At the A1 level, 'odoru' is introduced as a basic action verb. Students learn it alongside other daily activities like 'taberu' (eat) or 'neru' (sleep). At this stage, the focus is on the simple present and past forms: 'odorimasu' (I dance) and 'odorimashita' (I danced). Learners should understand that this word refers to the physical act of moving to music. Simple sentences like 'Watashi wa paatii de odorimasu' (I dance at the party) are typical. The emphasis is on recognizing the word in a list of hobbies and being able to say whether or not they like to dance using 'odoru no ga suki desu'. There is no need to worry about the complex kanji yet; hiragana is perfectly acceptable. The goal is to connect the sound 'odoru' with the concept of rhythmic movement.
At the A2 level, learners begin to use 'odoru' in more varied grammatical structures. This includes the 'te-form' for connecting actions (e.g., 'utatte odorimasu' - sing and dance) and the potential form 'odoreru' (can dance). Students at this level should be able to describe their ability to dance specific styles, like 'Wurutsu ga odoremasu' (I can dance the waltz). They also start to learn about Japanese summer festivals (matsuri) and the specific cultural context of 'Bon Odori'. The distinction between 'odoru' and 'dansu wo suru' might be introduced, with 'odoru' being the more general, native Japanese term. Learners should be comfortable using the verb in invitations, such as 'Issho ni odorou!' (Let's dance!).
By B1, learners are expected to understand the nuance between 'odoru' and 'mau'. They should know that 'odoru' is more about rhythmic, often vertical movement, while 'mau' is more graceful and circular. B1 students also encounter the noun form 'odori' and the common structure 'odori wo odoru'. They can use the verb to describe more complex scenarios, such as 'Ongaku ni awasete odoru' (dancing in time with the music). Metaphorical uses might start to appear, such as 'kokoro ga odoru' (to be excited). Grammatically, they should be proficient in using 'odoru' in conditional clauses ('odoreba' - if I dance) and in describing the manner of dancing using adverbs like 'jouzu ni' (skillfully) or 'hageshiku' (violently/intensely).
At the B2 level, the focus shifts to idiomatic expressions and the passive/causative forms. The expression 'odorasareru' (to be made to dance/manipulated) is a key concept here. Learners should understand how this applies to social and political contexts, such as being manipulated by the media or a boss. They also learn more specific vocabulary related to dance, such as 'odori-akasu' (to dance the night away). B2 students can discuss the cultural significance of dance in Japan in more detail, perhaps comparing 'Awa Odori' with modern street dance. They should be able to read the kanji 踊る easily and understand its use in compound words like 'buyou' (dance/dancing). Their ability to use 'odoru' in nuanced descriptions of movement (e.g., 'flickering flames') becomes more refined.
C1 learners explore the literary and historical depths of 'odoru'. They might study classical texts or modern literature where 'odoru' is used to describe the chaotic movement of thoughts or the 'dancing' of light and shadow in a complex scene. They understand the etymological roots of the word and how it reflects Japanese aesthetics. At this level, a student can explain the subtle differences between various regional 'odori' styles and the historical evolution from religious ritual to public entertainment. They can use the verb in sophisticated rhetorical ways, such as 'unmei ni odorasareru' (to be toyed with by fate). Their usage is indistinguishable from a native speaker's, capturing both the physical energy and the abstract possibilities of the word.
At the C2 level, 'odoru' is a tool for poetic and philosophical expression. The speaker can use the word to describe the most subtle or the most chaotic movements in the universe. They might discuss the 'dancing' of subatomic particles or the 'dancing' of political ideologies in a globalized world. They have a complete grasp of all historical kanji variants and the most obscure idioms. A C2 learner can appreciate the word's use in high-level arts criticism, discussing the 'kinesthetic energy' (odoru chikara) of a performance. The word is no longer just a verb for a hobby; it is a versatile descriptor of life, energy, and the human condition, used with absolute precision and creative flair in any context, from a scientific paper to a haiku.

おどる في 30 ثانية

  • Odoru (踊る) is the standard Japanese verb for 'to dance', focusing on rhythmic and energetic movement.
  • It is a Group 1 (Godan) verb, conjugating as odorimasu, odotte, and odoranai.
  • Culturally, it is central to Japanese summer festivals (Bon Odori) and communal celebrations.
  • Metaphorically, it describes high excitement (kokoro ga odoru) or being manipulated (odorasareru).

The Japanese verb おどる (odoru), written in kanji as 踊る, is the primary way to express the act of dancing in Japanese. While it is a simple Level A2 word, its cultural depth and linguistic nuances are vast. At its core, おどる refers to rhythmic body movements performed to music or a beat. However, unlike its counterpart 舞う (mau), which suggests graceful, circular, or traditional movements (like those in Noh theater), おどる implies more energetic, vertical, or rhythmic motions. It is the word you would use for modern dance, hip-hop, clubbing, and most importantly, the communal dances of Japanese summer festivals.

