At the A1 level, the word 손자 (son-ja) is introduced as a basic family member term. Beginners learn this word alongside 'mother,' 'father,' and 'grandmother.' At this stage, you only need to know that 손자 means 'grandson.' You will use it in very simple sentences like 'I have a grandson' (손자가 있어요) or 'My grandson is seven years old' (우리 손자는 일곱 살이에요). The focus is on identifying the person and stating basic facts. You might see this word in a family tree diagram in your first Korean textbook. It is important to remember that it only refers to boys. If you see a picture of a little boy with an old man, the word 손자 is likely to appear. You don't need to worry about complex honorifics yet; just focus on the basic noun and how to use it with the verb 'to have' (있어요) or 'to be' (이에요/예요). Learning this word helps you talk about your family, which is a common topic in beginner Korean conversations. You will also learn to distinguish it from 손녀 (granddaughter). Even at this early stage, you might notice that Koreans say 'our' (우리) instead of 'my' (제/내) when talking about their grandson. This is a great first step into understanding Korean culture through language.
At the A2 level, you begin to use 손자 in more descriptive contexts. You might talk about what your grandson is doing or what he likes. For instance, 'My grandson likes apples' (우리 손자는 사과를 좋아해요) or 'My grandson is studying Korean' (우리 손자가 한국어를 공부하고 있어요). You will also learn to use basic object markers like -를, as in 'I love my grandson' (저는 손자를 사랑해요). At this level, you should start noticing the difference between 친손자 (paternal grandson) and 외손자 (maternal grandson), especially if you are reading simple stories about Korean families. You might also encounter the word in the context of giving gifts or spending time together during holidays. You should be able to answer questions like 'Do you have any grandchildren?' (손주가 있으세요?) by specifying 'Yes, I have one grandson' (네, 손자가 한 명 있어요). This level also introduces the idea of 'relative age'—since a grandson is younger, you use the plain form of verbs when he is the subject, but you still use polite endings when speaking to others. You are moving beyond just naming the person to describing their actions and your relationship with them in everyday scenarios.
At the B1 level, the use of 손자 expands into more complex social and cultural situations. You can now discuss the role of a grandson in a family or the feelings a grandparent has. You might use expressions like 손자를 돌보다 (to look after a grandson) to describe how grandparents help busy parents. You will also learn about the 'grandson fool' (손자 바보) concept, which describes a grandparent's deep devotion. At this stage, you should be comfortable using honorifics correctly when talking *about* someone else's grandson, using the term 손자분. You might also read short articles about the 'Hal-pama' phenomenon (grandparents acting as parents) and use the word 손자 in discussions about childcare and modern family structures. You can express more nuanced feelings, such as 'I am proud of my grandson' (손자가 자랑스러워요) or 'I worry about my grandson's health' (손자 건강이 걱정돼요). You will also begin to see the word in more formal contexts, such as invitations to a grandson's first birthday party (돌잔치). Your vocabulary surrounding the word will grow to include verbs like 물려주다 (to pass down/inherit) and 귀여워하다 (to cherish/find cute). This level bridges the gap between basic family talk and meaningful social interaction.
At the B2 level, you can use 손자 to discuss broader societal issues in Korea. You might analyze how the relationship between grandparents and their 손자 has changed due to urbanization and the nuclear family model. You can talk about inheritance laws involving grandsons or the traditional expectations of the 'eldest grandson' (종손) in performing ancestral rites (제사). At this level, you should be able to understand and use idiomatic expressions or proverbs related to grandchildren. For example, you might discuss the concept of 'downward love' (내리사랑) and why it is so strong for a 손자. You can also handle more complex grammar, such as 'Even though I have a grandson, I don't see him often' (손자가 있지만 자주 못 봐요). You might listen to news reports about the 'low birth rate' and how it affects the number of grandsons in future generations. Your ability to distinguish between 친손자 and 외손자 should be second nature, and you can explain the historical reasons for these terms. You are now using the word not just as a label, but as a lens through which to view Korean history, sociology, and ethics. You can participate in debates about whether grandparents should be paid for looking after their 손자, using sophisticated vocabulary and structured arguments.
At the C1 level, your understanding of 손자 reaches a professional and literary depth. You can read classic and contemporary Korean literature where the 손자 figure is used as a symbol of hope, continuity, or conflict. You understand the deep nuances of the term 장손 (the eldest grandson of the eldest son) and its immense weight in traditional lineages (종가). You can discuss the legal intricacies of the Korean Family Registry system (가족관계등록부) and how it defines 손자. In academic or formal writing, you might use the term 직계비속 (lineal descendant) to refer to a grandson in a legal context. You are also aware of regional dialects (saturi) and how the word might change in Busan or Jeju. You can appreciate the wordplay in historical dramas or films where the identity of a 손자 is a key plot point. Your speech is naturally adjusted to the 'relative honorifics' system (압존법), ensuring that you never accidentally disrespect an elder when talking about their grandson, or vice versa. You can write essays on the psychological impact of grandparental care on a 손자's development, using specialized terminology. The word 손자 is no longer just a vocabulary item; it is a complex cultural concept that you can manipulate with precision and elegance in both spoken and written Korean.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of the word 손자 and its vast web of associations. You can interpret archaic uses of the word in Middle Korean texts or classical poetry (Sijo). You understand the philosophical implications of the 'Son' (孫) character in Neo-Confucian thought, where the 손자 represents the immortality of the ancestor through the bloodline. You can effortlessly switch between the most formal legal terminology and the most intimate, dialect-heavy slang. You might even explore how the word 손자 is used in North Korean Korean, noting any subtle shifts in meaning or usage. You can provide expert commentary on how the 'grandson' figure is portrayed in Korean cinema, from the 1960s to the present, reflecting on changes in patriarchy and family values. Your use of the word is flawless in all registers, whether you are drafting a legal will, writing a screenplay, or giving a speech at a traditional family gathering. You can explain to others the deep etymological roots of the word and its connection to other East Asian languages that use the same Hanja. At this level, 손자 is part of a sophisticated linguistic repertoire that allows you to express the most subtle shades of human emotion and social hierarchy within the Korean context.

