في 15 ثانية
- Standard way to say 'call me' or 'I will call you'.
- Uses the verb 'to give' to treat calls like interactions.
- Easily adjusted for formality by changing the verb ending.
المعنى
This phrase literally means 'to give a phone call.' It is the most common and natural way to say you will call someone or to ask them to reach out to you.
أمثلة رئيسية
3 من 6Ending a meeting with a new business contact
내일 다시 전화를 드릴게요.
I will give you a call again tomorrow.
Telling a friend to call when they get home
집에 도착하면 전화 줘!
Give me a call when you get home!
Asking a customer service agent to call back
나중에 다시 전화를 주세요.
Please give me a call again later.
خلفية ثقافية
Phone calls are often used to show respect to elders. Always use honorifics when calling a client. Calling is seen as more intimate than texting. Companies often use this phrase in ads.
Politeness
Always add '주세요' to sound polite.
Don't use for texts
Use '문자 보내주세요' for texts.
في 15 ثانية
- Standard way to say 'call me' or 'I will call you'.
- Uses the verb 'to give' to treat calls like interactions.
- Easily adjusted for formality by changing the verb ending.
What It Means
Imagine you are handing a small gift to a friend. In Korean, a phone call is treated like that gift. You 'give' the call to the other person. It is more than just dialing a number. It implies an interaction or a favor of communication. It is the bread and butter of daily Korean conversation.
How To Use It
You combine the noun 전화 (phone/call) with the verb 주다 (to give). In casual speech, you can drop the particle 를 to say 전화 주다. To make it a request, you say 전화 주세요. If you are promising to call a friend, use 전화 줄게. It is a very flexible phrase that fits into almost any sentence structure.
When To Use It
Use this when you want to stay in touch. It is perfect for ending a meeting with a colleague. You can use it when you arrive at a destination and want to let someone know. It is also the standard way to ask for a callback from a customer service representative. If you are texting a friend and want to talk, this is your go-to phrase.
When NOT To Use It
Do not use 주다 when talking to someone much older or higher in rank. In those cases, 주다 sounds a bit too casual or even slightly demanding. You should also avoid it if you are describing the act of calling a random stranger. For very formal business settings where you are the 'lower' party, switch to the humble version. Also, do not use it if you are literally handing someone a physical phone device!
Cultural Background
Korea has a very fast-paced 'Pali-Pali' (hurry-hurry) culture. Being reachable by phone is considered a sign of respect and reliability. While texting is huge, 'giving a call' is still seen as more personal. It shows you are willing to dedicate your immediate time to that person. Interestingly, saying 'I will give you a call' is sometimes a polite way to say goodbye, even if the call doesn't happen immediately.
Common Variations
The most common variation is the humble form 전화를 드리다. You use this with bosses, teachers, or elders. Another common one is 전화 줘, which is the short, punchy version for close friends. You might also hear 연락 주세요, which means 'please contact me' and is slightly broader than just a phone call.
ملاحظات الاستخدام
The phrase is highly dependent on the verb ending. Always use '드리다' instead of '주다' when the recipient is of higher social status to avoid sounding impolite.
Politeness
Always add '주세요' to sound polite.
Don't use for texts
Use '문자 보내주세요' for texts.
أمثلة
6내일 다시 전화를 드릴게요.
I will give you a call again tomorrow.
Uses the humble '드리다' to show professional respect.
집에 도착하면 전화 줘!
Give me a call when you get home!
Casual '줘' ending used for close friends.
나중에 다시 전화를 주세요.
Please give me a call again later.
Polite '주세요' ending for general public interactions.
너는 왜 나한테 전화를 안 주니?
Why don't you ever give me a call?
A playful way to complain about a lack of contact.
목소리 듣고 싶으니까 꼭 전화 줘.
I want to hear your voice, so please call.
Expresses a personal desire for connection.
지금 전화 줄 수 있어?
Can you give me a call now?
A common way to ask if someone is free to talk.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form.
내일 아침에 저에게 _______.
You are asking someone to call you, so '전화를 주세요' is correct.
Which sentence is more polite?
Choose the most polite option.
The -세요 ending is the standard polite form.
Complete the dialogue.
A: 나중에 다시 연락할게. B: _______.
The response to a promise to call is to confirm with 'Please call'.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
3 تمارين내일 아침에 저에게 _______.
You are asking someone to call you, so '전화를 주세요' is correct.
Choose the most polite option.
The -세요 ending is the standard polite form.
A: 나중에 다시 연락할게. B: _______.
The response to a promise to call is to confirm with 'Please call'.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
2 أسئلةIt is informal and only for close friends.
No, use '이메일 보내주세요'.
عبارات ذات صلة
전화를 받다
contrastTo receive a call
전화를 걸다
similarTo dial a call
연락을 주다
similarTo give contact
전화를 끊다
builds onTo hang up