회원
회원 في 30 ثانية
- Means 'member' of a group, club, or website.
- Used heavily in Korea for store loyalty programs and discounts.
- Essential for online activities: '회원가입' means 'Sign Up'.
- Use '회원님' (with '님') to be polite when addressing a member.
The Korean word '회원' (hoe-won) is an incredibly fundamental and ubiquitous noun in modern South Korean society, representing the concept of a 'member' in various organizations, groups, and digital platforms. Understanding this word is absolutely essential for anyone looking to navigate daily life in Korea, whether you are signing up for a grocery store loyalty program, joining a local fitness center, or creating an account on a Korean website. The word is composed of two Hanja (Chinese characters): '회' (會 - hoe), which means 'to gather' or 'a meeting/group', and '원' (員 - won), which means 'person' or 'member'. Therefore, the literal translation is 'a person of a gathering' or 'a person belonging to a group'. This morphological breakdown is crucial for learners because it helps in understanding a vast array of related vocabulary. For instance, you will see the character '회' in words like '회사' (company), '사회' (society), and '회의' (meeting). Similarly, the character '원' appears in '직원' (employee), '점원' (clerk), and '연구원' (researcher). By mastering '회원', you are not just learning a single vocabulary item; you are unlocking a key linguistic building block that will exponentially expand your Korean vocabulary comprehension.
- Etymology Breakdown
- 회 (會): Gather, meet, society. 원 (員): Person, member, official. Together, they form the concept of an individual who is part of a collective entity.
In practical terms, '회원' is used to describe anyone who has officially joined an organization or service. This can range from highly formal contexts, such as being a member of the National Assembly or a prestigious academic society, to very casual, everyday situations, like holding a membership card for a local cafe or a supermarket chain. The concept of membership is deeply ingrained in Korean consumer culture. Almost every store, franchise, and online service offers some form of membership, often referred to as '회원가입' (member registration). When you walk into a store, one of the most common questions you will hear at the checkout counter is whether you are a member, so they can apply discounts or accumulate points on your behalf.
우리 헬스장 회원이 되시면 많은 혜택이 있습니다.
Furthermore, the word '회원' is often modified by prefixes to denote the specific status or type of membership. For example, '정회원' (jeong-hoe-won) refers to a full, official member, often implying that the person has paid dues or met certain criteria. On the other hand, '준회원' (jun-hoe-won) means an associate or junior member, usually with restricted privileges. If you are not a member, you are a '비회원' (bi-hoe-won), where '비' (非) means 'not'. This distinction is particularly important when navigating Korean websites, as many services require you to log in as a '회원' to access full content, while '비회원' users might only be able to browse limited sections or make guest purchases.
The cultural significance of being a '회원' in Korea also ties into the broader societal emphasis on belonging and community. Being part of a group, whether it's a university alumni association, a hobby club (동호회), or a professional network, provides a sense of identity and social security. The term '회원' encapsulates this sense of belonging. When a group leader addresses the members, they might say '회원 여러분' (Members, everyone), which carries a tone of respect and collective unity. This is a common opening phrase in speeches, newsletters, and official announcements within any organized group.
이 사이트는 회원 전용입니다.
- Cultural Context
- Membership culture in Korea is intense. From telecom companies offering tiered membership benefits (VIP, Gold, Silver) to local cafes stamping cards, being a recognized member often dictates the level of service and perks you receive.
It is also worth noting how '회원' interacts with modern digital infrastructure. In the age of smartphones and apps, '회원가입' (signing up) is the gateway to almost all digital conveniences in Korea, from food delivery apps like Baedal Minjok to messaging platforms like KakaoTalk. The process of becoming a member often involves identity verification, which highlights the formal nature of digital membership in Korea compared to some Western platforms. Once you are a '회원', you are part of the system, eligible for '회원 혜택' (member benefits) and subject to '회원 약관' (member terms and conditions).
그녀는 독서 클럽의 열성적인 회원입니다.
In summary, '회원' is much more than just a translation of the English word 'member'. It is a multifaceted term that reflects the Korean societal structure, consumer habits, and digital ecosystem. Whether you are dealing with physical membership cards, online accounts, or social clubs, '회원' is the indispensable vocabulary word that connects you to the group. Mastering its usage, along with its common collocations and related terms, will significantly enhance your ability to interact smoothly in Korean society and understand the nuances of group dynamics and consumer services.
신규 회원에게는 할인 쿠폰을 드립니다.
- Key Takeaway
- Mastering '회원' is your key to unlocking services, discounts, and community participation in Korea. It is the bridge between an individual and an organization.
우수 회원으로 승급되었습니다.
Using the word '회원' (hoe-won) correctly in Korean involves understanding its role as a noun and how it interacts with various verbs, particles, and other nouns to form common phrases. Because it represents a person who belongs to a group, it functions grammatically just like any other person-denoting noun. It can be the subject of a sentence, taking the subject particles 이/가 (e.g., 회원이), the topic of a sentence with 은/는 (e.g., 회원은), or the object of an action with 을/를 (e.g., 회원을). For example, if you want to say 'The members are gathering,' you would say '회원들이 모이고 있습니다.' Notice the addition of the plural marker '들' (deul). While Korean often omits plural markers when the context is clear, adding '들' to '회원' is very common when referring to the collective group of members, as in '회원들' (members).
- Particle Usage
- Subject: 회원이 (The member...). Object: 회원을 (To the member...). Topic: 회원은 (As for the member...). Direction/Role: 회원으로 (As a member...).
