ຮູ້
ຮູ້ في 30 ثانية
- The primary Lao verb for 'to know' facts, information, and data. It is a high-tone word essential for basic communication and understanding.
- Used in Subject-Verb-Object structures and often paired with 'waa' (that) to introduce clauses or 'bor' to form questions.
- Distinct from 'hūū jak' (familiarity with people/places) and 'pen' (learned skills), focusing instead on cognitive possession of information.
- Serves as the root for many important compound words related to feelings, gratitude, consciousness, and academic knowledge.
The Lao word ຮູ້ (pronounced 'hūū' with a high tone) is a fundamental pillar of the Lao language, serving as the primary verb for 'to know' in the context of possessing information, facts, or awareness. Unlike English, where 'to know' can cover everything from knowing a person to knowing a secret to knowing how to swim, Lao often bifurcates these concepts, yet ຮູ້ remains the essential root. It represents the internal cognitive state of having information residing within one's mind. When you use ຮູ້, you are asserting a level of certainty or possession of data. It is the bridge between ignorance and awareness. In the daily life of a Lao speaker, this word is used incessantly—from confirming receipt of information to expressing deep philosophical understanding. The beauty of the word lies in its simplicity; it consists of the high-class consonant 'Ror' (ຮ), the long vowel 'U' (ູ), and the tone mark 'Mai Tho' (້), which together create a sharp, high-rising tone that cuts through conversation with clarity. This phonetic sharpness mirrors the clarity of knowledge itself. Whether you are a student learning a new lesson, a traveler asking for directions, or a friend sharing a secret, ຮູ້ is the vessel for that exchange. It is important to distinguish it from its common partner, ຮູ້ຈັກ (hūū jak), which is more specifically used for knowing people or being familiar with places. However, in its purest form, ຮູ້ is about the 'what' rather than the 'who'. It is about the facts of the world, the rules of a game, or the truth of a situation.
- Cognitive Awareness
- The state of having information present in the mind, often used for facts like the time, a location, or a specific answer.
- Linguistic Root
- Serves as the base for many compound words related to perception, such as 'ຮູ້ສຶກ' (to feel) or 'ຮູ້ບຸນຄຸນ' (to be grateful/know the debt of kindness).
- Social Function
- Used to acknowledge instructions or social cues, showing that one is 'in the know' regarding cultural expectations.
ຂ້ອຍ ຮູ້ ແລ້ວ. (I already know.)
ເຈົ້າ ຮູ້ ບໍ່? (Do you know?)
ລາວບໍ່ ຮູ້ ຫຍັງເລີຍ. (He/She doesn't know anything at all.)
ໃຜ ຮູ້ ຄໍາຕອບ? (Who knows the answer?)
ພວກເຮົາຕ້ອງ ຮູ້ ຄວາມຈິງ. (We must know the truth.)
In the context of Lao Buddhism, 'knowing' often refers to a deeper realization of reality. The word is used in scriptures to describe the Buddha's enlightenment—knowing the four noble truths. Thus, even in a simple A1 word, there is a weight of spiritual history. When a child learns to read, they 'ຮູ້ໜັງສື' (know letters/literate). When a person is wise, they are 'ຜູ້ຮູ້' (the one who knows). The word permeates the hierarchy of Lao society, where knowing one's place and knowing the proper way to speak to elders is paramount. It is not just about data; it is about social navigation. To 'not know' (ບໍ່ຮູ້) can sometimes be a polite way to avoid conflict or to show humility. Conversely, 'knowing too much' (ຮູ້ຫຼາຍ) can sometimes be seen as being overly clever or meddlesome. Understanding these cultural nuances is just as important as knowing the dictionary definition. As you progress in Lao, you will see ຮູ້ appearing in hundreds of idioms, showing that for the Lao people, knowledge is the foundation of character and social harmony.
Using ຮູ້ in a sentence is grammatically straightforward, following the Subject-Verb-Object (SVO) structure common in Lao. However, the nuances arise when determining what follows the verb. If you are knowing a simple fact or a noun, you place the noun directly after ຮູ້. For example, 'ຂ້ອຍຮູ້ທາງ' (I know the way). If you are expressing that you know 'that' something is the case, you often use the connector 'ວ່າ' (waa) after ຮູ້. For instance, 'ຂ້ອຍຮູ້ວ່າເຈົ້າເມື່ອຍ' (I know that you are tired). This 'ວ່າ' functions similarly to the English 'that' but is used much more consistently in Lao. Another critical usage is the phrase 'ຮູ້ບໍ່?' (Hūū bor?), which is the standard way to ask 'Do you know?'. The response is typically 'ຮູ້' (I know) or 'ບໍ່ຮູ້' (I don't know). Lao grammar does not require the repetition of the subject in the answer, making it very efficient. Furthermore, ຮູ້ is often paired with the particle 'ແລ້ວ' (laew) to indicate that the knowledge has already been acquired: 'ຮູ້ແລ້ວ' (I already know). This is vital in conversations to prevent people from repeating themselves. When discussing skills, ຮູ້ is less common than 'ເປັນ' (pen), but you will hear 'ຮູ້ວິທີ' (know the method/how to). For example, 'ເຈົ້າຮູ້ວິທີເຮັດບໍ່?' (Do you know how to do it?).
