수고 많으셨습니다.
Sugo maneusyeotseumnida.
You've worked hard.
Phrase in 30 Seconds
The essential Korean way to say 'Thank you for your hard work' at the end of a task or day.
- Means: 'You have gone through much trouble/suffering for this.'
- Used in: Finishing a work shift, ending a meeting, or completing a group project.
- Don't confuse: Avoid saying this to people much older or higher in status than you.
Explanation at your level:
المعنى
A polite expression appreciating someone's efforts.
خلفية ثقافية
In Korean companies, saying 'Sugo 많으셨습니다' is not just a choice; it's a ritual. Leaving without saying it can be seen as cold or arrogant. Koreans often use this phrase to show respect to blue-collar workers, such as janitors or security guards, acknowledging that their work is physically demanding. The 'Sugo' taboo for elders is real. If you are unsure, use '감사합니다' (Thank you) or '고생 많으셨습니다' (You went through much hardship), which is always safe. The phrase reinforces the idea that success is a result of everyone's shared 'suffering' or effort, rather than just individual talent.
The 'Taxi' Rule
Saying this to a taxi driver is the fastest way to sound like a local who understands Korean culture.
The Boss Trap
If your boss is much older, stick to '감사합니다' or '고생하셨습니다' to be 100% safe.
المعنى
A polite expression appreciating someone's efforts.
The 'Taxi' Rule
Saying this to a taxi driver is the fastest way to sound like a local who understands Korean culture.
The Boss Trap
If your boss is much older, stick to '감사합니다' or '고생하셨습니다' to be 100% safe.
Eye Contact
When saying this, a slight nod of the head or a small bow makes it much more sincere.
اختبر نفسك
Choose the most appropriate phrase to say to a taxi driver when you arrive at your destination.
목적지에 도착했습니다. 기사님께 뭐라고 할까요?
Since the ride is finished, you use the past tense. '수고 많으셨습니다' is the most polite and natural choice.
Fill in the blank to complete the sentence acknowledging someone's effort in preparing a meeting.
회의를 준비(______) 수고 많으셨습니다.
The pattern '-느라' is used to show the reason for the effort, and '-시-' adds necessary honorific respect for the person you are thanking.
Match the phrase to the correct situation.
1. 수고하세요 2. 수고 많으셨습니다
'수고하세요' is for ongoing work; '수고 많으셨습니다' is for completed work.
Complete the dialogue between a manager and an employee.
부장님: 오늘 프로젝트 발표 정말 잘 들었습니다. 직원: 감사합니다. 자료 (______) 수고 많으셨습니다.
The employee is acknowledging the manager's effort in finding materials, so the honorific '-시-' is required.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
الأسئلة الشائعة
5 أسئلةIt's better to say '감사합니다' or '가르쳐 주셔서 감사합니다.' 'Sugo' can sound like you are evaluating their teaching.
Adding '많으셨습니다' (there was much...) makes it sound warmer and more appreciative of the scale of the effort.
Yes, it's very common among friends after doing something together, like studying or playing sports.
Actually, they usually say it when *leaving* a shop to acknowledge the staff's work. Saying it when entering is rare.
Yes, it's a very standard way to end a business email after a project or task is discussed.
عبارات ذات صلة
고생 많으셨습니다
similarYou went through much hardship.
수고하세요
similarKeep up the hard work.
애쓰셨습니다
specialized formYou exerted yourself greatly.
노고에 감사드립니다
formalI give thanks for your labor.
أين تستخدمها
Leaving the Office
Employee A: 먼저 가보겠습니다. 오늘 수고 많으셨습니다.
Employee B: 네, 수고 많으셨어요. 조심히 가세요.
After a Taxi Ride
Passenger: 여기서 내려주세요. 수고 많으셨습니다.
Driver: 네, 감사합니다. 안녕히 가세요.
Ending a Group Project
Student A: 드디어 끝났네요! 다들 수고 많으셨습니다.
Student B: 진짜 고생 많았어요. 우리 이제 밥 먹으러 가요!
To a Delivery Person
Customer: 더운데 배달하시느라 수고 많으셨습니다.
Delivery Person: 아이고, 감사합니다. 맛있게 드세요!
After a Sports Match
Player A: 오늘 경기 수고 많으셨습니다.
Player B: 수고하셨습니다! 다음에도 같이 해요.
Finishing a Meeting
Manager: 오늘 회의는 여기서 마치겠습니다. 수고 많으셨습니다.
Staff: 수고하셨습니다!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Sugo' as 'Super Go'—you had to go super hard to finish the job!
Visual Association
Imagine a worker wiping sweat from their forehead while someone hands them a cold bottle of water and says this phrase.
Rhyme
Work is done, the day is through, 'Sugo man-eusyeoss-seumnida' to you!
Story
A tired delivery man climbs five flights of stairs. When he reaches the top, the customer bows and says 'Sugo 많으셨습니다.' The delivery man smiles because his 'suffering' (수고) was recognized.
Word Web
تحدٍّ
Next time you finish a Korean lesson or a meeting, say '수고 많으셨습니다' out loud to your teacher or colleagues.
In Other Languages
お疲れ様でした (Otsukaresama deshita)
Japanese uses 'fatigue' (tsukare) while Korean uses 'suffering' (sugo).
Good job / Thanks for your hard work
English is less hierarchical and can be said to anyone; Korean is more sensitive to status.
辛苦了 (Xīnkǔ le)
Chinese 'Xinku' is slightly more flexible across age gaps than Korean 'Sugo.'
Bon courage / Merci pour votre travail
French focuses on encouragement; Korean focuses on retrospective acknowledgement.
Buen trabajo / Gracias por su esfuerzo
Spanish is more of a compliment than a standard departure greeting.
Gute Arbeit / Schönen Feierabend
German focuses on the reward (rest); Korean focuses on the effort (work).
يعطيك العافية (Ya'tik al-afiya)
Arabic uses a religious blessing; Korean uses a secular acknowledgement of suffering.
Bom trabalho / Obrigado pelo empenho
Less frequent as a standard 'goodbye' in the office.
Easily Confused
Learners use it when leaving work, even if everyone is leaving together.
Only use 'Sugo-haseyo' if the other person is *staying* to work more. If you are both done, use 'Sugo man-eusyeoss-seumnida.'
Learners think it's a polite version of 'Sugo-haseyo.'
Never say 'Gosaeng-haseyo.' It literally means 'Please go through hardship,' which sounds like a curse!
الأسئلة الشائعة (5)
It's better to say '감사합니다' or '가르쳐 주셔서 감사합니다.' 'Sugo' can sound like you are evaluating their teaching.
Adding '많으셨습니다' (there was much...) makes it sound warmer and more appreciative of the scale of the effort.
Yes, it's very common among friends after doing something together, like studying or playing sports.
Actually, they usually say it when *leaving* a shop to acknowledge the staff's work. Saying it when entering is rare.
Yes, it's a very standard way to end a business email after a project or task is discussed.