Physical Action
The verb describes the physical act of jumping, stepping, and moving one's limbs in synchronization with a rhythm. It is an intransitive verb, meaning the subject performs the action themselves without necessarily acting upon an object directly in a grammatical sense, though one can 'dance a dance' (odori wo odoru).
Metaphorical Usage
Beyond physical movement, おどる is used to describe things that flutter, fluctuate wildly, or move in a lively manner. For example, stock prices can 'dance' (jump around), and a person's heart can 'dance' with joy or anticipation (kokoro ga odoru).

祭りでみんなと一緒におどるのはとても楽しいです。
(Matsuri de minna to issho ni odoru no wa totemo tanoshii desu.)
Dancing together with everyone at the festival is very fun.

In a social context, おどる is deeply tied to the Japanese concept of Matsuri (festivals). During Bon Odori, communities gather to dance in circles around a central tower called a yagura. In these moments, the verb おどる represents more than just movement; it signifies community cohesion, ancestral veneration, and the release of seasonal energy. You will hear this word used in casual settings among friends ('Daisuke-kun, issho ni odorou yo!' - Daisuke, let's dance!), in professional dance studios, and in poetic literature describing the flickering of a flame or the leaves in the wind.

彼女はプロのダンサーのように上手におどる
(Kanojo wa puro no dansā no you ni jouzu ni odoru.)
She dances skillfully like a professional dancer.

Grammatical Note
As a Group 1 (U-verb), おどる follows standard conjugation patterns: odorimasu (polite), odotte (te-form), odoranai (negative). It is often paired with the particle 'de' to indicate the location of the dance (kurabu de odoru) or 'to' to indicate a partner (kanojo to odoru).

Historically, the kanji consists of the 'foot' radical on the left, emphasizing the importance of leg and foot movement in this specific type of dancing. This distinguishes it from other forms of performance art that might focus more on hand gestures or facial expressions. When you learn おどる, you are learning a word that invites you to participate in the vibrant, rhythmic side of Japanese life, whether it's through a traditional folk dance like the Awa Odori or just having fun at a party.

うれしくて、思わずおどってしまった。
(Ureshikute, omowazu odotte shimatta.)
I was so happy that I danced without thinking.

Mastering おどる (odoru) requires understanding its conjugation and the particles that typically accompany it. As an intransitive verb, it describes the subject's state or action. While you can use it simply as 'watashi wa odoru' (I dance), the richness of the word comes from the context provided by surrounding grammar. Let's explore the various ways this verb integrates into Japanese sentences across different levels of formality and complexity.

Particle usage: DE (で)
The particle で (de) is used to indicate the location where the dancing takes place. For example: 'Sutēji de odoru' (To dance on stage) or 'Kouen de odoru' (To dance in the park). This is the most common way to specify the setting of the activity.
Particle usage: TO (と)
The particle と (to) indicates the person you are dancing with. 'Tomodachi to odoru' (To dance with a friend) is a fundamental phrase for social interactions. To ask someone to dance, you might use the volative form: 'Issho ni odorimasen ka?' (Won't you dance with me?).

昨日の夜、クラブで朝までおどりました
(Kinou no yoru, kurabu de asa made odorimashita.)
Last night, I danced at the club until morning.

One unique grammatical feature of おどる is the phrase 踊りを踊る (odori wo odoru). While 'odoru' is a verb, 'odori' is its noun form. Using them together emphasizes the performance of a specific dance or style. This is similar to the English 'to dream a dream.' You might say, 'Nihon no dentou-teki na odori wo odoru' (To dance a traditional Japanese dance). This structure is very common in formal descriptions of performances.

彼はどんな音楽に合わせてでもおどれる天才だ。
(Kare wa donna ongaku ni awasete demo odoreru tensai da.)
He is a genius who can dance to any kind of music.

In more advanced contexts, おどる appears in compound verbs. For instance, 踊り明かす (odori-akasu) means to dance all night until dawn. The verb 'akasu' (to spend the night) combines with the stem 'odori' to create a vivid image of tireless celebration. Another common pattern is using the 'te-form' to connect actions: 'Utatte odotte, tanoshii paatii deshita' (We sang and danced; it was a fun party).

Common Conjugations
  • Polite: おどります (odorimasu)
  • Negative: おどらない (odoranai)
  • Past: おどった (odotta)
  • Te-form: おどって (odotte)
  • Causative: おどらせる (odoraseru - to make someone dance)

Finally, consider the use of おどる in the passive voice 踊らされる (odorasareru). This literally means 'to be made to dance,' but it is frequently used metaphorically to mean being manipulated by someone else, like a puppet on strings. 'Kare wa joushi no omoidouri ni odorasareta' (He was made to dance to his boss's tune/manipulated by his boss).

ニュースの言葉におどらされないように気をつけてください。
(Nyuusu no kotoba ni odorasarenai you ni ki wo tsukete kudasai.)
Please be careful not to be manipulated (be made to dance) by the words in the news.