손자 في 30 ثانية

  • 손자 (son-ja) means 'grandson' in Korean, specifically referring to the male child of one's son or daughter.
  • It is a gender-specific term; the female equivalent is '손녀' (son-nyeo), and the neutral term is '손주' (son-ju).
  • Korean distinguishes between paternal grandsons (친손자) and maternal grandsons (외손자) based on the lineage.
  • In conversation, grandparents often refer to their grandson as '우리 손자' (our grandson) as a sign of affection and family unity.

The Korean word 손자 (son-ja) is a fundamental kinship term used to identify the male child of one's own child. In linguistic terms, it translates directly to 'grandson' in English. This word is composed of two Hanja characters: (son), meaning 'grandchild,' and (ja), meaning 'son' or 'child.' While the second character historically could refer to children of either gender in ancient texts, in modern Korean, 손자 is specifically gendered as male. If you are referring to a granddaughter, you would use the term 손녀 (son-nyeo). If you wish to speak about grandchildren in a gender-neutral or collective sense, the term 손주 (son-ju) is frequently employed.

Kinship Hierarchy
In the Confucian-influenced social structure of Korea, the relationship between grandparents and their 손자 is one of deep affection mixed with traditional expectations of lineage continuation. Historically, the eldest grandson held a significant role in performing ancestral rites.

When using this word, it is important to understand the context of the speaker. A grandfather or grandmother will refer to their male grandchild as 우리 손자 (uri son-ja), which literally means 'our grandson' but translates naturally to 'my grandson' in English. This use of 'our' (우리) reflects the collective nature of Korean culture. You will hear this word most often in family settings, during holiday gatherings like Chuseok or Seollal, and in daily conversations between elderly neighbors who are comparing the growth and achievements of their descendants.

할아버지는 손자를 위해 선물을 사셨습니다. (The grandfather bought a gift for his grandson.)

The emotional weight of the word 손자 is significant. In many Korean families, the arrival of a first grandson is celebrated as a major milestone, often viewed through the lens of carrying on the family name (가문을 잇다). While modern Korean society is rapidly moving toward gender equality, the linguistic distinction between 손자 and 손녀 remains sharp in everyday speech. You might also encounter the distinction between 친손자 (chin-son-ja), the son of one's son, and 외손자 (oe-son-ja), the son of one's daughter. While both are grandsons, the 'internal' and 'external' prefixes reflect historical patrilineal family structures.

Modern Usage
Nowadays, grandparents are often heavily involved in the upbringing of their 손자 due to both parents working. This has led to the term 'Hal-pama' (Halmeoni/Halabeoji + Papa/Mama), highlighting the grandparent's role as a primary caregiver.

손자는 이제 막 걷기 시작했어요. (My grandson just started walking.)

In literature and media, the 손자 is often portrayed as the bridge between the past and the future. Whether it is a grandfather teaching his grandson traditional calligraphy or a grandson teaching his grandmother how to use a smartphone, the word encapsulates a generational bond that is central to the Korean identity. Understanding this word is not just about learning a kinship term; it is about understanding the core of the Korean family unit and the values of filial piety and ancestral continuity that have shaped the peninsula for centuries.

그는 손자의 재롱에 웃음을 터뜨렸습니다. (He burst into laughter at his grandson's cute antics.)

Legal and Formal Contexts
In legal documents regarding inheritance or family registries (가족관계증명서), 손자 specifically denotes the male descendant of the second generation from the progenitor.

손자가 태어났을 때 온 가족이 기뻐했습니다. (When the first grandson was born, the whole family rejoiced.)

Using 손자 correctly in a sentence requires an understanding of Korean particles and the appropriate level of politeness. Since 손자 is a noun, it can function as the subject, object, or possessive in a sentence. When the grandson is the one performing an action, you attach the subject marker -가 or the topic marker -는. For example, 손자가 학교에 가요 (The grandson goes to school). If the grandson is the recipient of an action, the object marker -를 is used, as in 할머니가 손자를 안아주었어요 (The grandmother gave the grandson a hug).

Subject vs. Object
Use 손자가 when he is the focus of the action. Use 손자를 when someone else is doing something to or for him. This distinction is vital for sentence clarity.

One of the most common sentence patterns involving 손자 involves the verb 보다 (to see). In Korean, the phrase 손자를 보다 literally means 'to see a grandson,' but idiomatically it means 'to have a grandson born into the family.' If an elderly person says, 드디어 손자를 봤어요, they are announcing that their child has recently had a baby boy. This is a very natural and frequently heard expression in Korea.

박 씨는 작년에 귀한 손자를 보았습니다. (Mr. Park had a precious grandson born last year.)

Another important aspect is the use of honorifics. While you don't use honorifics *for* the grandson (since he is younger than you), you must use honorifics in the rest of the sentence if you are speaking to someone older or in a formal setting. For example, if you are asking a professor about his grandson, you would say, 손자분은 몇 살인가요? (How old is [your] grandson?). Notice the addition of -분 (honorific person marker) and the formal ending -인가요?. However, when a grandfather speaks about his own grandson, he uses plain language because he is the senior member of the family.

The word 손자 often appears with possessive pronouns. In English, we say 'my grandson,' but in Korean, 우리 손자 (our grandson) is much more common. This 'our' reflects the idea that the child belongs to the entire family unit. Even if a grandmother is the only one speaking, she will almost always say 우리 손자. Using 내 손자 (my grandson) is possible but can sound slightly more individualistic or assertive depending on the tone.

Compound Usage
You can combine 손자 with other nouns, such as 손자 녀석 (that grandson fellow - affectionate) or 손자 사랑 (love for a grandson).

할머니의 손자 자랑은 끝이 없습니다. (The grandmother's bragging about her grandson has no end.)

In more complex sentences, 손자 can be part of a relative clause. For instance, 미국에 사는 손자가 보고 싶어요 (I miss my grandson who lives in America). Here, 미국에 사는 (living in America) modifies 손자. This structure allows you to provide specific details about which grandson you are referring to, especially if you have several. If you have both grandsons and granddaughters, you might say 손자들과 손녀들 (grandsons and granddaughters) or simply 손주들 (grandchildren).

그는 손자에게 세뱃돈을 주었습니다. (He gave New Year's money to his grandson.)

Common Verbs with 손자
Common pairings include 돌보다 (to look after), 업다 (to carry on one's back), 가르치다 (to teach), and 놀아주다 (to play with).

방학 동안 손자가 할머니 댁에 머물렀습니다. (The grandson stayed at his grandmother's house during the vacation.)