One of the most frequent ways you will use or encounter '회원' is in compound nouns. Korean is an agglutinative language that loves to stack nouns together to create new, specific meanings. The most important of these is '회원가입' (hoe-won-ga-ip), which translates to 'member registration' or 'signing up'. The verb '하다' (to do) is attached to make it an action: '회원가입을 하다' (to sign up/register). Conversely, when you want to leave an organization or delete your account, you use '회원탈퇴' (hoe-won-tal-toe), meaning 'member withdrawal'. You would say '회원탈퇴를 하다' (to withdraw membership/delete account). These two terms are the alpha and omega of navigating Korean websites and services. Another crucial compound is '회원권' (hoe-won-gwon), meaning 'membership card' or 'membership rights', often used for gyms, golf clubs, or resorts.
온라인 쇼핑몰에 회원가입을 했습니다.
When talking about the status or type of member, '회원' is often preceded by descriptive prefixes. We already mentioned '정회원' (full member) and '준회원' (associate member). You will also frequently see '신규 회원' (new member) and '기존 회원' (existing member). These terms are heavily used in marketing and promotions. For example, a store might advertise '신규 회원 50% 할인' (50% discount for new members). If you are a loyal customer, you might be classified as an '우수 회원' (excellent member) or 'VIP 회원', which grants you special privileges, known as '회원 혜택' (member benefits). Understanding these modifiers allows you to precisely describe your relationship with an organization or service.
In formal or administrative contexts, '회원' is used to manage and organize people. '회원 관리' (member management) is a common term in business. A '회원 명부' (member directory or roster) is used to keep track of everyone in a club or society. When you need to identify yourself, you might be asked for your '회원 번호' (member number) or '회원 아이디' (member ID). The phrase '회원 전용' (members only) is also very common, seen on doors of exclusive clubs, specific sections of websites, or special parking areas. It clearly demarcates spaces or services that are restricted to those who have officially joined the group.
이 라운지는 VIP 회원 전용 공간입니다.
- Verb Collocations
- 회원을 모집하다 (to recruit members), 회원을 관리하다 (to manage members), 회원으로 가입하다 (to join as a member), 회원에서 탈퇴하다 (to withdraw from membership).
To use '회원' naturally in conversation, pay attention to the level of politeness. When addressing a group of members formally, you would use '회원 여러분' (Members, everyone) or '회원님들' (Esteemed members). The suffix '님' (nim) is an honorific marker added to show respect. In customer service situations, staff will almost always refer to you as '회원님' rather than just '회원'. For instance, '회원님, 포인트 적립해 드릴까요?' (Member, shall I accumulate points for you?). This demonstrates the Korean language's built-in respect system, where even a transactional relationship like a store membership is treated with linguistic courtesy.
회원님의 소중한 개인정보를 보호합니다.
Finally, it is important to distinguish '회원' from other words that might translate to 'member' in English. While '회원' is the most general and widely used term for organizations, clubs, and services, the English loanword '멤버' (mem-beo) is also frequently used, especially in modern, casual contexts like pop culture (e.g., members of a K-pop group) or informal social circles. However, you would never use '멤버' for formal registrations or official documents; '회원' is strictly required there. Understanding these nuances in usage ensures that your Korean sounds natural, contextually appropriate, and culturally aware.
저희 동호회는 매달 신규 회원을 모집합니다.
- Common Mistake Avoidance
- Do not use '회원' for body parts (members of the body) or for components of a machine. It is strictly for people belonging to a group.
비회원은 게시판에 글을 쓸 수 없습니다.
The word '회원' (hoe-won) is virtually inescapable in South Korea. Because Korean society places a strong emphasis on group affiliation and customer loyalty programs, you will encounter this word in almost every facet of daily life, from the moment you wake up and check your smartphone to when you go shopping, exercise, or socialize. One of the most common places you will hear '회원' is at the checkout counter of any retail store, supermarket, convenience store, or cafe. Cashiers are trained to ask every single customer if they are a member of their loyalty program. The standard phrase is '회원이세요?' (Are you a member?) or '포인트 적립하시나요?' (Are you accumulating points?), which implies asking for your membership status. If you are a member, you might provide your phone number to access your '회원 정보' (member information) and receive discounts or points.
- Retail Environments
- Supermarkets (E-mart, Homeplus), convenience stores (CU, GS25), and cafes (Starbucks, Ediya) constantly use '회원' for their point accumulation and discount systems.
Another major arena where '회원' is heavily used is in the fitness and wellness industry. When you walk into a '헬스장' (gym), a yoga studio, or a swimming pool, the entire business model revolves around '회원권' (memberships). You will see signs advertising '신규 회원 모집' (recruiting new members) or '기존 회원 재등록 할인' (discount for existing members re-registering). The staff will refer to you as '회원님' (esteemed member) when greeting you, correcting your posture, or discussing your fitness goals. The culture of gyms in Korea is highly structured around this membership identity, and your access to facilities, lockers, and classes is strictly dictated by your '회원' status.
편의점에서 결제할 때 항상 회원 바코드를 보여줍니다.
The digital world is perhaps where '회원' is most visually prominent. Every Korean website, app, and online service has a '회원가입' (Sign Up) button prominently displayed, usually right next to the '로그인' (Login) button. Korean internet culture is highly authenticated, meaning very few services allow anonymous or guest usage. To buy concert tickets, order food delivery, leave a comment on a news article, or stream music, you must be a '회원'. The terms of service you blindly agree to are the '회원 약관' (member terms). If you forget your password, you go to the '회원 정보 찾기' (find member information) section. The digital landscape of Korea is entirely gated by '회원' status.