The word おどる (odoru) is ubiquitous in Japanese daily life, but the atmosphere in which you hear it changes depending on the setting. From the high-energy streets of Shibuya to the quiet, rhythmic chanting of a rural village festival, おどる is a word that carries the heartbeat of the nation. Understanding these contexts will help you use the word more naturally and recognize its emotional weight.

The Summer Festival (Matsuri)
The most iconic place to hear おどる is at a summer festival. You'll hear announcements like 'Kore kara Bon Odori wo odorimasu!' (We will now dance the Bon Odori!). The word here is celebratory and inclusive. It's an invitation for everyone—locals, tourists, children, and the elderly—to join the circle and move together. Famous festivals like the Awa Odori in Tokushima are centered entirely around this verb, with the famous chant: 'Odoru aho ni miru aho, onaji aho nara odoranya son son!' (Dancing fools and watching fools, both are fools, so if you don't dance, you're missing out!).
Modern Pop Culture and Media
In the world of J-Pop and entertainment, おどる is used constantly. Music videos are often analyzed for their 'danceability,' and fans might say 'Kono kyoku wa odoriyasui' (This song is easy to dance to). On television variety shows, celebrities are often challenged to 'odoru' to various genres. If you follow Japanese social media, you'll see hashtags like #odottemita (I tried dancing to this), where users upload their own covers of popular choreography.

「踊る阿呆に見る阿呆、同じ阿呆なら踊らにゃ損損!」
(Odoru aho ni miru aho, onaji aho nara odoranya son son!)
The fools who dance and the fools who watch are the same fools, so it's a loss if you don't dance!

You will also encounter おどる in more abstract or figurative settings. In news reports about the economy, you might hear 'Kabuka ga hageshiku odoru' (Stock prices are dancing violently), meaning they are fluctuating wildly and unpredictably. In literature or dramatic storytelling, a flickering candlelight might be described as 'hi ga odoru' (the fire dances). These usages highlight the word's ability to describe any movement that is lively, unstable, or rhythmic.

好きな人の前では、いつも以上に心がおどります
(Suki na hito no mae de wa, itsumo ijou ni kokoro ga odorimasu.)
In front of the person I love, my heart dances (gets excited) more than usual.

In professional settings, such as a dance studio or a school gym class (where dance is now a mandatory part of the curriculum in Japan), the word is used with technical precision. Teachers will say 'Rizumu ni awasete odotte!' (Dance to the rhythm!). Here, the focus is on the coordination and execution of the movement. Whether it is the spiritual connection of a village dance or the technical skill of a modern performer, おどる is the word that brings the music to life in the Japanese language.

While おどる (odoru) is a relatively straightforward verb, English speakers and Japanese learners often stumble on its nuances, particle usage, and its distinction from similar verbs. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.

Mistake 1: Confusing 'Odoru' with 'Mau'
This is the most common nuance-related error. Learners often use おどる for every type of dance. However, for traditional Japanese arts like Noh or for graceful, circular movements like falling cherry blossoms, 舞う (mau) is the correct choice. Using おどる for a slow, solemn traditional dance can sound slightly disrespectful or ignorant of the art form's history.
Mistake 2: Incorrect Particle with Music
In English, we say 'dance TO music.' In Japanese, you do not use 'ni' or 'wo' directly with music to mean 'dance to it.' Instead, you must use the phrase 音楽に合わせて (ongaku ni awasete), which means 'matching the music.' Saying 'ongaku wo odoru' is incorrect; it sounds like you are literally dancing the music itself, which doesn't make sense.

音楽をおどる
音楽に合わせておどる
(Ongaku ni awasete odoru.)
Dance to the music (lit: dance matching the music).

Another frequent error involves the noun-verb pairing. While you can say ダンスをする (dansu wo suru) for 'to do a dance' (using the loanword), you cannot say おどりをする (odori wo suru). Instead, you must use the cognate object: おどりをおどる (odori wo odoru). This is a common pattern in Japanese (like 'uta wo utau' - to sing a song).

彼はダンスをおどった
彼はダンスをした。 / 彼はおどりをおどった
(Kare wa dansu wo shita / Kare wa odori wo odotta.)
He danced.

Lastly, pay attention to the conjugation of おどる. Because it ends in '~ru', some beginners mistake it for a Group 2 (Ichidan) verb and say 'odorimasu' (correct) but then incorrectly say 'odoreru' as the potential (which is actually correct, but they might think 'odoremasu' is 'odoraremasu'). Remember: Odoru -> Odorimasu -> Odoranai -> Odoreba. It follows the Godan pattern strictly. Mixing these up can make your speech sound disjointed.

While おどる (odoru) is the most common verb for dancing, Japanese offers several synonyms and related terms that provide more specific meaning or convey a different tone. Choosing the right word depends on whether you are talking about a traditional performance, a modern hobby, or a metaphorical movement.