You will encounter the word 손자 in a variety of real-world contexts in Korea, ranging from everyday neighborhood chatter to high-stakes television dramas. One of the most common places is the local park or senior center (경로당). In these spaces, elderly Koreans frequently engage in 손자 자랑 (bragging about one's grandson). You might hear someone say, 우리 손자가 이번에 대학에 갔어 (My grandson went to university this time). It is a point of immense pride and a social currency among the older generation.

Daily Conversations
In markets or on public transport, you might overhear grandmothers talking about what their 손자 likes to eat or how tall he has grown. It is a staple topic of small talk for anyone over the age of 60.

Korean media, particularly 'Weekend Dramas' (주말 드라마), are rich with the word 손자. These shows often focus on multi-generational families living together or nearby. A common trope involves a wealthy grandfather (the Chairman or 'Hoegajang-nim') searching for his long-lost grandson or pressuring his grandson to take over the family business. In the hit drama 'Reborn Rich' (재벌집 막내아들), the relationship between the founder of the Sunyang Group and his youngest grandson is the central pillar of the story. The word 손자 is used there with weight, denoting inheritance, legacy, and expectation.

드라마에서 할아버지는 손자에게 회사를 물려주려 합니다. (In the drama, the grandfather intends to hand over the company to his grandson.)

Another setting is during traditional holidays like Seollal (Lunar New Year). During the sebae ceremony, where younger members bow to their elders, a grandfather might say, 우리 손자, 새해 복 많이 받아라 (My grandson, receive much luck in the New Year). In this context, the word is spoken with warmth and a sense of ritual. You will also see the word in news reports or social documentaries discussing the 'demographic crisis' in Korea. Experts often talk about the decreasing number of 손자 and 손녀 being born, highlighting the aging population and the loneliness of the elderly.

In the digital age, the word has also found a place on social media. Many grandparents in Korea have become 'silver influencers,' posting photos and videos of their 손자. Captions often include hashtags like #손자바보 (son-ja-babo), which literally means 'grandson fool,' a term for a grandparent who is so obsessed with their grandson that they look 'foolish' in their devotion. This shows how a traditional kinship term has adapted to modern digital culture.

Public Announcements
In subway stations or public service ads, you might see posters encouraging grandparents to vaccinate their 손자 or promoting 'Grandparenting Classes' offered by the government.

지하철 광고에 손자와 할머니가 함께 웃고 있습니다. (In the subway ad, a grandson and grandmother are laughing together.)

Finally, you will hear 손자 in religious or spiritual contexts. In many Korean Buddhist or Christian families, prayers are often offered specifically for the health and success of the 손자. During a 100th-day (baek-il) or first birthday (dol) party, the word is repeated constantly as guests congratulate the grandparents. Whether it is in the quiet of a prayer or the noise of a celebration, 손자 remains one of the most resonant words in the Korean social fabric, signifying the continuation of life and the endurance of family ties.

전통 시장에서 할머니가 손자에게 줄 과자를 고르고 계십니다. (At the traditional market, the grandmother is choosing snacks to give to her grandson.)

Learning kinship terms in Korean can be tricky because they are often gender-specific and sensitive to family lineage. The most common mistake English speakers make with 손자 is using it as a generic term for all grandchildren. In English, 'grandchild' is neutral, and 'grandson' is specific. In Korean, 손자 is strictly male. If you refer to a granddaughter as 손자, it will sound very strange to a native speaker. You must use 손녀 (son-nyeo) for a female grandchild or 손주 (son-ju) if you don't want to specify the gender.

Gender Confusion
Mistake: Calling a granddaughter 손자.
Correction: Use 손녀 for girls and 손주 for a mix or unknown gender.

Another frequent error involves the distinction between 친손자 (chin-son-ja) and 외손자 (oe-son-ja). In Western culture, a grandson is a grandson regardless of whether he is your son's son or your daughter's son. However, in Korean culture, these distinctions were historically very important for inheritance and family records. While modern Koreans are less strict about this, using the wrong one in a formal family setting can still cause confusion. 친- (chin) means 'close' or 'internal' (son's side), while 외- (oe) means 'outside' (daughter's side). Beginners often forget to add these prefixes when specificity is required.

외할머니는 외손자를 특히 아끼십니다. (The maternal grandmother especially cherishes her maternal grandson.)

A linguistic pitfall is confusing 손자 with the word (son), which means 'hand.' While they share the same sound, they are unrelated. Beginners might accidentally create nonsensical sentences like 'My hand is smart' when they mean 'My grandson is smart.' Always remember that 손자 is a two-syllable word. Furthermore, do not confuse 손자 with 손자 (Sun Tzu), the famous Chinese military strategist. While written the same way in Hangul, the context usually makes the difference clear, but in academic discussions, it can lead to humorous misunderstandings.

The fourth major mistake is related to honorifics. In Korean, you must use different words based on who you are talking to. If you are talking to an elder about their grandson, you should use 손자분 or 손주분. Using just 손자 can sound too blunt or even disrespectful. Conversely, when referring to your own grandson to someone of higher status, you should use humble language for yourself but keep the term 손자 plain, as he is your subordinate in the family hierarchy. This 'relative honorifics' system (압존법) is one of the hardest things for learners to master.

Honorific Error
Mistake: Asking an elder, "손자가 어디 있어요?"
Correction: Use "손자분이 어디 계세요?" to show proper respect to the grandparent.

어르신, 손자분 성함이 어떻게 되십니까? (Elder, what is your grandson's name?)

Lastly, learners often struggle with the plural form. In English, we always add '-s' (grandsons). In Korean, the plural marker -들 (deul) is optional and often omitted if the context is clear. However, if you want to emphasize that you have multiple grandsons, you should say 손자들. Using 손자 when referring to three boys can be grammatically correct but might be less clear in a conversation about specific individuals. Avoiding these common pitfalls will make your Korean sound much more natural and culturally attuned.

그는 손자들과 함께 축구를 했습니다. (He played soccer with his grandsons.)

While 손자 is the standard term for a grandson, Korean has several related words that offer more specific nuances or cover different familial roles. Understanding these alternatives will help you navigate the complexities of Korean family dynamics. The most immediate 'sibling' word to 손자 is 손녀 (son-nyeo), which refers to a granddaughter. Together, they make up the second generation of descendants. If you want to refer to them as a group, 손자녀 (son-ja-nyeo) is a formal, often legal term that combines both words.