- Direct Object
- Subject + ຮູ້ + Noun. Example: ຂ້ອຍຮູ້ເບີໂທລະສັບ (I know the phone number).
- Clausal Knowledge
- Subject + ຮູ້ວ່າ + Clause. Example: ຂ້ອຍຮູ້ວ່າລາວຊິມາ (I know that he/she will come).
- Negation
- Put 'ບໍ່' (bor) before 'ຮູ້'. Example: ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ (I don't know).
ເຈົ້າ ຮູ້ ເລື່ອງນີ້ໄດ້ຈັ່ງໃດ? (How did you know about this?)
ຂ້ອຍ ຮູ້ ດີວ່າເຈົ້າພະຍາຍາມຫຼາຍ. (I know well that you tried hard.)
ບໍ່ມີໃຜ ຮູ້ ອະນາຄົດ. (No one knows the future.)
Advanced learners should note that ຮູ້ also acts as a prefix for many emotional states. 'ຮູ້ສຶກ' (hūū seuk) is the verb 'to feel'. If you want to say 'I feel happy', you say 'ຂ້ອຍຮູ້ສຶກດີໃຈ'. Without the 'ຮູ້', the word 'ສຶກ' doesn't carry the same meaning in modern Lao. This suggests that in the Lao worldview, feeling is a form of 'knowing' through the body or the heart. Similarly, 'ຮູ້ເມື່ອ' (hūū muea) means to regain consciousness or to wake up to a realization. The word is deeply integrated into the Lao perception of the self. When you 'ຮູ້ຈັກ' someone, you are not just knowing their name; you are 'knowing' and 'recognizing' (ຈັກ) them. The interplay between ຮູ້ and other verbs creates a rich tapestry of cognitive expression. For instance, 'ຮູ້ທັນ' (hūū than) means to know in time or to be wise to someone's tricks. 'ຮູ້ຄວາມ' (hūū khuam) is used for children who have reached the age of reason or are well-behaved. By mastering ຮູ້, you aren't just learning a verb; you are learning how Lao people categorize knowledge, intuition, and social awareness.
In the bustling markets of Vientiane or the quiet villages of Luang Prabang, ຮູ້ is a constant companion in the auditory landscape. You will hear it most frequently in the ubiquitous question 'ຮູ້ບໍ່?' (Do you know?). This isn't always a request for information; sometimes it’s used as a filler or a way to ensure the listener is following the story, much like the English 'you know?'. In a marketplace, you might ask 'ຮູ້ລາຄາບໍ່?' (Do you know the price?) or 'ຮູ້ບໍ່ວ່າຮ້ານນີ້ເປີດຍາມໃດ?' (Do you know when this shop opens?). In social gatherings, when gossip is shared, the phrase 'ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າ...' (Did you know that...) is the standard opening. It creates an immediate bond of shared information. On Lao television or radio, news anchors use 'ໃຫ້ຊາບ' (hai saab - a formal variant of 'let you know') to introduce news items. In the classroom, teachers frequently ask 'ຮູ້ບໍ່?' to check for understanding, and students respond with a collective 'ຮູ້!' or 'ບໍ່ຮູ້!'.
- Daily Gossip
- 'ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າ...' is the classic 'Guess what?' or 'Did you know?' used to start a juicy story.
- Humble Denials
- 'ບໍ່ຮູ້' is often used as a polite way to decline answering a difficult or sensitive question.
- Pop Culture
- Lao pop songs are filled with lyrics about 'knowing' or 'not knowing' if someone loves them back.
'ເຈົ້າ ຮູ້ ບໍ່ວ່າຂ້ອຍຮັກເຈົ້າ?' (Do you know that I love you?) - Common song lyric.
'ໃຜ ຮູ້ ກໍບອກແດ່.' (Anyone who knows, please tell me.) - Common social media caption.
'ຂ້ອຍບໍ່ ຮູ້ ເລື່ອງ.' (I don't know the story/I have no clue.) - Slang for being out of the loop.
In political or official contexts, the word ຮູ້ is elevated. You might hear 'ຊາບ' (saab) in the phrase 'ແຈ້ງໃຫ້ຊາບ' (announcing for your knowledge). This is the standard way to begin public announcements or official notices. In the religious sphere, when monks give a sermon, they speak of 'ການຮູ້ແຈ້ງ' (clear knowing/enlightenment). This refers to the profound understanding of the Dhamma. Even in the legal system, 'ຮູ້ເຫັນເປັນໃຈ' (knowing and witnessing with the heart) refers to being an accomplice or having prior knowledge of a crime. On the street, you might hear 'ຮູ້ດີ' (know well) used sarcastically to describe someone who thinks they are a know-it-all. The word is incredibly versatile, spanning from the most mundane tasks to the highest levels of spiritual and official life. Whether you are ordering food and want to know if it's spicy ('ຮູ້ບໍ່ວ່າມັນເຜັດ?') or discussing the complexities of Lao history, ຮູ້ is the key that unlocks the conversation.