舞う (Mau)
Usage: Graceful, circular, traditional, or fluttering movements. Mau is used for classical Japanese dance (Mai), the movement of butterflies, or snow falling. It has a more solemn or artistic nuance than the energetic odoru.
ダンスする (Dansu suru)
Usage: This is the loanword 'dance' combined with the verb 'to do.' It is extremely common for Western-style dancing, such as ballroom, hip-hop, or ballet. While おどる can cover these too, dansu suru sounds more modern and specific to Western genres.

雪が空から静かに舞っています。
(Yuki ga sora kara shizuka ni matte imasu.)
Snow is quietly fluttering (dancing) from the sky.

Other alternatives include ステップを踏む (suteppu wo fumu), which literally means 'to tread a step' and is used to describe specific footwork or the act of taking dance steps. If you are talking about jumping around excitedly, you might use 跳ね回る (hanemawaru). For a more formal or academic discussion about dance as an art form, the term 舞踊 (buyou) is often used, which combines the kanji for mau and odoru to encompass all forms of dance.

彼女はバレエを習っています (She is learning ballet) vs 彼女はバレエをおどります (She dances ballet).

In a metaphorical sense, if someone is 'dancing with joy,' you can use tobi-agaru hodo yorokobu (to be so happy one jumps up). If you want to describe someone who is being manipulated, kugutsu (puppet) is a related concept, though odorasareru remains the most common idiomatic expression for being 'made to dance' to someone else's tune. Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the 'vibe' of the movement you are describing.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji for 'odoru' (踊) contains the 'foot' radical (足) on the left and a phonetic component (勇) on the right which means 'bravery' or 'vigor', suggesting that dancing was seen as a vigorous, foot-based activity.

دليل النطق

UK o.do.ɾɯ
US oʊ.doʊ.ɾu
Flat (Heiban) accent. The pitch stays relatively level across all syllables, though there is a slight rise after the first syllable in some dialects.
يتقافى مع
Modoru (return) Satoru (realize) Toru (take) Noru (ride) Moru (serve) Koru (stiff) Yoru (stop by) Soru (shave)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'r' like an English 'red'. It must be a flap.
  • Elongating the 'o' sounds into 'ou'. Keep them short and crisp.
  • Putting heavy stress on one syllable. Japanese is mora-timed, so each syllable gets equal time.
  • Mixing up 'odoru' with 'odori' (the noun).
  • Whispering the 'u' at the end too much; in 'odoru', the 'u' is usually audible.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The kanji 踊 is slightly complex but commonly seen.

الكتابة 4/5

Writing 踊 by hand requires practice with the 'foot' radical.

التحدث 2/5

Pronunciation is simple and follows standard patterns.

الاستماع 2/5

Easy to distinguish in conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

歌う (utau) - To sing 音楽 (ongaku) - Music 楽しい (tanoshii) - Fun 足 (ashi) - Foot/Leg 祭り (matsuri) - Festival

تعلّم لاحقاً

舞う (mau) - To dance gracefully 振付 (furitsuke) - Choreography 演奏する (ensou suru) - To perform music 感動する (kandou suru) - To be moved/impressed 表現する (hyougen suru) - To express

متقدم

舞踊 (buyou) - Theatrical dance 能楽 (nougaku) - Noh theater 阿波踊り (awa odori) - Awa dance 傀儡 (kugutsu) - Puppet/Manipulated person

قواعد يجب معرفتها

Godan Verb Conjugation

踊る (dictionary) -> 踊ります (polite) -> 踊った (past)

Potential Form (~eru)

踊る -> 踊れる (can dance)

Causative-Passive Form (~aserareru)

踊らされる (to be made to dance)

Verb Nominalization with 'no'

踊るのが好きです (I like dancing)

Compound Verbs with Stem

踊りだす (start dancing), 踊り続ける (keep dancing)

أمثلة حسب المستوى

1

わたしは おどるのが すきです。

I like dancing.

Simple 'verb + no ga suki' pattern.

2

いっしょに おどりましょう。

Let's dance together.

Polite volitional form (~mashou).

3

きのう、パーティーで おどりました。

Yesterday, I danced at a party.

Past polite form (~mashita).

4

だれが おどっていますか。

Who is dancing?

Present progressive (~te imasu).

5

おんがくを きいて、おどります。

I listen to music and dance.

Using te-form to connect actions.

6

あした おどりますか。

Will you dance tomorrow?

Simple future/habitual question.

7

ここで おどらないでください。

Please don't dance here.

Negative request (~nai de kudasai).

8

たのしく おどりましょう!

Let's dance happily!

Adverbial use of 'tanoshii'.

1

彼女はとても上手に踊ります。

She dances very well.

Using 'jouzu ni' as an adverb.

2

私はダンスが踊れません。

I cannot dance.

Potential negative form (odorenai).

3

夏休みには盆踊りを踊ります。

We dance the Bon Odori during summer vacation.

Noun 'odori' + verb 'odoru'.

4

歌いながら踊るのは難しいです。

It is difficult to dance while singing.

Using '~nagara' for simultaneous actions.