손자 vs. 손주
손자 is specifically male. 손주 is a gender-neutral term for 'grandchild.' In modern casual speech, 손주 is becoming more popular as it covers both boys and girls in one word.

As mentioned previously, Korean distinguishes between paternal and maternal lines. 친손자 (chin-son-ja) refers to the son of one's son. In traditional Korean culture, this grandson was considered the primary heir who would carry on the family name and perform rites. On the other hand, 외손자 (oe-son-ja) refers to the son of one's daughter. The prefix 외- (oe) means 'outside,' reflecting the historical view that a daughter becomes part of her husband's family after marriage. While these distinctions are becoming less important in modern urban life, they are still very much alive in the language and during traditional holidays.

할아버지는 친손자에게 가문의 역사를 들려주셨습니다. (The grandfather told the family history to his paternal grandson.)

Another term you might encounter is 증손자 (jeung-son-ja), which means 'great-grandson.' The prefix 증- (jeung) indicates an additional generation. If you go even further, 고손자 (go-son-ja) is a 'great-great-grandson.' These terms are used less frequently in daily life but are common in genealogy (족보) and when discussing long-lived family members. In very informal or affectionate settings, a grandfather might call his grandson 강아지 (gang-aji), which literally means 'puppy.' This is a common term of endearment for young children in Korea, showing how the formal term 손자 can be replaced by sweet nicknames in private.

In formal documents or literature, you might see the term 후손 (hu-son), which means 'descendant' or 'progeny.' While 손자 refers to a specific generation, 후손 encompasses everyone who comes after you. If a speaker wants to sound particularly poetic or grand, they might use 자손 (ja-son), which also means 'offspring' or 'descendants.' For example, 자손대대로 (ja-son-dae-dae-ro) means 'from generation to generation of descendants.'

Comparison Table
  • 손자: Grandson (Specific, Male)
  • 손녀: Granddaughter (Specific, Female)
  • 손주: Grandchild (General, Neutral)
  • 외손자: Maternal Grandson (Daughter's son)

그녀는 손주가 다섯 명이나 있습니다. (She has as many as five grandchildren.)

Finally, let's look at 손자아이 (son-ja-a-i), which is a slightly more descriptive way of saying 'grandson child.' This is often used when the grandson is still very young. By understanding these variations—from the formal 손자녀 to the affectionate 강아지—you gain a deeper appreciation for the rich tapestry of Korean family language. Each word carries a specific weight of tradition, gender, and affection that defines the relationship between the generations.

막내 손자가 가장 애교가 많아요. (The youngest grandson is the most charming/affectionate.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The Hanja for 'son' (孫) is made of the radicals for 'child' (子) and 'thread' (系), suggesting a 'thread of children' or a continuous lineage.

دليل النطق

UK /ˈsɒn.dʒɑː/
US /ˈsɑːn.dʒɑː/
The stress is equal on both syllables, but the first syllable 'son' often feels slightly more emphasized in natural speech.
يتقافى مع
혼자 (hon-ja - alone) 상자 (sang-ja - box) 의자 (ui-ja - chair) 부자 (bu-ja - rich person) 모자 (mo-ja - hat) 사자 (sa-ja - lion) 과자 (gwa-ja - snack) 효자 (hyo-ja - filial son)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'son' like the English word 'son' (sun). In Korean, it is 'son' (s-oh-n).
  • Making the 'j' in 'ja' too sharp like a 'z'. It should be a soft 'j' or 'ch' sound.
  • Vowel length: Both vowels are short and crisp.
  • Confusing the 'o' (ㅗ) in 'son' with 'u' (ㅜ).
  • Over-emphasizing the 'n' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

The word is short and uses common Hangul characters.

الكتابة 1/5

Simple to spell and remember.

التحدث 2/5

Requires care with the 'o' and 'u' vowel distinction.

الاستماع 2/5

Can be confused with 'son' (hand) if context is missing.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

할아버지 할머니 아들 아이

تعلّم لاحقاً

손녀 손주 친척 조카 사촌

متقدم

종손 항렬 족보 제사 상속

قواعد يجب معرفتها

Subject Marker -가

손자가 웃어요. (The grandson laughs.)

Object Marker -를

손자를 사랑해요. (I love my grandson.)

Dative Marker -에게

손자에게 줘요. (Give it to the grandson.)

Possessive Marker -의

손자의 가방. (The grandson's bag.)

Honorific Suffix -분

손자분이 오셨어요. (The [honored] grandson has arrived.)

أمثلة حسب المستوى

1

우리 손자는 귀여워요.

My grandson is cute.

우리 (our/my) + 손자 (grandson) + 는 (topic marker) + 귀여워요 (is cute).

2

손자가 한 명 있어요.

I have one grandson.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 한 명 (one person) + 있어요 (have).

3

손자는 학생이에요.

The grandson is a student.

손자 (grandson) + 는 (topic marker) + 학생 (student) + 이에요 (is).

4

손자가 밥을 먹어요.

The grandson eats rice.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 밥 (rice/meal) + 을 (object marker) + 먹어요 (eats).

5

이 아이는 제 손자예요.

This child is my grandson.

이 (this) + 아이 (child) + 는 (topic marker) + 제 (my) + 손자 (grandson) + 예요 (is).

6

손자가 우유를 마셔요.

The grandson drinks milk.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 우유 (milk) + 를 (object marker) + 마셔요 (drinks).

7

손자가 집에 와요.

The grandson comes home.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 집 (home) + 에 (to) + 와요 (comes).

8

손자가 자고 있어요.

The grandson is sleeping.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 자고 있어요 (is sleeping - present progressive).

1

할머니가 손자를 안아줍니다.

The grandmother hugs the grandson.

할머니 (grandmother) + 가 (subject marker) + 손자 (grandson) + 를 (object marker) + 안아줍니다 (hugs).

2

손자가 학교에서 공부해요.

The grandson studies at school.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 학교 (school) + 에서 (at) + 공부해요 (studies).

3

할아버지가 손자에게 선물을 줘요.

The grandfather gives a gift to the grandson.

할아버지 (grandfather) + 가 (subject marker) + 손자 (grandson) + 에게 (to) + 선물 (gift) + 을 (object marker) + 줘요 (gives).

4

우리 손자는 축구를 좋아해요.

My grandson likes soccer.