For English speakers, the most common pitfall when using ຮູ້ is the confusion between ຮູ້ (to know a fact) and ຮູ້ຈັກ (to know a person or be familiar). In English, we say 'I know John' and 'I know the answer' using the same verb. In Lao, saying 'ຂ້ອຍຮູ້ຈອນ' (I know John) sounds slightly off; it should be 'ຂ້ອຍຮູ້ຈັກຈອນ'. Using ຮູ້ alone for a person implies you know 'of' them or know facts about them, but you don't actually 'know' them personally. Another frequent error is the omission of the connector 'ວ່າ' (waa). While in English you can say 'I know you are here', in Lao, it is much more natural and grammatically correct to say 'ຂ້ອຍຮູ້ວ່າເຈົ້າຢູ່ພີ້'. Leaving out 'ວ່າ' can make your Lao sound clipped and 'foreign'.
- Person vs. Fact
- Mistake: ຂ້ອຍຮູ້ລາວ (I know him). Correct: ຂ້ອຍຮູ້ຈັກລາວ.
- Missing Connector
- Mistake: ຂ້ອຍຮູ້ລາວຊິມາ (I know he's coming). Correct: ຂ້ອຍຮູ້ວ່າລາວຊິມາ.
- Tone Confusion
- Mistake: Pronouncing 'ຮູ້' (high tone) as 'ຮູ' (low/mid tone), which means 'hole'.
Incorrect: ຂ້ອຍ ຮູ້ ພາສາລາວ. (I know Lao language - sounds like you know 'of' it). Correct: ຂ້ອຍ ຮູ້ຈັກ ພາສາລາວ / ຂ້ອຍ ເວົ້າ ພາສາລາວໄດ້.
Incorrect: ລາວບໍ່ ຮູ້ ເຮັດ. (He doesn't know how to do). Correct: ລາວບໍ່ ຮູ້ວິທີ ເຮັດ / ລາວເຮັດບໍ່ ເປັນ.
Another subtle mistake is using ຮູ້ when you actually mean 'understand'. While they are related, 'ເຂົ້າໃຈ' (khao jai) is the correct term for understanding a concept or a person's feelings. If someone explains a complex math problem, you should say 'ເຂົ້າໃຈແລ້ວ' (I understand now) rather than 'ຮູ້ແລ້ວ' (I already know), unless you actually already knew the answer before they explained it. Furthermore, learners often forget the 'ບໍ່' at the end of questions. 'ເຈົ້າຮູ້' is just a statement 'You know'. To make it a question, you must add the 'ບໍ່': 'ເຈົ້າຮູ້ບໍ່?'. Lastly, pay attention to the formal register. In very formal situations, using ຮູ້ can sometimes sound too blunt or informal. Using 'ຊາບ' (saab) or 'ຮັບຊາບ' (rab saab) shows a higher level of education and respect for the listener. By avoiding these common traps, your Lao will sound much more natural and sophisticated.
Lao has a variety of words that overlap with the English concept of 'knowing'. Understanding the distinctions between them is key to reaching fluency. The most important alternative is ຮູ້ຈັກ (hūū jak). This is a compound of 'ຮູ້' (to know) and 'ຈັກ' (to recognize). It is used specifically for people, places, and general familiarity. For example, 'ຂ້ອຍຮູ້ຈັກວຽງຈັນດີ' (I know Vientiane well). Another important word is ເຂົ້າໃຈ (khao jai), which means 'to understand' (literally 'to enter the heart'). Use this when you grasp the meaning of something. Then there is ຊາບ (saab), the formal version of 'know'. You will see this in writing or hear it in polite company. For skills, ເປັນ (pen) is the go-to verb. While in English we say 'I know how to swim', in Lao we say 'ຂ້ອຍລອຍນ້ໍາເປັນ' (I am a swimmer/I can swim).
- ຮູ້ (Hūū) vs. ຮູ້ຈັກ (Hūū Jak)
- Hūū is for facts/info. Hūū Jak is for people/places/familiarity. Example: ຮູ້ເບີ (know the number) vs. ຮູ້ຈັກລາວ (know him).
- ຮູ້ (Hūū) vs. ເຂົ້າໃຈ (Khao Jai)
- Hūū is possessing information. Khao Jai is understanding the logic or meaning behind it.
- ຮູ້ (Hūū) vs. ເປັນ (Pen)
- Hūū is 'knowing'. Pen is 'knowing how to' or 'being able to' through skill.
'ຂ້ອຍ ຊາບ ເລື່ອງນັ້ນແລ້ວ.' (I am aware of that matter - Formal).
'ລາວ ຮູ້ແຈ້ງ ໃນທໍາ.' (He knows clearly in the Dhamma - Religious/Deep).