5

もっと速く踊ってください。

Please dance faster.

Comparative adverb 'hayaku'.

6

子供たちが公園で踊っています。

Children are dancing in the park.

Continuous action in a specific location (de).

7

週末に友達と踊りに行きます。

I'm going to go dancing with my friends this weekend.

Stem form + 'ni iku' (purpose of movement).

8

この曲に合わせて踊りましょう。

Let's dance to this song.

Using 'ni awasete' (matching/to).

1

プロのダンサーのように踊りたいです。

I want to dance like a professional dancer.

Using 'no you ni' for comparison.

2

うれしくて、思わず踊りだした。

I was so happy that I suddenly started dancing.

Compound verb '~dasu' (to start doing).

3

彼女が踊るのを見るのが好きです。

I like watching her dance.

Nominalizing the verb with 'no'.

4

音楽が止まっても、彼は踊り続けた。

Even when the music stopped, he continued dancing.

Compound verb '~tsuzukeru' (to continue).

5

このダンスは、初心者には踊りにくいです。

This dance is difficult to dance for beginners.

Stem + '~nikui' (difficult to do).

6

祭りの太鼓の音を聞くと、心が踊ります。

When I hear the sound of the festival drums, my heart dances (gets excited).

Idiomatic use of 'kokoro ga odoru'.

7

彼は酔っ払って、変な風に踊っている。

He is drunk and dancing in a strange way.

Using 'fuu ni' to describe manner.

8

もっと練習すれば、上手に踊れるようになります。

If you practice more, you will become able to dance well.

Potential form + 'you ni naru' (change in ability).

1

彼は他人の意見に踊らされやすい性格だ。

He has a personality that is easily manipulated (made to dance) by others' opinions.

Passive form 'odorasareru' used metaphorically.

2

昨夜は朝まで踊り明かしました。

We danced the night away until morning last night.

Compound verb 'odori-akasu'.

3

舞台の上でライトを浴びて踊るのは最高の気分だ。

Dancing on stage while bathed in lights is the best feeling.

Using 'te-form' to describe a state while acting.

4

伝統的な舞踊を踊るには、長年の修行が必要です。

Dancing traditional dance requires many years of training.

Formal noun 'buyou' used with 'odoru'.

5

彼女のダンスは、見る人の心を踊らせる。

Her dancing makes the hearts of those who watch it dance (excites them).

Causative form 'odoraseru'.

6

株価が激しく踊る中、投資家は慎重になっている。

While stock prices fluctuate wildly (dance), investors are becoming cautious.

Metaphorical use for fluctuation.

7

踊れば踊るほど、ダンスの楽しさがわかってくる。

The more you dance, the more you understand the joy of dancing.

Ba-form + dictionary form + 'hodo' pattern.

8

彼はまるで魔法にかかったかのように踊り続けた。

He continued to dance as if he were under a spell.

Using 'marude... ka no you ni'.

1

その政治家は世論を踊らせるのが非常に巧みだ。

That politician is very skillful at manipulating (making dance) public opinion.

Causative form used for social manipulation.

2

ろうそくの火が暗闇の中で静かに踊っている。

The candle flame is dancing quietly in the darkness.

Poetic personification of an inanimate object.

3

彼の文章からは、言葉が生き生きと踊っているような印象を受ける。

From his writing, one gets the impression that the words are dancing vividly.

Highly metaphorical use for artistic expression.

4

私たちは時代の波に踊らされているに過ぎないのかもしれない。

We might be nothing more than being made to dance by the waves of the times.

Passive metaphorical use regarding fate/history.

5

そのバレリーナの踊りは、重力を感じさせないほど軽やかだった。

That ballerina's dancing was so light it made you forget gravity.

Noun form 'odori' with complex modifiers.

6

熱狂的なリズムに踊り狂う群衆の姿があった。

There was a sight of a crowd dancing madly to the feverish rhythm.

Compound verb 'odori-kuruu' (to dance madly).

7

彼女の指先がピアノの鍵盤の上を踊るように動く。

Her fingertips move as if dancing across the piano keys.

Simile for rapid, rhythmic movement.

8

伝統を守りつつ、新しいステップを取り入れて踊る。

While preserving tradition, they dance by incorporating new steps.

Using '~tsutsu' (while/at the same time).

1

虚像に踊らされる大衆の心理を鋭く分析した論文だ。

It is a thesis that incisively analyzed the psychology of the masses manipulated by false images.

Academic use of passive metaphorical form.

2

万華鏡を覗くと、色とりどりの図形が千変万化に踊る。

When you look into a kaleidoscope, colorful shapes dance in infinite variety.

Sophisticated descriptive language.

3

運命の糸に操られ、踊り続ける悲劇の主人公。

A tragic protagonist who continues to dance, controlled by the strings of fate.

Literary/Dramatic usage.

4

その演出家は、光と影を舞台上で自由自在に踊らせる。

That director makes light and shadow dance freely on the stage.

Causative use for artistic direction.