우리 (our/my) + 손자 (grandson) + 는 (topic marker) + 축구 (soccer) + 를 (object marker) + 좋아해요 (likes).

5

손자가 노래를 잘 불러요.

The grandson sings well.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 노래 (song) + 를 (object marker) + 잘 (well) + 불러요 (sings).

6

손자와 함께 공원에 갔어요.

I went to the park with my grandson.

손자 (grandson) + 와 함께 (together with) + 공원 (park) + 에 (to) + 갔어요 (went).

7

손자가 키가 아주 커요.

The grandson is very tall.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 키 (height) + 가 (subject marker) + 아주 (very) + 커요 (is big/tall).

8

손자가 그림을 그리고 있어요.

The grandson is drawing a picture.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 그림 (picture) + 을 (object marker) + 그리고 있어요 (is drawing).

1

할머니는 손자를 돌보느라 바쁘세요.

The grandmother is busy looking after her grandson.

손자 (grandson) + 를 (object marker) + 돌보다 (look after) + -느라 (because of doing - reason for busy state).

2

손자가 대학에 합격해서 정말 기뻐요.

I'm so happy because my grandson got into university.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 대학 (university) + 에 (to) + 합격해서 (passing and thus...).

3

손자에게 한국 문화를 가르쳐 주고 싶어요.

I want to teach Korean culture to my grandson.

손자 (grandson) + 에게 (to) + 가르쳐 주다 (teach for someone) + -고 싶어요 (want to).

4

방학 때 손자가 놀러 오기로 했어요.

My grandson decided to come visit during vacation.

-기로 하다 (to decide/arrange to do something).

5

손자가 아파서 할아버지가 걱정하고 계세요.

The grandson is sick, so the grandfather is worried.

걱정하고 계세요 (honorific form of 'is worrying').

6

손자가 보낸 편지를 읽고 눈물을 흘렸어요.

I shed tears after reading the letter my grandson sent.

손자 (grandson) + 가 (subject marker) + 보낸 (sent - past participle) + 편지 (letter).

7

손자가 성격이 밝아서 인기가 많아요.

My grandson has a bright personality, so he is popular.

성격 (personality) + 이 (subject marker) + 밝아서 (because it is bright).

8

손자 돌잔치에 친척들이 모두 모였습니다.

All the relatives gathered for the grandson's first birthday party.

돌잔치 (first birthday party) + 에 (at).

1

요즘은 손자를 직접 키우는 조부모가 늘고 있습니다.

These days, the number of grandparents raising their grandsons themselves is increasing.

키우는 (raising - present participle) + 조부모 (grandparents) + 가 (subject marker) + 늘고 있습니다 (is increasing).

2

할아버지는 손자가 가업을 잇기를 바라십니다.

The grandfather hopes his grandson will carry on the family business.

가업 (family business) + 을 (object marker) + 잇다 (to continue) + -기를 바라다 (to hope that...).

3

손자에게 올바른 예절을 가르치는 것이 중요합니다.

It is important to teach proper etiquette to a grandson.

가르치는 것 (teaching - gerund) + 이 (subject marker) + 중요합니다 (is important).

4

그는 손자를 위해 매달 적금을 들고 있어요.

He is making monthly savings deposits for his grandson.

적금을 들다 (to start/have a savings account).

5

손자가 외국으로 유학을 간다고 해서 섭섭해요.

I feel sad because they say my grandson is going abroad to study.

-는다고 해서 (because [someone] says that...).

6

손자가 그린 그림이 전시회에 당선되었습니다.

The picture drawn by the grandson was selected for an exhibition.

당선되었습니다 (was elected/selected).

7

할머니의 유일한 낙은 손자와 영상 통화를 하는 것입니다.

The grandmother's only joy is having video calls with her grandson.

낙 (joy/pleasure) + 은 (topic marker) + 영상 통화 (video call).

8

손자가 장성해서 이제는 할아버지를 모시고 다녀요.

The grandson has grown up and now takes his grandfather around.

장성해서 (growing up/becoming an adult and thus...).

1

종갓집의 장손으로서 손자의 책임감은 막중합니다.

As the eldest grandson of a head family, the grandson's responsibility is immense.

장손 (eldest grandson) + 으로서 (as a - status marker) + 막중합니다 (is very heavy/important).

2

손자의 성공 뒤에는 할머니의 헌신적인 기도가 있었습니다.

Behind the grandson's success, there were the grandmother's devoted prayers.

헌신적인 (devoted) + 기도 (prayer).

3

그는 손자에게 재산을 증여하기 위해 법적 절차를 밟았습니다.

He took legal steps to bequeath his property to his grandson.

재산을 증여하다 (to bequeath/gift property) + 절차를 밟다 (to take steps/procedures).

4

손자가 쓴 소설은 할아버지의 일생을 모티브로 하고 있습니다.

The novel written by the grandson is based on the grandfather's life.

모티브로 하고 있다 (is taking as a motif).

5

할아버지는 손자가 자신의 신념을 이어가길 고대하셨습니다.

The grandfather looked forward to his grandson continuing his beliefs.

고대하셨습니다 (looked forward to - high formal honorific).

6

손자의 결혼식에서 할아버지는 감격의 눈물을 흘리셨습니다.

At the grandson's wedding, the grandfather shed tears of deep emotion.

감격 (deep emotion) + 의 (possessive).

7

그는 손자를 통해 자신의 못다 이룬 꿈을 대리 만족하고 있었습니다.

Through his grandson, he was experiencing vicarious satisfaction for his unfulfilled dreams.

대리 만족 (vicarious satisfaction).

8

손자가 가문의 명예를 더럽히는 행동을 할까 봐 노심초사했습니다.

He was constantly worried that his grandson might do something to disgrace the family honor.

노심초사 (worrying with all one's heart - four-character idiom).

1

고전문학에서 손자는 가문의 혈통을 보존하는 상징적 존재로 그려집니다.

In classical literature, the grandson is depicted as a symbolic entity preserving the family bloodline.

혈통 (bloodline) + 을 (object marker) + 보존하는 (preserving).

2

손자에게 전해지는 구전 설화는 민족의 정체성을 함양하는 데 기여합니다.

Oral legends passed down to grandsons contribute to fostering national identity.

정체성을 함양하다 (to foster/cultivate identity).

3

조선 시대 법전에 따르면 손자의 상속권은 엄격히 규정되어 있었습니다.