Beyond these, you might encounter ຕັດສະຮູ້ (tat sa hūū), which specifically refers to the enlightenment of a Buddha. It is a very high-level word. In legal contexts, ຊາບ is often paired with 'ແຈ້ງ' to form 'ແຈ້ງໃຫ້ຊາບ' (to inform). If you want to say you 'realized' something, you might use 'ຮູ້ສຶກຕົວ' (hūū seuk tua). If you want to say someone is 'wise', you could use 'ມີຄວາມຮູ້' (having knowledge) or 'ສະຫຼາດ' (smart). The word ຮູ້ is also the root for 'ຄວາມຮູ້' (knowledge), which is a noun. In modern slang, young people might use 'ເກັ່ງ' (keng) to mean someone 'knows' their stuff or is very capable. By exploring these synonyms, you can tailor your speech to the specific type of 'knowing' you wish to convey, whether it’s a simple fact, a deep understanding, or a professional acknowledgement.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'ຮູ້' is almost identical in Thai and Lao, making it one of the easiest cognates for learners of both languages to recognize.
دليل النطق
- Pronouncing it with a low tone, which sounds like 'ຮູ' (hole).
- Pronouncing it with a mid tone, which sounds like 'ຫູ' (ear) in some dialects.
- Making the 'u' sound too short.
- Adding a 'w' sound at the end like 'huw'.
- Failing to aspirate the 'h' correctly.
مستوى الصعوبة
Very simple script, only three components.
Easy to write, follows standard Lao rules.
Requires mastering the high tone to avoid confusion.
Can be shortened in fast speech, but usually clear.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Negation with 'ບໍ່'
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ (I don't know).
Questions with 'ບໍ່'
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່? (Do you know?).
Connector 'ວ່າ'
ຮູ້ວ່າລາວມາ (Know that he comes).
Aspect marker 'ແລ້ວ'
ຮູ້ແລ້ວ (Already know).
Noun formation with 'ຄວາມ'
ຄວາມຮູ້ (Knowledge).
أمثلة حسب المستوى
ຂ້ອຍຮູ້.
I know.
Simple Subject + Verb structure.
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່?
Do you know?
Adding 'ບໍ່' at the end makes it a question.
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້.
I don't know.
'ບໍ່' before the verb negates it.
ລາວຮູ້ທາງ.
He/She knows the way.
Direct object 'ທາງ' follows the verb.
ຂ້ອຍຮູ້ເບີລາວ.
I know his/her number.
Possession of specific info.
ຮູ້ແລ້ວ.
I already know.
'ແລ້ວ' indicates completed action/state.
ໃຜຮູ້?
Who knows?
'ໃຜ' is the question word for 'who'.
ເຈົ້າຮູ້ຊື່ລາວບໍ່?
Do you know his/her name?
Asking for a specific noun.
ຂ້ອຍຮູ້ວ່າລາວມາ.
I know that he is coming.
Using 'ວ່າ' to connect a clause.
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າລາວຢູ່ໃສ?
Do you know where he is?
Question word 'ຢູ່ໃສ' within the clause.
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເຮັດແນວໃດ.
I don't know what to do.
Using 'ວ່າ' with a future intention.
ລາວຮູ້ຈັກຂ້ອຍດີ.
He knows me well.
Using 'ຮູ້ຈັກ' for personal familiarity.
ພວກເຮົາຮູ້ວ່າເຈົ້າເມື່ອຍ.
We know that you are tired.
Plural subject with a clausal object.
ຂ້ອຍຮູ້ວິທີເຮັດກາເຟ.
I know how to make coffee.
Using 'ວິທີ' (method) to express 'how to'.
ເຈົ້າຮູ້ຈັກຮ້ານນີ້ບໍ່?
Are you familiar with this shop?
Using 'ຮູ້ຈັກ' for places.
ລາວບໍ່ຮູ້ເລື່ອງຫຍັງເລີຍ.
He doesn't know anything at all.
Emphasizing negation with 'ເລີຍ'.
ຂ້ອຍຮູ້ສຶກດີໃຈຫຼາຍ.
I feel very happy.
'ຮູ້ສຶກ' is a compound verb for 'to feel'.
ລາວເປັນຄົນມີຄວາມຮູ້.
He is a knowledgeable person.
'ຄວາມຮູ້' is the noun form 'knowledge'.
ເຈົ້າຮູ້ເຫດຜົນບໍ່?
Do you know the reason?
Knowing an abstract noun 'ເຫດຜົນ'.
ຂ້ອຍຮູ້ວ່າການຮຽນແມ່ນສໍາຄັນ.
I know that studying is important.
Expressing an opinion/fact about a concept.
ລາວຮູ້ຄວາມແລ້ວ.
He is already sensible/well-behaved.
Idiomatic use of 'ຮູ້ຄວາມ'.
ພວກເຮົາຕ້ອງຮູ້ຈັກປະຢັດ.
We must know how to save (money).
'ຮູ້ຈັກ' used for a habit/skill.