5

細胞の微細な動きが、生命の鼓動に合わせて踊っているようだ。

The minute movements of the cells seem to be dancing to the beat of life.

Scientific/Poetic fusion.

6

権力者の掌の上で踊らされていることに、彼はまだ気づいていない。

He has not yet realized that he is being made to dance in the palm of the powerful.

Specific idiom 'tenohira de odorasareru'.

7

歴史の濁流に踊る泡沫のような存在であっても、精一杯生きたい。

Even if I am like a bubble dancing in the muddy stream of history, I want to live to the fullest.

High-level metaphorical/existential use.

8

静寂の中に、微かな風に踊る木の葉の音だけが響いていた。

In the silence, only the sound of leaves dancing in the faint breeze resonated.

Evocative sensory description.

تلازمات شائعة

踊りを踊る
リズムに合わせて踊る
音楽に合わせて踊る
上手に踊る
一緒に踊る
朝まで踊る
舞台で踊る
輪になって踊る
激しく踊る
手を取り合って踊る

العبارات الشائعة

踊りましょう

— Let's dance. A polite invitation to dance.

私と一曲踊りませんか?

踊りに行こう

— Let's go dancing. Used when heading to a club or party.

今夜は踊りに行こうよ!

踊りだす

— To start dancing. Used for sudden or spontaneous action.

音楽が聞こえると踊りだした。

踊り続ける

— To keep dancing. Emphasizes duration or persistence.

疲れても踊り続けた。

踊り明かす

— To dance until dawn. A common phrase for all-night parties.

昨夜は朝まで踊り明かした。

踊り場

— A landing on a staircase. (Interestingly uses the noun form of dance).

階段の踊り場で休む。

盆踊り

— Bon dance. The traditional summer festival dance.

盆踊りの練習をする。

踊り子

— A female dancer. Often used in literary or historical contexts.

伊豆の踊り子という小説。

踊り手

— A dancer (performer). Used for someone who dances as a role.

祭りの踊り手たちが集まる。

踊り狂う

— To dance frantically or with great excitement.

勝利に酔って踊り狂う。

يُخلط عادةً مع

おどる vs 舞う (mau)

Mau is circular/graceful; Odoru is rhythmic/vertical.

おどる vs 跳ねる (haneru)

Haneru is just jumping; Odoru is rhythmic movement to music.

おどる vs 揺れる (yureru)

Yureru is swaying/shaking; Odoru is intentional dance.

تعبيرات اصطلاحية

"心が踊る"

— One's heart dances. To be very excited or thrilled about something.

新しい冒険に心が踊る。

Common
"踊らされる"

— To be made to dance. To be manipulated or toyed with by others.

メディアの情報に踊らされるな。

Common/Metaphorical
"掌の上で踊る"

— To dance in the palm of someone's hand. To be completely under someone's control.

彼は犯人の掌の上で踊っていた。

Dramatic
"踊る阿呆に見る阿呆"

— The dancing fool and the watching fool. Part of a famous chant suggesting it's better to join in than just watch.

同じ阿呆なら踊らなきゃ損!

Cultural/Festival
"火の粉が踊る"

— Sparks are dancing. Describes a lively fire or a dangerous situation.

焚き火から火の粉が踊る。

Literary
"言葉が踊る"

— Words are dancing. Used when writing is vivid or when headlines are sensational.

新聞に扇情的な言葉が踊る。

Journalistic
"ペンが踊る"

— The pen dances. Describes smooth, fast, or inspired writing.

アイデアが湧き、ペンが踊った。

Literary
"影が踊る"

— Shadows dance. Describes the movement of shadows in flickering light.

壁に怪しい影が踊っている。

Literary
"数字が踊る"

— Numbers dance. Refers to stock prices or statistics changing rapidly.

モニターに最新の数字が踊る。

Business
"浮かれ踊る"

— To dance in high spirits. To be carried away by joy and dance.

合格の知らせに浮かれ踊った。

Literary

سهل الخلط

おどる vs 舞う (mau)

Both mean dancing.

Odoru focuses on the rhythm and steps (often festivals/pop). Mau focuses on the flow and circularity (traditional arts/nature).

桜が舞う (Cherry blossoms flutter) vs 祭りで踊る (Dance at a festival).

おどる vs ダンスする (dansu suru)

Both are used for dancing.

Dansu suru is a loanword usually for Western styles. Odoru is native and broader, including festivals.

クラブでダンスする vs 盆踊りを踊る。

おどる vs 踊り場 (odoriba)

It contains the word for dance.

Odoriba means a staircase landing, not a place to dance (though the name comes from the space being large enough to dance).

階段の踊り場で立ち止まる。

おどる vs 躍る (odoru)

Same pronunciation.

躍る is used for leaping or for the 'heart dancing' metaphor (though 踊る is also used for the heart). 躍る emphasizes a powerful jump.

期待に胸が躍る。

おどる vs 踏む (fumu)

Used in 'suteppu wo fumu'.