According to the legal codes of the Joseon Dynasty, the inheritance rights of a grandson were strictly regulated.

상속권 (inheritance rights) + 규정되어 있다 (is regulated).

4

손자가 할아버지의 호를 이어받아 사용하는 것은 큰 영광으로 여겨집니다.

It is considered a great honor for a grandson to inherit and use his grandfather's pen name.

호 (pen name/art name) + 를 (object marker) + 이어받다 (to inherit).

5

현대 사회에서 손자와 조부모 간의 정서적 유대는 사회적 안전망의 역할을 합니다.

In modern society, the emotional bond between grandsons and grandparents acts as a social safety net.

정서적 유대 (emotional bond) + 안전망 (safety net).

6

손자의 반항은 세대 간의 가치관 충돌을 극명하게 보여주는 사례입니다.

The grandson's rebellion is an example that starkly shows the conflict of values between generations.

극명하게 (starkly/clearly) + 보여주는 (showing).

7

손자가 조상의 묘를 돌보는 행위는 효의 실천이자 가문의 결속을 다지는 일입니다.

The act of a grandson tending to ancestral graves is both a practice of filial piety and a consolidation of family unity.

-이자 (both A and B).

8

손자에게 남기는 유언에는 한 개인의 철학과 삶의 지혜가 집약되어 있습니다.

The last will left to a grandson concentrates an individual's philosophy and life wisdom.

집약되어 있다 (is concentrated/summarized).

تلازمات شائعة

손자를 보다
귀한 손자
손자를 돌보다
손자 자랑
손자 사랑
손자 녀석
손자가 태어나다
손자를 업다
손자에게 물려주다
첫 손자

العبارات الشائعة

손자 바보

— A grandparent who is obsessed with and dotes excessively on their grandson.

우리 아버지는 완전 손자 바보예요. (My father is a total 'grandson fool'.)

손자 교육

— The education or upbringing of a grandson.

손자 교육은 정말 어려워요. (Educating a grandson is really difficult.)

막내 손자

— The youngest grandson.

막내 손자가 제일 귀여워요. (The youngest grandson is the cutest.)

손자 얼굴

— A grandson's face (often used in the context of wanting to see it).

손자 얼굴 보러 서울에 가요. (I'm going to Seoul to see my grandson's face.)

손자 용돈

— Pocket money given to a grandson.

손자 용돈 주려고 돈을 모았어요. (I saved money to give my grandson some pocket money.)

손자 재롱

— The cute antics or tricks of a grandson.

손자 재롱에 웃음이 나요. (I laugh at my grandson's cute antics.)

손자 대학

— A grandson's university (usually regarding admission).

손자 대학 합격 소식을 들었어요. (I heard the news of my grandson's university admission.)

손자 결혼

— A grandson's marriage.

손자 결혼식까지 살고 싶어요. (I want to live until my grandson's wedding.)

손자 이름

— A grandson's name.

손자 이름을 할아버지가 지으셨어요. (The grandfather named the grandson.)

손자 건강

— A grandson's health.

손자 건강이 제일 중요하죠. (A grandson's health is the most important thing.)

يُخلط عادةً مع

손자 vs 손녀

손녀 is for a granddaughter. Many beginners use 손자 for both genders.

손자 vs

손 means 'hand.' While phonetically similar to the first syllable of 손자, the meaning is entirely different.

손자 vs 손주

손주 is gender-neutral. Using 손자 when you mean a group of mixed-gender grandchildren is a common error.

تعبيرات اصطلاحية

"손자를 보다"

— To have a grandson born into the family.

드디어 손자를 보셨다니 축하드려요! (Congratulations on finally having a grandson!)

Neutral
"눈에 넣어도 안 아픈 손자"

— A grandson so dear that he wouldn't hurt even if you put him in your eye (extremely precious).

우리 손자는 눈에 넣어도 안 아파요. (My grandson is the apple of my eye.)

Casual/Warm
"손자 덕에 호강하다"

— To enjoy a luxurious or comfortable life thanks to one's grandson's success.

손자 덕에 이런 호강을 다 하네요. (I'm enjoying such luxury thanks to my grandson.)

Casual
"손자 녀석이 효자다"

— The grandson is a devoted son/descendant (showing great filial piety).

그 집 손자 녀석이 정말 효자야. (That family's grandson is really devoted.)

Casual
"손자 사랑은 할머니"

— A grandmother's love for her grandson is unparalleled.

역시 손자 사랑은 할머니라니까요. (As expected, a grandmother's love for her grandson is the best.)

Casual
"손자가 할아버지 머리 꼭대기에 앉아 있다"

— The grandson is very clever or manipulative, 'sitting on top' of the grandfather's head.

그 손자 녀석이 할아버지 머리 꼭대기에 앉아 있어. (That grandson has his grandfather wrapped around his finger.)

Casual
"손자 핑계 대다"

— To use a grandson as an excuse to do something (like visiting).

손자 핑계 대고 아들 집에 자주 가요. (I often go to my son's house using the grandson as an excuse.)

Casual
"손자 뻘이다"

— To be of an age where one could be someone's grandson.

그 청년은 나에게 손자 뻘이다. (That young man is around the age of my grandson.)

Neutral
"손자를 업고 가다"

— To carry a grandson on one's back (symbolizing care and protection).

할아버지가 손자를 업고 산책을 해요. (The grandfather takes a walk with the grandson on his back.)

Neutral
"손자 자랑은 팔불출"

— Bragging about one's grandson is one of the 'eight fools' (a playful way to say one shouldn't brag too much).

손자 자랑은 팔불출이라지만 안 할 수가 없네. (They say bragging about a grandson makes you a fool, but I can't help it.)

Casual

سهل الخلط

손자 vs 손주

Both refer to the next generation after children.

손자 is specifically male. 손주 is a collective or gender-neutral term for 'grandchildren.' Use 손주 when you don't know the gender or are talking about several grandchildren of different genders.

손주가 몇 명이에요? (How many grandchildren do you have?)

손자 vs 친손자

Both mean grandson.

손자 is the general term. 친손자 specifically means the son of your son (paternal line). In traditional contexts, this distinction was vital for inheritance.

그는 친손자를 아주 아낍니다. (He dotes on his paternal grandson.)

손자 vs 외손자

Both mean grandson.