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າລາວຊິໄປໃສ?
Do you know where he is going?
Nested question structure.
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເວົ້າແນວໃດ.
I don't know what to say.
Expressing inability to find words.
ຂ້ອຍຮູ້ດີວ່າເຈົ້າພະຍາຍາມ.
I know well that you are trying.
Using 'ດີ' (well) as an adverb.
ກະລຸນາແຈ້ງໃຫ້ຂ້ອຍຊາບແດ່.
Please let me know.
Using 'ຊາບ' for a formal register.
ລາວຮູ້ທັນເລ່ຫຼ່ຽມຂອງພວກເຂົາ.
He was wise to their tricks.
'ຮູ້ທັນ' is an idiom for being one step ahead.
ພວກເຮົາຄວນຮູ້ບຸນຄຸນພໍ່ແມ່.
We should be grateful to our parents.
'ຮູ້ບຸນຄຸນ' means to know the debt of kindness.
ລາວຮູ້ສຶກຕົວຫຼັງຈາກເປັນລົມ.
He regained consciousness after fainting.
'ຮູ້ສຶກຕົວ' means to regain consciousness.
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າຜົນທີ່ຕາມມາແມ່ນຫຍັງ?
Do you know what the consequences are?
Discussing complex results.
ລາວບໍ່ຮູ້ຈັກກາລະເທສະ.
He doesn't know the proper time and place.
Knowing social etiquette.
ຂ້ອຍຮູ້ແຈ້ງໃນບັນຫານີ້.
I have a clear understanding of this problem.
Using 'ຮູ້ແຈ້ງ' for deep clarity.
ການຮູ້ແຈ້ງເຫັນຈິງແມ່ນເປົ້າໝາຍຂອງຊີວິດ.
Seeing and knowing the truth is the goal of life.
Philosophical usage of knowledge.
ລາວຮູ້ຈັກການວາງຕົວໃນສັງຄົມ.
He knows how to carry himself in society.
Nuanced social knowledge.
ຂ້ອຍຮັບຊາບຄໍາສັ່ງຂອງທ່ານແລ້ວ.
I have acknowledged your command.
Highly formal 'ຮັບຊາບ'.
ລາວຮູ້ດີເຖິງຄວາມສ່ຽງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນ.
He is well aware of the risks that will occur.
Using 'ເຖິງ' to specify the scope of knowledge.
ນັກປາດແມ່ນຜູ້ທີ່ຮູ້ຫຼາຍແຕ່ເວົ້ານ້ອຍ.
A sage is one who knows much but speaks little.
Proverbial usage.
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າຄວາມຮູ້ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ?
Do you know that knowledge has no end?
Abstract philosophical question.
ລາວຮູ້ສຶກຜິດຢ່າງຮຸນແຮງ.
He felt intensely guilty.
Complex emotional state.
ການຮູ້ຈັກຕົນເອງແມ່ນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງປັນຍາ.
Knowing oneself is the beginning of wisdom.
Self-awareness as knowledge.
ພະພຸດທະອົງຊົງຕັດສະຮູ້ໃຕ້ຕົ້ນໂພ.
The Buddha attained enlightenment under the Bodhi tree.
Royal/Religious term 'ຕັດສະຮູ້'.
ລາວມີຄວາມຮູ້ອັນເລິກເຊິ່ງໃນດ້ານປະຫວັດສາດ.
He has a profound knowledge of history.
Using 'ເລິກເຊິ່ງ' (profound) with knowledge.
ການຮູ້ເທົ່າທັນເຫດການແມ່ນສິ່ງສໍາຄັນ.
Keeping abreast of events is vital.
Formal idiom 'ຮູ້ເທົ່າທັນ'.
ລາວຮູ້ເຫັນເປັນໃຈກັບການກະທໍາຜິດ.
He was complicit in the wrongdoing.
Legal idiom for complicity.
ຄວາມຮູ້ທັງໝົດລ້ວນແຕ່ມາຈາກປະສົບການ.
All knowledge stems from experience.
Epistemological statement.
ລາວຮູ້ຈັກການຜ່ອນສັ້ນຜ່ອນຍາວ.
He knows how to compromise/be flexible.
Idiom for social flexibility.
ການຮູ້ບຸນຄຸນແມ່ນຄຸນສົມບັດຂອງຄົນດີ.
Gratitude is the attribute of a good person.
Moral/Ethical statement.
ລາວຮູ້ແຈ້ງແທງຕະຫຼອດໃນທຸກບັນຫາ.
He has a complete and penetrating understanding of all problems.
Advanced idiom for total mastery.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— The standard way to ask 'Do you know?'.
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່?
— To have no clue or be out of the loop.
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ເລື່ອງເລີຍ.
— Used to say 'I already know' or 'I see'.
ຮູ້ແລ້ວ, ບໍ່ຕ້ອງບອກ.
— Used to say 'Who knows?' or 'Who can say?'.
ໃຜຈະຮູ້ອະນາຄົດ.
— To know something deep in one's heart/conscience.