Fumu means 'to step/tread'. It's part of a dance but not the whole act of dancing.

ステップを踏んで踊る。

أنماط الجُمل

A1

[Person] は [Place] で 踊ります。

私は家で踊ります。

A2

[Person] は 踊るのが [Adjective] です。

彼女は踊るのが上手です。

B1

[Music] に 合わせて 踊る。

ジャズに合わせて踊る。

B1

[Reason] で 心が 踊る。

旅行の計画で心が踊る。

B2

[Person] に 踊らされる。

悪い友達に踊らされる。

B2

[Verb Stem] 踊り明かす。

一晩中踊り明かした。

C1

まるで [Noun] が 踊るように [Verb]。

まるで妖精が踊るように走る。

C2

[Abstract Noun] の 上で 踊らされる。

運命の掌の上で踊らされる。

عائلة الكلمة

الأسماء

踊り (odori) - A dance
踊り子 (odoriko) - Dancer (usually female)
踊り手 (odorite) - Dancer (performer)
舞踊 (buyou) - Dancing/Dance art

الأفعال

踊りだす (odoridasu) - To start dancing
踊り明かす (odoriakasu) - To dance all night
踊り狂う (odorikuruu) - To dance madly
踊り抜ける (odorinukeru) - To dance through

الصفات

踊りやすい (odoriyasui) - Easy to dance to
踊りにくい (odorinikui) - Hard to dance to

مرتبط

ダンス (dansu) - Dance (loanword)
舞う (mau) - To dance (gracefully)
振付 (furitsuke) - Choreography
リズム (rizumu) - Rhythm
盆踊り (bon odori) - Bon dance

كيفية الاستخدام

frequency

Very high, especially in cultural, social, and emotional contexts.

أخطاء شائعة
  • Using 'odoru' for falling snow. Yuki ga mau.

    Snow flutters gracefully; it doesn't jump rhythmically.

  • Saying 'ongaku wo odoru'. Ongaku ni awasete odoru.

    You dance 'matching' the music, not 'dancing the music'.

  • Saying 'odori wo suru'. Odori wo odoru.

    Japanese uses the cognate verb 'odoru' with the noun 'odori'.

  • Conjugating as 'odoraremasu' for 'can dance'. Odoremasu.

    Odoru is a Godan verb, so the potential is odoreru.

  • Using 'odorasareru' to mean 'I was invited to dance'. Sasowarete odotta.

    'Odorasareru' implies forced manipulation, not a friendly invitation.

نصائح

Conjugate correctly

Remember that 'odoru' is a Godan verb. Don't say 'odorimasen' for potential; say 'odoremasen' for 'cannot dance'.

Join the circle

At a Japanese festival, if you hear 'Odorimashou!', don't be shy. The steps are usually repetitive and easy to learn by watching.

Odoru vs Mau

Use 'odoru' for energy and 'mau' for elegance. If there's a beat, use 'odoru'.

Excitement

Use 'kokoro ga odoru' when you are excited about a trip, a date, or a gift. It's more poetic than just 'ureshii'.

Combine it

Use 'odori-akasu' to talk about partying all night. It's a great word for your travel stories.

Inviting others

To ask a partner to dance, 'Issho ni odorimasen ka?' is the perfect polite phrase.

Be careful with passive

Avoid 'odorasareru' unless you mean someone is manipulating you. It's a strong negative metaphor.

Kanji Radical

The left part of 踊 is 足 (foot). This helps you remember it's a physical dance involving stepping.

Festival Chants

Listen for 'odoranya' (dialect for odoranakereba) in festival songs. It means 'must dance!'

Social Media

Search for #踊ってみた (#odottemita) on YouTube to see thousands of Japanese people dancing to pop songs.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Oh, do Ru!' Ru is your friend who loves to dance. Every time music plays, you say, 'Oh, do, Ru!' (O-do-ru).

ربط بصري

Imagine a pair of 'O' shaped speakers 'DOing' a 'RU-thmic' beat while feet jump up and down.

Word Web

Music Festival Feet Rhythm Joy Stage Matsuri Party

تحدٍّ

Try to say 'Odorimasu' five times fast while tapping your feet to a beat. Then, try to use it in a sentence about your favorite song.

أصل الكلمة

The word 'odoru' traces back to Old Japanese. It originally referred to jumping or leaping up and down. This vertical movement is still the core distinction between 'odoru' and 'mau' (which meant circular movement).

المعنى الأصلي: To leap, to jump, or to bounce rhythmically.

Japonic

السياق الثقافي

When discussing traditional dances like Noh or Kabuki, be careful to use 'mai' or 'buyou' rather than just 'odoru' to show respect for the formal art forms.

In English, 'dance' is a broad term. In Japanese, using 'odoru' specifically evokes the image of rhythmic, active movement, whereas 'mau' is more like 'soaring' or 'twirling'.