Socially, '회원' is the standard term used in clubs and associations, known as '동호회' (dong-ho-hoe). Whether it's a weekend hiking club, an amateur photography group, or a university alumni association, the people in it are '회원들' (members). During meetings, the president or organizer will address the group as '회원 여러분' (Members). They will discuss '회비' (membership dues), which are collected from the '회원' to fund the group's activities. The sense of belonging to these groups is a vital part of social life in Korea, providing networking opportunities, stress relief, and a sense of community outside of work and family. Therefore, being a '회원' of a respected or active '동호회' is often a point of pride.
이 앱은 회원가입 절차가 매우 간단합니다.
- Social Clubs (동호회)
- In hobby groups, '회원' emphasizes equality and shared interest among participants, regardless of their outside social status.
You will also hear '회원' in professional and academic settings. Professional bodies, such as the Korean Medical Association or the Korean Bar Association, consist of '회원'. Academic societies hold conferences where '회원' present their research. In these formal contexts, the term carries a weight of professional qualification and peer recognition. Even in corporate settings, companies might have '사내 동호회' (in-house clubs) where employees become '회원' to bond over shared interests like board games or volunteering. The versatility of the word means it seamlessly transitions from the casual environment of a coffee shop loyalty program to the strict, formal environment of a national professional registry.
학회 회원들이 연례 회의에 참석했습니다.
In conclusion, to live or travel extensively in Korea is to constantly interact with the concept of '회원'. It is the key that unlocks discounts, grants access to facilities, enables online purchases, and integrates you into social groups. By recognizing where and how this word is used in daily life, you will be much better equipped to navigate Korean consumer culture, digital platforms, and social interactions with confidence and cultural fluency.
골프장 회원권 가격이 많이 올랐습니다.
- Customer Service
- Customer service representatives will always verify your '회원' status before assisting with account-specific issues.
도서관 회원증을 발급받으려면 신분증이 필요합니다.
While '회원' (hoe-won) is a straightforward noun meaning 'member', learners of Korean often make mistakes by confusing it with other words that refer to people in different contexts, or by misapplying the English nuances of the word 'member'. The most frequent mistake is confusing '회원' with '직원' (jik-won), which means 'employee' or 'staff'. Both end in the character '원' (person), but their roles are entirely different. A '회원' is a customer or participant who pays or signs up to use a service (like a gym member), whereas a '직원' is the person who works there and gets paid. If you walk into a store and ask a customer for help thinking they are staff, you are confusing a 회원/손님 with a 직원. Always remember: 회원 pays/joins, 직원 works/earns.
- 회원 vs 직원
- 회원 (Member): Joins a group, uses a service. 직원 (Employee): Works for the group, provides the service.
Another common area of confusion is between '회원' and '손님' (son-nim) or '고객' (go-gaek). '손님' is a general term for a guest or customer, and '고객' is a slightly more formal term for a client or customer. Every '회원' of a store is a '고객', but not every '고객' is a '회원'. If you walk into a cafe for the first time and buy a coffee, you are a 손님/고객. If you then sign up for their loyalty program, you become a '회원'. Using '회원' to describe a random walk-in customer is incorrect. The term '회원' strictly implies that a formal registration or joining process has taken place. Therefore, a store owner would say '우리 가게 손님' (our store's customers) generally, but '우리 가게 회원' (our store's members) specifically when referring to those in the loyalty database.
그는 직원이 아니라 우리 헬스장 회원입니다.
Learners also sometimes struggle with the English loanword '멤버' (mem-beo). Because '멤버' sounds exactly like 'member', English speakers tend to overuse it. While '멤버' is widely understood and used in Korea, its usage is much more restricted than '회원'. '멤버' is typically used for small, informal groups, teams, or pop culture groups (like K-pop band members, or members of a project team). You would say 'BTS 멤버' (BTS members) or '우리 팀 멤버' (our team members). However, you would *never* use '멤버' for official registrations. You cannot say '웹사이트 멤버가입' (website member registration); it must be '웹사이트 회원가입'. '회원' carries a formal, administrative weight that '멤버' lacks.
A grammatical mistake learners make is forgetting to use the honorific suffix '님' (nim) when appropriate. As mentioned earlier, in customer service or formal group settings, addressing someone simply as '회원' sounds abrupt and impolite. It is equivalent to calling someone 'Hey, member!' in English. You must attach '님' to make it '회원님'. This is crucial when you are working in Korea or participating in a formal club. If you are a staff member at a gym, you must say '회원님, 안녕하세요' (Hello, member), not '회원, 안녕하세요'. However, when talking *about* members in the third person abstractly (e.g., 'Our club has 50 members'), you just use '회원' (우리 동호회는 회원이 50명입니다).
모든 회원님들께 감사드립니다.
- Honorific Usage
- Direct address: 회원님 (Polite). Third-person description: 회원 (Neutral). Never use '회원님' to refer to yourself.
Finally, a subtle semantic mistake is using '회원' for non-human entities. In English, a country can be a 'member' of the United Nations, or a company can be a 'member' of a trade association. In Korean, '회원' strictly refers to human individuals. If a country is a member of an international organization, the word is '회원국' (hoe-won-guk), where '국' means country. If a company is a member, it is a '회원사' (hoe-won-sa), where '사' means company. Applying the bare noun '회원' to a country or a corporation sounds unnatural and confusing to a native Korean speaker. Understanding these specific suffixes is key to advanced fluency.
한국은 OECD의 회원국입니다.
By being aware of these common pitfalls—distinguishing between staff and members, knowing when to use '멤버' versus '회원', applying honorifics correctly, and using the right terms for non-human members—you can significantly improve the accuracy and naturalness of your Korean. '회원' is a high-frequency word, so mastering its precise boundaries will pay off immensely in your daily communication and comprehension.