ລາວຮູ້ດີແກ່ໃຈ.
— To learn or know something quickly.
ລາວເປັນຄົນຮູ້ໄວ.
— To know a lot, sometimes used for a 'know-it-all'.
ລາວເປັນຄົນຮູ້ຫຼາຍ.
— To let (someone) know, usually in announcements.
ແຈ້ງໃຫ້ຊາບ.
— To know right from wrong.
ຕ້ອງສອນໃຫ້ເດັກຮູ້ຜິດຮູ້ຖືກ.
— To be self-aware or regain consciousness.
ລາວຮູ້ຕົວແລ້ວ.
يُخلط عادةً مع
Means 'hole'. Has a different tone and class of consonant.
Means 'ear'. Has a different tone and consonant.
Means 'picture'. Has a final consonant 'p'.
تعبيرات اصطلاحية
— You know their face, but not their heart (Don't judge by appearances).
ຄົນເຮົາຮູ້ໜ້າບໍ່ຮູ້ໃຈ.
Proverb— Knowledge is not a burden to carry (Learning is always good).
ຮຽນໄວ້ເຖີດ ຮູ້ໄວ້ໃສ່ບ່າແບກຫາມ.
Poetic— Knowing when to be firm and when to be flexible.
ໃນການເຮັດວຽກ ຕ້ອງຮູ້ຈັກຜ່ອນສັ້ນຜ່ອນຍາວ.
Social— To be an accomplice or be in on a secret/crime.
ລາວຮູ້ເຫັນເປັນໃຈກັບໂຈນ.
Legal/Informal— To have only a superficial or 'snake and fish' knowledge.
ຂ້ອຍຮູ້ພາສາອັງກິດແບບງູໆປາໆ.
Slang— To act without realizing the consequences (often an excuse).
ລາວເຮັດໄປເພາະຮູ້ເທົ່າບໍ່ເຖິງການ.
Formal— Knowing how to avoid trouble and navigate difficulties.
ຕ້ອງຮູ້ລົບເປັນປີກ ຮູ້ຫຼີກເປັນຫາງ.
Proverb— To know the meaning, but often used for knowing one's purpose.
ລາວຮູ້ຄວາມໝາຍຂອງຊີວິດ.
Deep— To know better than anyone else.
ຂ້ອຍຮູ້ດີກວ່າໃຜທັງໝົດ.
Emphatic— Knowing the right time and place for everything.
ຄົນດີຕ້ອງຮູ້ຈັກກາລະເທສະ.
Socialسهل الخلط
Both mean 'to know'.
ຮູ້ is for facts; ຮູ້ຈັກ is for people and places.
ຂ້ອຍຮູ້ຈັກລາວ ແຕ່ບໍ່ຮູ້ເບີລາວ.
Related to cognitive awareness.
ຮູ້ is having the info; ເຂົ້າໃຈ is understanding the logic.
ຂ້ອຍຮູ້ສູດ ແຕ່ບໍ່ເຂົ້າໃຈວິທີໃຊ້.
Both translate to 'know how to' in English.
ເປັນ is for skills (swimming, cooking); ຮູ້ is for information.
ຂ້ອຍລອຍນ້ໍາເປັນ.
Synonyms for 'to know'.
ຊາບ is formal; ຮູ້ is neutral.
ແຈ້ງໃຫ້ຊາບ.
Sometimes 'seeing' is 'knowing'.
ເຫັນ is visual; ຮູ້ is mental.
ຂ້ອຍເຫັນວ່າເຈົ້າເວົ້າຖືກ.
أنماط الجُمل
S + ຮູ້
ຂ້ອຍຮູ້.
S + ບໍ່ + ຮູ້
ລາວບໍ່ຮູ້.
S + ຮູ້ + ບໍ່?
ເຈົ້າຮູ້ບໍ່?
S + ຮູ້ + ວ່າ + Clause
ຂ້ອຍຮູ້ວ່າເຈົ້າຢູ່ພີ້.
S + ຮູ້ຈັກ + Noun (Person/Place)
ຂ້ອຍຮູ້ຈັກລາວ.
S + ຮູ້ສຶກ + Adj
ຂ້ອຍຮູ້ສຶກດີໃຈ.
ໃຫ້ + S + ຊາບ
ໃຫ້ຂ້ອຍຊາບແດ່.
S + ຮູ້ແຈ້ງ + ໃນ + Noun
ລາວຮູ້ແຈ້ງໃນທໍາ.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely High; among the top 50 most used verbs in Lao.
-
Using 'ຮູ້' for people.
→
ຮູ້ຈັກ
In Lao, 'ຮູ້' is for facts, 'ຮູ້ຈັກ' is for personal acquaintance.
-
Omitting 'ວ່າ' (waa).
→
ຮູ້ວ່າ...
Lao requires a connector when 'know' is followed by a clause.
-
Wrong tone (Low tone).
→
ຮູ້ (High tone)
Low tone 'ຮູ' means 'hole', which can lead to embarrassing mistakes.
