오해하지 마세요.
oehaehaji maseyo.
Please don't misunderstand.
Phrase in 30 Seconds
Use this phrase to clarify your intentions before someone misinterprets your words or actions.
- Means: Please do not misunderstand my words or intentions.
- Used in: Professional settings, sensitive conversations, or when giving feedback.
- Don't confuse: It is not an apology; it is a preemptive clarification.
Explanation at your level:
المعنى
Asking someone not to misinterpret your words or actions.
خلفية ثقافية
Essential for maintaining social harmony.
Tone matters
Say it with a calm, sincere voice.
المعنى
Asking someone not to misinterpret your words or actions.
Tone matters
Say it with a calm, sincere voice.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form.
______, 저는 당신을 비난하는 게 아니에요.
This is the polite, standard form.
🎉 النتيجة: /1
وسائل تعلم بصرية
الأسئلة الشائعة
1 أسئلةNo, it's polite.
عبارات ذات صلة
오해 없으시길 바랍니다
specialized formI hope there is no misunderstanding.
أين تستخدمها
Work Feedback
Manager: 오해하지 마세요, 이 보고서는 수정이 필요합니다.
Memorize It
Mnemonic
O-Hae (Oh, hey!) don't get me wrong!
Visual Association
Imagine a person holding up a hand like a traffic cop, stopping a 'misunderstanding' train from crashing into a conversation.
Story
Min-su was worried his boss would think he was lazy. He walked into the office, took a deep breath, and said, '오해하지 마세요, I was actually working on the report all night.' The boss smiled, and the tension vanished.
Word Web
تحدٍّ
Use this phrase in three different conversations today, even if it's just to clarify a small detail.
In Other Languages
No me malinterpretes
Korean is more formal in its structure.
Ne vous méprenez pas
French uses reflexive verbs.
Verstehen Sie mich nicht falsch
German word order is more rigid.
誤解しないでください
Japanese uses 'kudasai' for politeness.
لا تفهمني خطأ
Arabic is more direct.
别误会
Chinese is more concise.
오해하지 마세요
N/A
Não me leve a mal
Portuguese uses 'levar a mal' (take badly).
Easily Confused
Sounds similar to 오해하지 마세요.
이해 (understand) vs 오해 (misunderstand).
الأسئلة الشائعة (1)
No, it's polite.