외손자 specifically means the son of your daughter (maternal line). Historically, they were seen as part of 'another' family, though this is no longer the case socially.

외손자가 할머니 댁에 왔어요. (The maternal grandson came to his grandmother's house.)

손자 vs 증손자

They sound similar.

증손자 is a great-grandson (three generations down). 손자 is just two generations down.

증손자가 벌써 초등학생이에요. (The great-grandson is already an elementary student.)

손자 vs 손자 (Sun Tzu)

They are spelled and pronounced identically in Hangul.

One is a kinship term, the other is the name of the Chinese strategist who wrote 'The Art of War.' Context is key.

손자병법을 읽어 보셨나요? (Have you read Sun Tzu's Art of War?)

أنماط الجُمل

A1

[우리] [손자] + [은/는] + [Adjective]요

우리 손자는 귀여워요. (My grandson is cute.)

A2

[손자] + [가] + [Place] + [에] + 가요

손자가 학교에 가요. (The grandson goes to school.)

B1

[손자] + [를] + [Verb] + -느라 바빠요

손자를 돌보느라 바빠요. (I'm busy looking after my grandson.)

B2

[손자] + [가] + [Verb] + -기를 바라요

손자가 성공하기를 바라요. (I hope my grandson succeeds.)

C1

[손자] + [로서] + [Noun] + [이/가] 막중하다

장손으로서 책임감이 막중하다. (As the eldest grandson, the responsibility is heavy.)

C2

[손자] + [에게] + [Noun] + [을/를] 증여하다

손자에게 유산을 증여하다. (To bequeath an inheritance to a grandson.)

A1

[손자] + [가] + 있어요

손자가 세 명 있어요. (I have three grandsons.)

B1

[손자] + [랑] + 같이 [Verb]

손자랑 같이 낚시하고 싶어요. (I want to go fishing with my grandson.)

عائلة الكلمة

الأسماء

손녀 (granddaughter)
손주 (grandchild)
친손자 (paternal grandson)
외손자 (maternal grandson)
증손자 (great-grandson)

الأفعال

손자를 보다 (to have a grandson born)
손자를 돌보다 (to look after a grandson)

الصفات

손자 같은 (grandson-like)

مرتبط

할아버지 (grandfather)
할머니 (grandmother)
아들 (son)
며느리 (daughter-in-law)
가문 (family/lineage)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in daily life, especially among the middle-aged and elderly population.

أخطاء شائعة
  • Using 손자 for a girl. 손녀 (son-nyeo)

    손자 is strictly male. This is the most common error for English speakers who are used to gender-neutral terms.

  • Saying 제 손자 to an elder. 우리 손자 (uri son-ja)

    While '제' is polite, '우리' is the culturally preferred way to refer to family members in Korea.

  • Confusing 손자 with 손 (hand). Contextual usage

    Make sure the sentence structure supports a person (noun) rather than a body part.

  • Mixing up 친손자 and 외손자. Use based on lineage.

    Using '외손자' for your son's son will cause confusion about the family tree.

  • Forgetting the -분 suffix for others' grandsons. 손자분 (son-ja-bun)

    Failing to use honorifics for an elder's family member can sound slightly rude.

نصائح

Lineage Matters

Understand that '친손자' and '외손자' are still used frequently in family conversations to specify which side of the family the grandson belongs to.

The 'Our' Rule

Always try to use '우리' instead of '내' when talking about your grandson. It sounds much more natural and polite in a Korean social context.

Gender Specificity

Make a flashcard for both '손자' and '손녀' so you don't accidentally misgender a child in conversation.

Using -분

If you are meeting a Korean elder for the first time, ask about their '손자분' to immediately show that you understand Korean etiquette.

Vowel Rounding

Make sure your 'o' in 'son' is rounded like in 'more,' not flat like in 'sun.' This is a common pronunciation mistake.

Context Clues

If you hear '손' and then a verb like '씻다' (wash), it's 'hand.' If you hear '손' followed by '귀엽다' (cute), it's likely 'grandson'.

Son-ja Babo

Use the term '손자 바보' playfully when you see a grandparent showing off photos of their grandson. It's a great way to build rapport.

Hanja Roots

Remembering that 'ja' (子) means son/child helps you link this word to other family terms like '부자' (father and son) or '모자' (mother and son).

Regional Variations

If you go to Busan, don't be surprised if you hear '손지' (son-ji) instead of '손자'. It's the same meaning!

Gift Giving

If you are invited to a 'dol-jan-chi' (first birthday), the '손자' is the guest of honor. Bringing a small gold ring is the traditional gift.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'SON' (grandson) and 'JA' (junior/child). A grandson is the junior son in the family tree.

ربط بصري

Imagine a grandfather holding a small boy's hand. The word '손' (son) also means hand in Korean, so imagine the grandfather's 'hand' leading his 'son-ja'.

Word Web

할아버지 할머니 아들 손녀 손주 가족 내리사랑

تحدٍّ

Try to write three sentences about a fictional grandson using the words '귀엽다' (cute), '학교' (school), and '선물' (gift).

أصل الكلمة

The word '손자' comes from the Sino-Korean (Hanja) roots 孫 (son) and 子 (ja). The character 孫 represents a 'grandchild' and 子 represents a 'child' or 'son.'

المعنى الأصلي: Originally, in Classical Chinese, 孫子 could refer to any descendant, but in the Korean context, it became specifically the male grandchild.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

السياق الثقافي

Be aware that older generations might still place a higher value on a '손자' over a '손녀,' though this is rapidly changing.

Unlike English, which uses 'grandson' for both sides of the family, Korean speakers will often specify 'chin-' (father's side) or 'oe-' (mother's side).

Reborn Rich (Drama - focus on the youngest grandson) The Way Home (Film - relationship between a city grandson and rural grandmother) Sun Tzu (written as 손자 in Korean)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Family Gatherings

  • 손자가 많이 컸네요.
  • 손자 얼굴 보니까 좋네.
  • 손자 용돈 좀 줘라.
  • 손자 학교는 어디니?

Neighborhood Talk

  • 손자 자랑 좀 그만해요.
  • 손자가 할아버지를 꼭 닮았어요.
  • 손자가 공부를 잘한다면서요?
  • 손자가 몇 살이에요?

Childcare

  • 손자 돌보느라 힘들어요.
  • 손자 밥 먹여야 해요.
  • 손자 유치원 데려다줘요.
  • 손자가 낮잠을 자요.