저희 회사는 협회의 공식 회원사입니다.
- Summary of Mistakes
- Avoid using '회원' for employees, casual walk-in customers, K-pop groups, or countries/companies without the proper suffix.
온라인 카페 회원 수가 만 명을 넘었습니다.
When expanding your Korean vocabulary around the concept of belonging to a group, you will encounter several words that share similarities with '회원' (hoe-won). Understanding the subtle differences between these synonyms is crucial for achieving fluency and expressing yourself precisely. The most direct and common synonym is the English loanword '멤버' (mem-beo). As discussed previously, while '회원' is formal and administrative (used for website registrations, gym memberships, and official societies), '멤버' is casual and social. You use '멤버' to talk about the people in your study group, your band, your sports team, or a K-pop idol group. If you are organizing a casual dinner with friends, you might ask, '오늘 저녁 멤버가 누구야?' (Who are the members for dinner tonight?). You would never use '회원' in such a casual, temporary context.
- 회원 vs 멤버
- 회원 is for official, registered memberships (websites, gyms). 멤버 is for casual, social, or performance groups (bands, study groups, dinner parties).
Another related term is '참가자' (cham-ga-ja), which translates to 'participant'. While a '회원' is someone who has a lasting, official affiliation with an organization, a '참가자' is someone who takes part in a specific event, competition, or program. For example, if a club (which has '회원') hosts a marathon, the people running in the marathon are '참가자'. You can be a participant without being a member, and vice versa. The focus of '참가자' is on the action of participating (참가하다) rather than the status of belonging. Similarly, '참석자' (cham-seok-ja) means 'attendee', focusing purely on physical presence at a meeting or event, regardless of membership status.
대회 참가자들은 모두 우리 협회 회원입니다.
For a more formal or abstract sense of belonging, you might use '일원' (il-won), which translates to 'a member' or 'a part' of a whole. '일원' is often used to emphasize unity or a sense of duty within a larger collective, such as a family, a company, or society itself. You might hear phrases like '사회의 일원으로서' (as a member of society) or '가족의 일원' (a member of the family). '일원' carries a heavier, more philosophical weight than '회원'. You wouldn't call yourself an '일원' of a local gym; that would sound overly dramatic. '회원' is transactional and organizational, while '일원' is structural and emotional.
In the context of online platforms and digital media, you will also frequently encounter '가입자' (ga-ip-ja) and '구독자' (gu-dok-ja). '가입자' literally means 'subscriber' or 'person who signed up', often used interchangeably with '회원' in the context of telecommunications (e.g., mobile phone subscribers) or insurance policies. '구독자' specifically means 'subscriber' in the context of content consumption, such as YouTube channels, newsletters, or magazines. While a YouTube '구독자' is a type of member of that channel's community, the platform-specific term is preferred. However, to even have a YouTube account to subscribe with, you must first be a Google '회원'.
그는 우리 팀의 핵심 멤버이자 학회의 정회원입니다.
- Digital Synonyms
- 가입자 (Subscriber/Registrant - telecom, insurance). 구독자 (Subscriber - YouTube, magazines). 회원 (Registered user - general websites).
Finally, there is '구성원' (gu-seong-won), which means 'constituent' or 'member of an organization'. This is a highly formal, academic, or corporate term used to describe the individuals that make up a system or a large body. A company might refer to its employees as '조직 구성원' (members of the organization) in an HR manual. It focuses on the structural composition of the group. While '회원' focuses on the individual's relationship to the service or club, '구성원' focuses on the individual as a building block of the entity. By mastering these distinctions—멤버, 참가자, 일원, 가입자, 구독자, and 구성원—you can navigate the complex social and organizational vocabulary of the Korean language with precision.
우리는 자랑스러운 대한민국 사회의 일원입니다.
유튜브 채널 구독자와 팬카페 회원은 다릅니다.
- Formal vs Informal
- Formal/Structural: 구성원, 일원. Transactional/Official: 회원, 가입자. Casual/Social: 멤버.
조직의 구성원으로서 책임을 다해야 합니다.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Noun + -(으)로 (as a...): 회원으로 가입하다 (to join as a member)
Noun + 전용 (exclusive to): 회원 전용 (members only)
Noun + 님 (honorific suffix): 회원님 (esteemed member)
Prefix 비- (non-): 비회원 (non-member)
Verb + -고 싶다 (want to): 회원가입을 하고 싶어요 (I want to sign up)
أمثلة حسب المستوى
저는 회원이에요.
I am a member.
저는 (I + topic) + 회원 (member) + 이에요 (am).
회원 카드가 있어요?
Do you have a membership card?
회원 카드 (membership card) + 가 (subject) + 있어요 (have/exist).
회원이 아니에요.
I am not a member.
회원 (member) + 이 (subject) + 아니에요 (am not).
헬스장 회원입니다.
I am a gym member.
헬스장 (gym) + 회원 (member) + 입니다 (am - formal).
회원 가입을 해요.
I sign up for membership.
회원 가입 (sign up) + 을 (object) + 해요 (do).
우리는 회원이에요.
We are members.
우리 (we) + 는 (topic) + 회원 (member) + 이에요 (are).
회원 번호가 뭐예요?
What is your member number?
회원 번호 (member number) + 가 (subject) + 뭐예요 (what is).
새로운 회원입니다.
I am a new member.
새로운 (new) + 회원 (member) + 입니다 (am).
이 사이트에 회원가입을 하고 싶어요.
I want to sign up for this website.
