる行動です。
新しい仕事さがしは、時間と労力を必要としない簡単な作業である。
新しい仕事を探すことは、多くの場合、時間と労力を要する大変な作業です。
彼は図書館で絶版になった本をさがしている。
図書館は絶版になった本を含む資料を探すのに適した場所です。
Imagine you're a detective. Describe in detail how you would go about finding a crucial piece of evidence at a complex crime scene. Use various forms of さがす and related vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はまず、現場全体を広範囲にわたって捜索し、肉眼で確認できる手がかりをさがします。次に、鑑識課と協力し、微細な証拠品まで徹底的にさがし出します。隠された場所や、見落とされがちな場所も丹念にさがし、すべての可能性を探ります。最終的に、それらの証拠を基に、事件の真相を見つけ出すことを目指します。
You are a philosopher. Write a short essay reflecting on the human desire to 'search for meaning' in life. How does this abstract 'さがす' differ from searching for a physical object?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人生における意味をさがすという行為は、物理的な物体をさがすこととは本質的に異なります。物体をさがす際は、具体的な目的と場所が明確であるのに対し、意味をさがす行為は、内面的な探求であり、しばしば明確な答えがないまま進められます。それは、自己の内なる声に耳を傾け、存在の根源的な問いに対する個人的な解釈を見つけ出そうとする精神的な旅です。この探求は、時に苦痛を伴いながらも、人間の成長と自己理解に不可欠な過程と言えるでしょう。
You're a historian researching ancient texts. Describe the challenges and methods involved in 'さがす' (locating and deciphering) lost or obscure historical documents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
失われた古文書をさがす作業は、極めて忍耐を要します。まず、過去の記録や引用を手がかりに、その文書が存在した可能性のある場所を広範囲にわたってさがします。時には、現地の言い伝えや地元の文献にも目をとおし、埋もれた情報をさがし出すこともあります。発見されたとしても、その解読はさらに困難です。専門知識を駆使し、失われた言語や記号の意味を根気強くさがし出し、歴史の断片を繋ぎ合わせることで、ようやくその真価を明らかにすることができます。
この文章において、探検家たちは何をさがし求めていたと述べられていますか?
Read this passage:
何世紀にもわたり、多くの探検家が伝説上の黄金都市エル・ドラードをさがし求めて、南米のジャングル奥深くへと足を踏み入れました。彼らは富と栄光を夢見て、危険な道のりを進みましたが、そのほとんどは結局のところ、何の成果も得られませんでした。しかし、その探求の過程で、未知の動植物や未開の部族が発見されることもあり、科学的な知見を広げることに貢献しました。
この文章において、探検家たちは何をさがし求めていたと述べられていますか?
文章の冒頭で「伝説上の黄金都市エル・ドラードをさがし求めて」と明記されています。
文章の冒頭で「伝説上の黄金都市エル・ドラードをさがし求めて」と明記されています。
この文章の主題は何ですか?
Read this passage:
現代社会において、人々は幸福の形を多様な方法でさがしています。ある人は物質的な豊かさの中に、またある人は精神的な充足の中に、そして別の人は人間関係の絆の中に、それぞれ幸福を見出そうとします。しかし、幸福というものは、外にさがすものではなく、自身の内面に見つけ出すものであるという考え方も根強く存在します。結局のところ、幸福を定義し、それをさがす旅は、個々人の価値観に深く根ざしていると言えるでしょう。
この文章の主題は何ですか?
文章全体が、人々が幸福をどのようにさがすか、そしてそれが内面的なものであるという考え方を巡って展開されています。
文章全体が、人々が幸福をどのようにさがすか、そしてそれが内面的なものであるという考え方を巡って展開されています。
研究者たちは宇宙で何をさがしていますか?
Read this passage:
研究者たちは、宇宙における生命の可能性をさがすため、遠く離れた惑星からの信号を観測し続けています。彼らは地球外生命体の痕跡をさがすことに情熱を注ぎ、高度な望遠鏡や探査機を用いて、宇宙のあらゆる隅々をくまなく調べています。この途方もない探求は、人類が宇宙における自身の立ち位置を理解し、存在の根源的な問いに答えるための重要な試みです。
研究者たちは宇宙で何をさがしていますか?
文章には「宇宙における生命の可能性をさがすため」と「地球外生命体の痕跡をさがすことに情熱を注ぎ」と明記されています。
文章には「宇宙における生命の可能性をさがすため」と「地球外生命体の痕跡をさがすことに情熱を注ぎ」と明記されています。
This sentence means 'I am looking for a lost item.' The particles 'は' (wa) and 'を' (o) mark the subject and direct object respectively.
This sentence means 'He desperately searched for his keys.' '必死に' (hisshi ni) means 'desperately'.
This sentence means 'Let's look for the cat somewhere.' 'どこかで' (dokoka de) means 'somewhere'.
/ 84 correct
Perfect score!
مثال
鍵をさがしています。
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.