-
Using 'ຮູ້' for skills like swimming.
→
ເປັນ
Skills use 'ເປັນ' (to be able/know how) rather than 'ຮູ້'.
-
Using 'ຮູ້' when you mean 'understand'.
→
ເຂົ້າໃຈ
'ຮູ້' is possessing info, 'ເຂົ້າໃຈ' is grasping meaning.
نصائح
The 'Waa' Rule
Always remember to use 'ວ່າ' (waa) when you want to say 'I know that...'. It acts as a bridge to the next part of your sentence.
Tone Matters
Lao is a tonal language. 'Hūū' with a high tone means 'to know'. If you say it with a low tone, you are saying 'hole'.
Knowing People
When meeting someone, always use 'ຮູ້ຈັກ'. It shows you understand the social nuance of personal familiarity.
Root Word
Look for 'ຮູ້' in other words. If you see it, the word likely has something to do with awareness or knowledge.
Humility
If someone praises your knowledge, it's polite to say you only know a little ('ຮູ້ໜ້ອຍໜຶ່ງ').
Shortened Form
In very casual settings, 'ບໍ່ຮູ້' can be shortened to 'ບຸ'. Don't use this with elders!
Context Clues
If you hear 'ຮູ້' followed by a name, the speaker is likely using 'ຮູ້ຈັກ' but the 'ຈັກ' part was spoken very softly.
Formal 'Saab'
In business emails, 'ໃຫ້ຊາບ' (let you know) is much more professional than 'ໃຫ້ຮູ້'.
Rhyme Time
Rhyme 'Hūū' with 'Who'. Who knows? I know! This helps link the English meaning to the Lao sound.
Already Known
Use 'ຮູ້ແລ້ວ' to stop someone from over-explaining. It's efficient and common.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the 'h' in 'ຮູ້' as 'Head' and 'u' as 'Understanding'. Knowledge is in your Head for Understanding.
ربط بصري
Imagine a lightbulb turning on over a person's head. The light represents the high tone of the word.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'ຮູ້' in five different sentences today: once for a fact, once for a question, once for a feeling, once for a negation, and once for a person (using 'ຮູ້ຈັກ').
أصل الكلمة
Stemming from the Proto-Tai *ruuꟲ, which is the root for 'to know' across many Tai-Kadai languages including Thai (รู้) and Shan.
المعنى الأصلي: To perceive, to be aware, or to have information.
Tai-Kadai / Kra-Dai family.السياق الثقافي
Be careful when saying 'ຮູ້ແລ້ວ' (I already know) to elders, as it can sometimes sound dismissive if the tone is not polite.
English speakers often over-use 'know' for people. Remember to switch to 'hūū jak' in Lao.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Classroom
- ຂ້ອຍຮູ້ຄໍາຕອບ
- ເຈົ້າຮູ້ບໍ່?
- ບໍ່ຮູ້
- ຄວາມຮູ້ໃໝ່
Market
- ຮູ້ລາຄາບໍ່?
- ຮູ້ທາງໄປບໍ່?
- ຮູ້ວ່າຮ້ານຢູ່ໃສ
- ບໍ່ຮູ້ເລື່ອງ
Social
- ຮູ້ຈັກລາວບໍ່?
- ຮູ້ສຶກດີ
- ຮູ້ບຸນຄຸນ
- ຮູ້ຄວາມ
Work
- ຮັບຊາບ
- ຮູ້ດີ
- ຮູ້ວິທີເຮັດ
- ແຈ້ງໃຫ້ຊາບ
Travel
- ຮູ້ທາງ
- ຮູ້ຈັກໂຮງແຮມ
- ບໍ່ຮູ້ພາສາ
- ຮູ້ເວລາ
بدايات محادثة
"ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າຮ້ານອາຫານໃດດີທີ່ສຸດ?"
"ເຈົ້າຮູ້ຈັກຄົນນັ້ນບໍ່?"
"ໃຜຮູ້ວ່າຫ້ອງນ້ໍາຢູ່ໃສ?"
"ເຈົ້າຮູ້ສຶກແນວໃດກັບມື້ນີ້?"
"ເຈົ້າຮູ້ວິທີໄປຕະຫຼາດເຊົ້າບໍ່?"
مواضيع للكتابة اليومية
ມື້ນີ້ຂ້ອຍໄດ້ຮຽນຮູ້ຫຍັງໃໝ່ແດ່? (What did I learn new today?)
ຂ້ອຍຮູ້ສຶກແນວໃດກັບການຮຽນພາສາລາວ? (How do I feel about learning Lao?)
ມີຫຍັງແດ່ທີ່ຂ້ອຍຢາກຮູ້ກ່ຽວກັບປະເທດລາວ? (What do I want to know about Laos?)
ຂ້ອຍຮູ້ບຸນຄຸນໃຜຫຼາຍທີ່ສຸດໃນຊີວິດ? (Who am I most grateful for in life?)