회원가입을 하다 (to sign up) + -고 싶다 (want to).
비회원은 할인을 받을 수 없습니다.
Non-members cannot get a discount.
비회원 (non-member) + 은 (topic) + 받을 수 없다 (cannot receive).
회원님, 포인트 적립해 드릴까요?
Member, shall I accumulate points for you?
회원님 (esteemed member) + 적립해 드리다 (to accumulate for someone).
도서관 회원이 되려면 신분증이 필요해요.
You need an ID to become a library member.
회원이 되다 (to become a member) + -(으)려면 (if one intends to).
저는 그 동호회 회원이 된 지 1년이 넘었어요.
It has been over a year since I became a member of that club.
회원이 되다 + -(으)ㄴ 지 (since doing).
비밀번호를 잊어버려서 회원 정보를 찾고 있어요.
I forgot my password, so I am looking for my member information.
회원 정보 (member info) + 를 찾다 (to look for).
이곳은 회원 전용 라운지입니다.
This is a members-only lounge.
회원 전용 (members only) + 입니다 (is).
신규 회원에게는 쿠폰을 줍니다.
We give coupons to new members.
신규 회원 (new member) + 에게 (to) + 주다 (give).
정회원으로 승급하려면 게시글을 10개 작성해야 합니다.
To be upgraded to a full member, you must write 10 posts.
정회원 (full member) + 으로 (to/as) + 승급하다 (upgrade).
서비스가 마음에 들지 않아서 회원 탈퇴를 했습니다.
I didn't like the service, so I withdrew my membership.
회원 탈퇴를 하다 (to withdraw membership/delete account).
우리 헬스장은 기존 회원들에게 재등록 할인을 제공합니다.
Our gym offers a re-registration discount to existing members.
기존 회원 (existing member) + 들에게 (to plural).
우수 회원으로 선정되어 특별한 선물을 받았습니다.
I was selected as an excellent member and received a special gift.
우수 회원 (excellent/VIP member) + 으로 선정되다 (to be selected as).
매달 내는 회비는 회원들의 활동을 위해 사용됩니다.
The monthly membership fee is used for the members' activities.
회비 (membership fee) + 회원들 (members plural) + 의 (possessive).
개인정보 보호를 위해 회원님의 비밀번호를 주기적으로 변경해 주세요.
For personal information protection, please change your password periodically.
회원님 (honorific member) + 의 (possessive).
이 쇼핑몰은 회원 등급에 따라 혜택이 다릅니다.
This shopping mall has different benefits depending on the membership tier.
회원 등급 (membership tier/level) + 에 따라 (depending on).
동호회 회원을 모집하는 포스터를 게시판에 붙였어요.
I put up a poster recruiting club members on the bulletin board.
회원을 모집하다 (to recruit members).
웹사이트 개편 이후 가입 절차가 간소화되어 신규 회원이 급증했습니다.
After the website revamp, the sign-up process was simplified, leading to a surge in new members.
신규 회원 (new member) + 이 (subject) + 급증하다 (surge).
회원 약관에 동의하지 않으시면 서비스를 이용하실 수 없습니다.
If you do not agree to the member terms and conditions, you cannot use the service.
회원 약관 (member terms and conditions) + 에 동의하다 (agree to).
협회는 회원들의 권익을 보호하기 위해 정부에 건의안을 제출했습니다.
The association submitted a proposal to the government to protect the rights and interests of its members.
회원들의 권익 (members' rights and interests).
장기 미접속 회원의 계정은 자동으로 휴면 상태로 전환됩니다.
The accounts of members who have not logged in for a long time are automatically converted to a dormant state.
장기 미접속 회원 (long-term inactive member).
그 피트니스 센터는 철저한 회원 관리 시스템으로 유명합니다.
That fitness center is famous for its thorough member management system.
회원 관리 시스템 (member management system).
총회에서 새로운 회장을 선출하기 위해 회원들의 투표가 진행되었습니다.
A vote by the members was held at the general assembly to elect a new president.
회원들의 투표 (vote of the members).
유료 회원으로 전환하시면 광고 없이 모든 콘텐츠를 즐기실 수 있습니다.
If you switch to a paid membership, you can enjoy all content without ads.
유료 회원 (paid member) + 으로 전환하다 (switch to).
탈퇴한 회원의 개인정보는 관련 법령에 따라 안전하게 파기됩니다.
The personal information of withdrawn members is safely destroyed in accordance with relevant laws.
탈퇴한 회원 (withdrawn member) + 의 (possessive).
한국은 UN의 주요 회원국으로서 국제 사회의 평화 유지에 기여하고 있습니다.
As a major member state of the UN, South Korea is contributing to the maintenance of peace in the international community.
회원국 (member state/country) - note the suffix '국'.
본 학회는 정회원의 자격을 엄격히 심사하여 학문적 권위를 유지하고 있습니다.
This academic society strictly reviews the qualifications of full members to maintain its academic authority.
정회원의 자격 (qualifications of a full member).
최근 구독 경제의 활성화로 인해 기업들의 충성 회원 확보 경쟁이 치열해졌습니다.
Due to the recent revitalization of the subscription economy, competition among companies to secure loyal members has become fierce.
충성 회원 (loyal member) + 확보 (securing).
이사회는 회원사들의 의견을 수렴하여 내년도 사업 계획을 확정했습니다.
The board of directors collected the opinions of the member companies and finalized next year's business plan.
회원사 (member company) - note the suffix '사'.
개인정보 유출 사고 발생 시, 기업은 즉각적으로 해당 회원들에게 사실을 통보해야 할 법적 의무가 있습니다.