Awa Odori Festival: The most famous 'odoru' event in Japan. Odoru Daisousasen: A famous Japanese police drama (Bayside Shakedown). Izu no Odoriko: A classic novella by Yasunari Kawabata.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At a Summer Festival

  • 盆踊りを踊る
  • 輪になって踊る
  • 浴衣で踊る
  • 太鼓に合わせて踊る

At a Nightclub

  • 朝まで踊る
  • 激しく踊る
  • お酒を飲んで踊る
  • ナンパされながら踊る

In a Dance Class

  • ステップを踊る
  • 先生の真似をして踊る
  • 鏡の前で踊る
  • リズムを外さずに踊る

Metaphorical/Emotional

  • 心が踊る
  • 期待に胸が踊る
  • ニュースに踊らされる
  • 言葉が踊る

Nature/Poetic

  • 火の粉が踊る
  • 木の葉が踊る
  • 影が踊る
  • 光が水面に踊る

بدايات محادثة

"どんな種類のダンスを踊るのが好きですか? (What kind of dance do you like to dance?)"

"日本の盆踊りを踊ったことがありますか? (Have you ever danced the Japanese Bon Odori?)"

"最近、心が踊るようなうれしいことはありましたか? (Has anything exciting happened lately that made your heart dance?)"

"音楽を聞くと、つい体が踊りだしてしまいますか? (Do you find your body starting to dance when you hear music?)"

"ダンスを上手に踊るコツは何だと思いますか? (What do you think is the secret to dancing well?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、心が踊った瞬間について書いてください。 (Write about a moment today when your heart 'danced' with excitement.)

もしプロのダンサーだったら、どんな舞台で踊りたいですか? (If you were a professional dancer, on what kind of stage would you want to dance?)

子供の頃、どんな音楽に合わせて踊っていましたか? (What kind of music did you used to dance to when you were a child?)

日本のお祭りで踊ることの魅力は何だと思いますか? (What do you think is the appeal of dancing at a Japanese festival?)

「他人に踊らされない」ために、大切なことは何ですか? (What is important in order to 'not be made to dance' by others?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, you can say 'baree wo odoru'. However, 'baree wo narau' (learning ballet) or 'dansu wo suru' are also common. 'Odoru' works fine for the act of performing it.

'Odoru' is the verb (to dance), and 'odori' is the noun (a dance). You use them together in the phrase 'odori wo odoru'.

Yes, if an animal moves rhythmically to music or jumps around excitedly, you can use 'odoru'. For example, 'Inu ga ureshikute odotte iru'.

You can say 'Odoru no ga nate desu' or 'Odori ga heta desu'.

It can be, but for very slow, swaying movements, 'yureru' (sway) or just 'dansu wo suru' might be used. 'Odoru' usually implies a bit more rhythm.

It literally means 'heart dances'. It's a very common idiom for being excited, like 'I'm thrilled' or 'I'm looking forward to it'.

Usually, 'mau' is used for leaves or snow because the movement is graceful and fluttering. 'Odoru' would imply a more violent or rhythmic jumping movement.

It's the dance (odori) performed during the Bon festival to honor ancestors.

It is primarily intransitive. However, it can take an object in the fixed phrase 'odori wo odoru'.

It's a style of eating where seafood (like tiny squid or icefish) is eaten while still alive and 'dancing' (moving) on the plate. It's a culinary term.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: 'I want to dance with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She dances very well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Let's dance to the music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I cannot dance the tango.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'My heart is dancing with joy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We danced all night at the club.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Don't be manipulated by the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The children are dancing in the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I started dancing when I heard the drum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is dancing like a fool.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the kanji for 'odoru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please dance more gracefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I saw them dancing together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is it easy to dance to this song?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The flames danced in the dark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Let's go dancing this weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He can dance any style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'They are dancing in a circle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I forgot how to dance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The pen danced across the paper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your favorite dance style using 'odoru'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Invite someone to dance politely.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about a time your 'kokoro' was 'odoru'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the rules of Bon Odori.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a friend you want to go dancing tonight.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a person who dances very well.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say you can't dance because you're shy.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a teacher how to dance a specific step.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a festival atmosphere using 'odoru'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Warn someone not to be manipulated by others.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say you want to dance until the morning.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask if the music is easy to dance to.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a story about a dancing animal.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a stage performance you saw.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's dance together!' casually.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'O-do-ru' with correct pitch.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'odoru' and 'mau'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the movement of a flame using 'odoru'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say you are too tired to dance anymore.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the importance of dance in culture.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Issho ni odorimasen ka?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Kanojo wa jouzu ni odoru.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Kokoro ga odoru news.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Odorasareru na.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Asa made odori-akashita.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Rizumu ni awasete odoru.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Odori-dasu kodomo-tachi.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Buyou no happyoukai.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Odori-nikui kutsu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Hi no ko ga odoru.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Odoru aho ni miru aho.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Kanojo no yubisaki ga odoru.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Motto hayaku odorou.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Odori-tsuzukeru no wa taihen da.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Transcribe: 'Sutēji de odoru no ga yume da.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!