ຂ້ອຍຮູ້ສຶກວ່າຂ້ອຍເກັ່ງຂຶ້ນໃນດ້ານໃດ? (In what area do I feel I am improving?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYou say 'ຂ້ອຍຮູ້' (Khoy hūū). If you mean you already know, say 'ຮູ້ແລ້ວ' (Hūū laew).
It is better to use 'ຮູ້ຈັກ' (hūū jak) for people. Using 'ຮູ້' alone for a person sounds like you know facts about them but don't know them personally.
'ຮູ້' is to possess information (like a phone number). 'ເຂົ້າໃຈ' is to understand a concept or meaning (like a math problem).
Use the phrase 'ເຈົ້າຮູ້ບໍ່?' (Jao hūū bor?).
It means 'to feel'. It is a compound word using 'ຮູ້' as the root.
It is neutral. For formal situations, use 'ຊາບ' (saab) or 'ຮັບຊາບ' (rab saab).
Say 'ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້' (Khoy bor hūū). In casual speech, it might sound like 'ບຸ' (bu).
It's a common way to acknowledge information, similar to 'I see' or 'Got it' in English.
Yes, if paired with 'ວິທີ' (method), like 'ຮູ້ວິທີເຮັດ' (know how to do). But for physical skills, 'ເປັນ' is more common.
It is the noun form of 'ຮູ້', meaning 'knowledge'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write 'I know your name' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you know where he is?' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't know the answer.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I feel happy.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please let me know.' in Lao (Formal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He knows me.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I already know.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Knowledge is important.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Who knows?' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I know that you are tired.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I know the way to the hotel.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She knows how to make Lao food.' in Lao (using 'pen').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We must be grateful.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am wise to your tricks.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'No one knows the future.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I acknowledged the information.' in Lao (Formal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Knowing yourself is wisdom.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you know this place?' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't know anything.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a knowledgeable person.' in Lao.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I know' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you know?' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I already know' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know him' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel good' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you know the way?' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know that it's hot' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am grateful' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Acknowledged' formally.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know who he is' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a sensible child' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who knows the answer?' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know well' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know the story' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know how to go' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know the name' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know the price' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please let me know' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel happy' in Lao.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'ຂ້ອຍຮູ້' and translate.
Listen to 'ເຈົ້າຮູ້ບໍ່?' and translate.
Listen to 'ບໍ່ຮູ້' and translate.
Listen to 'ຮູ້ແລ້ວ' and translate.
Listen to 'ຮູ້ຈັກລາວ' and translate.
Listen to 'ຮູ້ສຶກດີ' and translate.
Listen to 'ຄວາມຮູ້' and translate.
Listen to 'ຮູ້ວ່າ' and translate.
Listen to 'ໃຫ້ຊາບ' and translate.
Listen to 'ຮູ້ຄວາມ' and translate.
Listen to 'ໃຜຮູ້?' and translate.
Listen to 'ຮູ້ດີ' and translate.
Listen to 'ບໍ່ຮູ້ເລື່ອງ' and translate.
Listen to 'ຮັບຊາບ' and translate.
Listen to 'ຮູ້ບຸນຄຸນ' and translate.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word ຮູ້ (hūū) is the essential building block for expressing knowledge in Lao. Use it for facts and information, and remember to add 'ວ່າ' (waa) when followed by a sentence, like 'ຂ້ອຍຮູ້ວ່າ...' (I know that...).
- The primary Lao verb for 'to know' facts, information, and data. It is a high-tone word essential for basic communication and understanding.
- Used in Subject-Verb-Object structures and often paired with 'waa' (that) to introduce clauses or 'bor' to form questions.
- Distinct from 'hūū jak' (familiarity with people/places) and 'pen' (learned skills), focusing instead on cognitive possession of information.
- Serves as the root for many important compound words related to feelings, gratitude, consciousness, and academic knowledge.
The 'Waa' Rule
Always remember to use 'ວ່າ' (waa) when you want to say 'I know that...'. It acts as a bridge to the next part of your sentence.
Tone Matters
Lao is a tonal language. 'Hūū' with a high tone means 'to know'. If you say it with a low tone, you are saying 'hole'.
Knowing People
When meeting someone, always use 'ຮູ້ຈັກ'. It shows you understand the social nuance of personal familiarity.
Root Word
Look for 'ຮູ້' in other words. If you see it, the word likely has something to do with awareness or knowledge.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
ຂ້ອຍ
A1I; me
ຄິດ
A1يفكر أو يتأمل في شيء ما.
ຈື່
A1To remember
ຈົບ
A1لإنهاء أو إكمال. كما أنها تستخدم للتخرج من المدرسة.
ຊ້າ
A1Slow
ນ້ອຍ
A1Small; little
ບໍ່
A1No; not; question particle
ພັນ
A1Thousand
ພວກເຂົາ
A1هم؛ هن. يستخدم للإشارة إلى مجموعة من الناس. 'هم يدرسون' هي 'ພວກເຂົາຮຽນ'.
ມີ
A1كلمة 'ມີ' تعني 'يملك' أو 'يوجد'.