In the event of a personal information leak, companies have a legal obligation to immediately notify the affected members of the fact.
해당 회원들 (the relevant/affected members).
특정 소수에게만 개방되는 폐쇄형 회원제 클럽은 사회적 위화감을 조성할 수 있다는 비판을 받습니다.
Closed membership clubs open only to a specific minority are criticized for potentially creating social disharmony.
회원제 (membership system) + 클럽 (club).
플랫폼 노동자들을 조합의 정식 회원으로 인정할 것인가에 대한 법적 논쟁이 진행 중입니다.
A legal debate is underway over whether to recognize platform workers as formal members of the union.
정식 회원 (formal/official member).
빅데이터 분석을 통해 회원의 이탈 징후를 사전에 파악하고 맞춤형 혜택을 제공하는 것이 핵심 마케팅 전략입니다.
Identifying signs of member churn in advance through big data analysis and providing customized benefits is a core marketing strategy.
회원의 이탈 (member churn/departure).
해당 조항은 회원의 권리를 부당하게 침해하는 불공정 약관으로 간주되어 공정거래위원회의 시정 명령을 받았습니다.
The clause was deemed an unfair term that unjustly infringes on the rights of members and received a corrective order from the Fair Trade Commission.
회원의 권리 (rights of the member) + 를 침해하다 (infringe upon).
현대 사회에서 디지털 플랫폼의 회원 자격은 단순한 소비자를 넘어 데이터 생산자로서의 지위를 내포합니다.
In modern society, membership in digital platforms implies a status as a data producer, beyond just being a simple consumer.
회원 자격 (membership status/qualification).
국제기구의 회원국 지위 획득은 해당 국가의 외교적 역량과 국제적 승인을 방증하는 중대한 정치적 사건입니다.
Acquiring member state status in an international organization is a significant political event that proves a country's diplomatic capability and international recognition.
회원국 지위 (member state status).
협동조합의 본질은 자본의 논리가 아닌 조합원, 즉 회원 1인 1표의 민주적 의사결정 구조에 있습니다.
The essence of a cooperative lies not in the logic of capital, but in the democratic decision-making structure of one vote per union member, that is, per member.
회원 1인 1표 (one member, one vote).
기업은 회원 탈퇴 이후에도 파기되지 않고 잔존하는 더미 데이터의 익명화 처리에 만전을 기해야 합니다.
Companies must make every effort to anonymize dummy data that remains and is not destroyed even after member withdrawal.
회원 탈퇴 (member withdrawal) + 이후 (after).
학회의 종신 회원 제도는 학문적 헌신에 대한 예우이자, 세대 간 학문적 교류를 잇는 가교 역할을 수행합니다.
The academic society's lifetime membership system serves as a tribute to academic dedication and a bridge connecting intergenerational academic exchange.
종신 회원 (lifetime member).
초연결 사회에서 다중 플랫폼의 교차 회원으로 존재하는 개인의 디지털 자아는 고도로 파편화되는 경향을 보입니다.
In a hyper-connected society, the digital ego of an individual existing as a cross-member of multiple platforms tends to become highly fragmented.
교차 회원 (cross-member).
이해관계가 상충하는 회원사들 간의 이견을 조율하고 합의를 도출하는 것이 협회장의 가장 중요한 리더십 덕목입니다.
Coordinating differences of opinion and drawing consensus among member companies with conflicting interests is the most important leadership virtue of the association president.
회원사들 (member companies) + 간의 (between).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Implies a formal relationship with an entity, often involving data exchange (signing up) or financial transaction (fees/discounts).
Neutral as a base noun. Becomes highly polite when '님' is attached.
Extremely high frequency in daily life and digital interactions.
- Using '회원님' to refer to oneself (e.g., 저는 회원님입니다).
- Confusing '회원' (member) with '직원' (employee).
- Using '멤버가입' instead of the correct '회원가입' for website registration.
- Calling a random walk-in customer a '회원' instead of '손님'.
- Using '회원' for a country (should be 회원국) or a company (should be 회원사).
نصائح
Never use '님' for yourself
When stating your own status, always say '저는 회원입니다'. Using '회원님' for yourself is grammatically incorrect and sounds arrogant. '님' is strictly for elevating others.
The Magic Word: 회원가입
Memorize '회원가입' (Sign Up). It is the most important word for surviving the Korean digital landscape. Without it, you cannot order food, buy tickets, or shop online.
Point Accumulation
Being a '회원' at a Korean store usually means you accumulate points (포인트 적립) with every purchase. These points can be used like cash later. Always register if you shop somewhere frequently.
비회원 (Non-member)
If you are traveling in Korea and don't have a Korean phone number to verify your identity, always look for the '비회원' (guest) option when buying bus tickets or ordering online.
회원탈퇴 (Withdrawal)
If you are leaving Korea or want to stop using a service, don't just delete the app. Look for '회원탈퇴' in the settings to officially delete your data from their servers.
Pronouncing '회'
Make sure to pronounce the 'w' sound in '회' (hoe). It should sound like 'hwe', not just 'he'. Practice saying 'hwe-won' smoothly.
Staff vs Member
Do not confuse 회원 (member) with 직원 (staff/employee). If you need help at a gym, look for a 직원, not another 회원.
회원권 (Membership Card/Right)
For expensive memberships like golf clubs or luxury gyms, the term '회원권' is used. It implies a right or a pass that holds significant value, sometimes even traded.
동호회 (Clubs)
Joining a '동호회' (hobby club) is the best way to practice Korean. Introduce yourself as a '신규 회원' (new member) and you will be warmly welcomed.