Legal/Administrative

  • 손자에게 상속하다.
  • 가족관계증명서에 손자가 나와요.
  • 손자녀 보육 수당.
  • 직계비속인 손자.

Holidays (Seollal/Chuseok)

  • 손자가 세배를 해요.
  • 손자랑 송편을 빚어요.
  • 손자에게 덕담을 해줘요.
  • 손자들이 다 모였어요.

بدايات محادثة

"손자가 있으세요? 몇 명이에요? (Do you have grandsons? How many?)"

"손자가 할아버지를 닮았나요, 할머니를 닮았나요? (Does the grandson look like the grandfather or the grandmother?)"

"손자가 가장 좋아하는 음식은 뭐예요? (What is your grandson's favorite food?)"

"손자를 얼마나 자주 보세요? (How often do you see your grandson?)"

"손자가 커서 뭐가 되고 싶어 하나요? (What does your grandson want to be when he grows up?)"

مواضيع للكتابة اليومية

오늘 손자와 함께 보낸 시간에 대해 써 보세요. (Write about the time you spent with your grandson today.)

손자가 처음 태어났을 때의 기분을 설명해 보세요. (Describe how you felt when your grandson was first born.)

손자에게 해주고 싶은 조언 세 가지를 적어 보세요. (Write down three pieces of advice you want to give your grandson.)

미래의 손자에게 편지를 써 보세요. (Write a letter to your future grandson.)

손자와 함께 가고 싶은 여행지는 어디인가요? (Where is a travel destination you want to go with your grandson?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, '손자' is specifically for males. For a granddaughter, you must use '손녀' (son-nyeo). If you want to say 'grandchild' without specifying gender, use '손주' (son-ju).

친손자 (chin-son-ja) is your son's son. 외손자 (oe-son-ja) is your daughter's son. In the past, the paternal line (친) was considered the main family line.

The most natural way is to say '우리 손자' (uri son-ja), which literally means 'our grandson.' Using '내 손자' is okay but sounds less traditional.

There isn't a separate word, but you add the suffix '-분' to make it '손자분' when talking to an elder about their grandson.

You add '-들' to get '손자들' (son-ja-deul). However, in many contexts, you can just say '손자' and the plural meaning is understood.

It's a common slang term for a grandparent who is 'foolishly' in love with their grandson and dotes on him constantly.

In modern casual speech, '손주' is very common because it covers both grandsons and granddaughters. However, '손자' is still the standard when you know the child is a boy.

A '장손' is the eldest grandson of the eldest son. This role carries a lot of traditional responsibility in Korean families.

Yes, in Korean, Sun Tzu is called '손자' (Son-ja). You can tell which is which based on the context of the conversation.

You add '증' (jeung) to get '증손자' (jeung-son-ja).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate to Korean: 'My grandson is very smart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I have two grandsons.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandmother loves her grandson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I bought a gift for my grandson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson is sleeping now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'My grandson is a university student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I miss my grandson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson looks like his grandfather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I give money to my grandson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson is playing with a puppy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'My grandson lives in America.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson is eating an apple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson is five years old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I am proud of my grandson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson is tall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson is wearing a hat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson is reading a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson went to the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'The grandson is good at singing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Korean: 'I had a grandson born last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about your grandson (or a fictional one). How old is he?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What does your grandson like to do?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

When did you last see your grandson?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What gift would you like to give to your grandson?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Do you prefer the term '손자' or '손주'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your grandson's personality.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is your grandson's dream?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you feel when your grandson visits?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is the most memorable moment with your grandson?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What do you want to teach your grandson?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Is your grandson a '친손자' or an '외손자'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What does your grandson usually eat for lunch?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Does your grandson live nearby?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is your grandson's name?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How many grandsons do you have?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Do you look after your grandson?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What is '손자 바보' in your own words?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Did your grandson give you a gift on Parents' Day?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Is your grandson good at school?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What do you and your grandson do together?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and choose the correct word: '우리 (손자)는 사과를 좋아해요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: '할머니, (손자) 왔어요!'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and choose the gender: '제 손자는 아주 씩씩해요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the relationship: '그는 제 아들의 아들입니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and answer: '손자분이 몇 살인가요?' (How old is the grandson?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and choose the correct prefix: '(외)손자가 놀러 왔어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the activity: '손자를 돌보고 있어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emotion: '손자가 정말 자랑스러워요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and answer: '손자 자랑 좀 그만하세요!'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and choose: '첫 (손자)가 태어났어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: '손자 녀석, 참 귀엽네.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and answer: '손자에게 세뱃돈을 줬어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify: '(친)손자가 가업을 잇습니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the speaker: '할아버지, 저 손자예요!'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and answer: '손자 돌잔치가 언제예요?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هذه الكلمة بلغات أخرى

مزيد من كلمات family

백일

A2

احتفال باليوم المائة للمولود في كوريا.

환갑

A2

هوانغاب هو احتفال تقليدي بعيد الميلاد الستين في كوريا. يمثل إكمال دورة كاملة مدتها 60 عاماً في التقويم القمري.

칠순

A2

الاحتفال بعيد الميلاد السبعين. في الثقافة الكورية، يعتبر 'تشيلسون' علامة فارقة مهمة يتم الاحتفال بها عادةً مع العائلة تعبيراً عن الاحترام.

팔순

A2

80th birthday celebration.

알아주다

B1

الاعتراف بجهود شخص ما أو مشاعره. تقدير القيمة الحقيقية لشخص أو شيء.

입양아

A2

طفل متبنى؛ طفل تم نقله قانونياً إلى عائلة أخرى. الطفل المتبنى يحب والديه الجديدين كثيراً.

양녀

B1

ابنة متبناة. أصبحت الفتاة ابنة متبناة لهذه العائلة بعد الحرب.

입양

A2

التبني؛ العمل القانوني لاتخاذ طفل شخص آخر كطفل خاص. التبني هو وسيلة رائعة لبناء عائلة.

귀여워하다

A2

يعشق، يجد شيئًا لطيفًا جدًا ويشعر بالمودة تجاهه. يعبر عن حنان نشط تجاه ما يُنظر إليه على أنه محبوب.

정답다

A2

أن يكون ودوداً وعطوفاً. يصف علاقة أو جو مليء بالمودة والدفء.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!