Identifying Texts
If you get a text message starting with '[Web발신] OOO 회원님', it is an automated promotional or informational message from a service you signed up for.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine you say 'HEY, WON't you become a MEMBER?' (Hoe-won = Member).
أصل الكلمة
Sino-Korean
السياق الثقافي
Always use '회원님' when addressing a customer or member directly. Dropping the '님' is considered rude in customer service.
Korean websites rarely allow anonymous commenting or purchasing. You must be a '회원' to participate fully, which is tied to your national ID or phone number.
'동호회' (hobby clubs) are a huge part of adult social life in Korea. Being an active '회원' of a hiking or photography club is a common way to make friends.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"혹시 여기 회원이세요? (Are you a member here by any chance?)"
"어느 헬스장 회원이세요? (Which gym are you a member of?)"
"그 동호회 회원이 되려면 어떻게 해야 해요? (What do I have to do to become a member of that club?)"
"회원가입은 어디서 해요? (Where do I sign up for membership?)"
"회원 혜택이 뭐가 있어요? (What are the member benefits?)"
مواضيع للكتابة اليومية
List all the places or websites where you are a '회원'. Which one is your favorite?
Write about the process of doing '회원가입' on a Korean website.
Describe the benefits (혜택) of being a VIP '회원' at your favorite store.
Have you ever done '회원탈퇴' (withdrawn membership)? Why?
What kind of '동호회' (club) would you like to be a '회원' of?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة회원 is the formal Korean word for member, used for official registrations, websites, gyms, and loyalty programs. 멤버 is the English loanword 'member' used in casual settings, like members of a study group, a K-pop band, or a sports team. You cannot use 멤버 for official sign-ups. Always use 회원가입 for 'sign up', never 멤버가입.
The word for 'Sign Up' or 'Register' is 회원가입 (hoe-won-ga-ip). It literally means 'member joining'. You will see this button on every Korean website. The verb form is 회원가입을 하다 (to do member registration).
If they ask '회원이세요?' (Are you a member?), you can say '네' (Yes) and provide your phone number. If you are not, simply say '아니요' (No) or '비회원이에요' (I am a non-member). They will then proceed with a regular checkout.
Adding '님' (nim) makes the word polite and respectful. In customer service, staff must show respect to customers. Calling someone just '회원' sounds like 'Hey, member'. Calling them '회원님' sounds like 'Esteemed member' or 'Sir/Madam Member'.
No, for countries, you must use the word 회원국 (hoe-won-guk), where '국' means country. 회원 by itself strictly refers to human individuals. Similarly, for a company, use 회원사 (hoe-won-sa).
비회원 (bi-hoe-won) means 'non-member'. The prefix '비' (非) means 'not'. You will often see '비회원 구매' (non-member purchase) on shopping websites, which allows you to check out as a guest without creating an account.
The term is 회원탈퇴 (hoe-won-tal-toe). It means 'member withdrawal'. If you want to delete your account on an app, look for the 회원탈퇴 button in the settings menu.
정회원 (jeong-hoe-won) means 'full member' or 'regular member'. In many Korean online forums (like Naver Cafes) or clubs, you start as a 준회원 (associate member) and must complete certain tasks (like posting a greeting) to be upgraded to a 정회원 to access all content.
회원 전용 (hoe-won jeon-yong) means 'Members Only'. '전용' means exclusive use. You will see this on doors of VIP lounges, specific parking spots, or locked sections of websites.
Yes, it is very unnatural and slightly arrogant. You should never use the honorific '님' to refer to yourself. Always say '저는 회원입니다' (I am a member). Only use '회원님' when talking to or about someone else.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate to Korean: 'I am a member.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
저는 (I) + 회원 (member) + 입니다 (am).
저는 (I) + 회원 (member) + 입니다 (am).
Translate to Korean: 'I am not a member.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원이 아니에요 means 'am not a member'.
회원이 아니에요 means 'am not a member'.
Translate to Korean: 'I want to sign up (member registration).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원가입 (sign up) + 하고 싶어요 (want to do).
회원가입 (sign up) + 하고 싶어요 (want to do).
Translate to Korean: 'Do you have a membership card?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원 카드 (membership card) + 가 있어요 (do you have).
회원 카드 (membership card) + 가 있어요 (do you have).
Translate to Korean: 'This is a members-only lounge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원 전용 means members only.
회원 전용 means members only.
Translate to Korean: 'I withdrew my membership.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원 탈퇴를 하다 means to withdraw membership.
회원 탈퇴를 하다 means to withdraw membership.
Translate to Korean: 'We give discounts to new members.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
신규 회원 (new member) + 에게 (to).
신규 회원 (new member) + 에게 (to).
Translate to Korean: 'Please agree to the member terms and conditions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원 약관 (member terms) + 에 동의하다 (agree to).
회원 약관 (member terms) + 에 동의하다 (agree to).
Translate to Korean: 'South Korea is a member country of the UN.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원국 means member country.
회원국 means member country.
Translate to Korean: 'The opinions of the member companies were collected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원사 means member company.
회원사 means member company.
Write 'Member' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원 is the word for member.
회원 is the word for member.
Write 'Non-member' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
비회원 means non-member.
비회원 means non-member.
Write 'Member benefits' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원 혜택 means member benefits.
회원 혜택 means member benefits.
Write 'Member management' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회원 관리 means member management.
회원 관리 means member management.
Write 'Full member' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
정회원 means full member.
정회원 means full member.
Translate: 'Gym member'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
헬스장 means gym.
헬스장 means gym.
Translate: 'Member number'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
번호 means number.
번호 means number.
Translate: 'Membership fee'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
회비 is the fee paid by members.
회비 is the fee paid by members.
Translate: 'Existing member'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
기존 means existing.
기존 means existing.
Translate: 'Lifetime member'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
종신 means lifetime.
종신 means lifetime.
Say 'I am a member' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: jeo-neun hoe-won-im-ni-da.
Say 'I am not a member' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: jeo-neun hoe-won-i a-ni-e-yo.
Ask 'Are you a member?' politely.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak with a rising intonation: hoe-won-i-se-yo?
Say 'I want to sign up (register as a member)'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: hoe-won-ga-i-beul ha-go si-peo-yo.
Say 'Please give me the member discount.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: hoe-won ha-rin-hae ju-se-yo.
Say 'I want to withdraw my membership.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: hoe-won tal-toe-reul ha-go si-peo-yo.
Say 'This is a members-only space.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: i-go-seun hoe-won jeon-yong gong-ga-nim-ni-da.
Say 'We are recruiting new members.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: sin-gyu hoe-wo-neul mo-ji-pa-go it-seum-ni-da.
Say 'Korea is a member country of the OECD.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: han-gu-geun o-i-si-di hoe-won-gu-gim-ni-da.
Say 'Please agree to the member terms.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak clearly: hoe-won yak-gwa-ne dong-ui-hae ju-si-gi ba-ram-ni-da.
Say 'Member card' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
hoe-won ka-deu.
Say 'Non-member' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
bi-hoe-won.
Say 'Member benefits' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
hoe-won hye-taek.
Say 'Existing member' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
gi-jon hoe-won.
Say 'Full member' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
jeong-hoe-won.
Say 'Gym member' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
hel-seu-jang hoe-won.
Say 'Member number' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
hoe-won beon-ho.
Say 'Membership fee' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
hoe-bi.
Say 'Member management' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
hoe-won gwal-li.
Say 'Member company' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
hoe-won-sa.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 회원이세요?]
회원이세요? means 'Are you a member?'.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 회원 카드를 주세요.]
회원 카드 means membership card.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 회원가입을 해야 합니다.]
회원가입 means sign up.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 비회원으로 구매할게요.]
비회원 means non-member.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 회원 탈퇴 처리가 완료되었습니다.]
회원 탈퇴 means membership withdrawal.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 우수 회원에게는 혜택이 있습니다.]
우수 회원 means excellent/VIP member.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 신규 회원을 많이 모집했습니다.]
신규 회원 means new member, 모집하다 means to recruit.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 이곳은 회원 전용입니다.]
회원 전용 means members only.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 회원 약관이 변경되었습니다.]
회원 약관 means member terms and conditions.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: 정회원으로 승급하셨습니다.]
정회원 means full member, 승급하다 means to upgrade.
Listen: [Audio: 저는 회원입니다.] What did they say?
회원입니다 means 'am a member'.
Listen: [Audio: 회원 번호가 뭐예요?] What are they asking for?
회원 번호 means member number.
Listen: [Audio: 회비를 내야 합니다.] What must you do?
회비 means membership fee.
Listen: [Audio: 기존 회원 할인] Who gets the discount?
기존 회원 means existing member.
Listen: [Audio: 회원국 회의] What kind of meeting is this?
회원국 means member country.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '회원' (hoe-won) is your essential key to accessing services in Korea. Whether you are signing up for a website (회원가입) or getting a discount at a cafe, knowing this word helps you navigate daily life and consumer culture.
- Means 'member' of a group, club, or website.
- Used heavily in Korea for store loyalty programs and discounts.
- Essential for online activities: '회원가입' means 'Sign Up'.
- Use '회원님' (with '님') to be polite when addressing a member.
Never use '님' for yourself
When stating your own status, always say '저는 회원입니다'. Using '회원님' for yourself is grammatically incorrect and sounds arrogant. '님' is strictly for elevating others.
The Magic Word: 회원가입
Memorize '회원가입' (Sign Up). It is the most important word for surviving the Korean digital landscape. Without it, you cannot order food, buy tickets, or shop online.
Point Accumulation
Being a '회원' at a Korean store usually means you accumulate points (포인트 적립) with every purchase. These points can be used like cash later. Always register if you shop somewhere frequently.
비회원 (Non-member)
If you are traveling in Korea and don't have a Korean phone number to verify your identity, always look for the '비회원' (guest) option when buying bus tickets or ordering online.
مثال
이 동호회의 회원이 되려면 신청서를 작성해야 합니다.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات academic
입체적
B2له تأثير ثلاثي الأبعاد أو فحص شيء ما من وجهات نظر متعددة.
~에 관해
B1تعبير يعني 'عن' أو 'بخصوص'. يُستخدم في السياقات الرسمية لتقديم موضوع معين.
~에 대하여
A2بخصوص أو فيما يتعلق بموضوع معين. 'نحن نتحدث عن المستقبل.'
~대해
A2تعني 'عن' أو 'بخصوص'. تُستخدم لتحديد موضوع الحديث أو التفكير.
~에 관하여
A2فيما يتعلق بـ أو حول موضوع ما. يستخدم في المواقف الرسمية مثل التقارير أو الخطب.
~에 대해(서)
A1يشير إلى موضوع أو مسألة المناقشة، بمعنى 'عن' أو 'بخصوص'. يتم استخدامه عادة مع أفعال مثل التحدث أو التفكير.
무엇보다
A2قبل كل شيء؛ أكثر من أي شيء آخر.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2يُجرد: النظر في شيء ما نظرياً أو بشكل منفصل عن واقعه المادي.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.