B2 verb 18 دقيقة للقراءة
At the A1 beginner level, the Polish verb 'rozszerzać' is generally considered too advanced for active, everyday use, as beginners focus on basic survival vocabulary. However, it is beneficial to recognize it passively. At this stage, learners should understand that 'rozszerzać' means to make something bigger or wider. You might see this word on signs about road construction or hear it briefly in news broadcasts. The key takeaway for an A1 learner is simply associating the word with the concept of expansion or growing outward. Do not worry about the complex grammar, the perfective/imperfective aspects, or the reflexive forms just yet. Focus on recognizing the root 'szer-', which is related to 'szeroki', meaning wide. If you know that 'szeroki' means wide, you can guess that 'rozszerzać' means to make something wide. This connection helps build a foundational vocabulary network. While you will likely rely on simpler words like 'duży' (big) or 'robić większe' (to make bigger) in your own speaking, recognizing 'rozszerzać' when native speakers use it will give you a significant advantage as you progress to higher levels of proficiency.
As you reach the A2 level, you start encountering 'rozszerzać' in more practical, everyday contexts. You are now learning to describe changes in your environment and your life. At this stage, you should practice using the verb in its simplest present tense forms: 'rozszerzam' (I expand) or 'rozszerza' (he/she/it expands). You might use it to talk about physical things, like a city expanding a park, or a store expanding its list of products. You also start to learn about the accusative case (biernik), which is necessary because you have to specify what is being expanded. For example, 'Firma rozszerza ofertę' (The company is expanding its offer). You should also be introduced to the reflexive pronoun 'się'. You learn that 'rozszerzać się' means something is expanding by itself. A good A2 example is talking about clothes stretching or pupils dilating, though the medical context might still be a bit complex. The main goal at A2 is to transition from merely recognizing the word to actively constructing basic, grammatically correct sentences with it in familiar, routine contexts.
At the B1 intermediate level, 'rozszerzać' becomes an active and essential part of your vocabulary toolkit. You are now expected to discuss plans, business, education, and personal development. This word is perfect for these topics. You must confidently use it in the past, present, and future tenses. You will frequently use phrases like 'rozszerzać słownictwo' (to expand vocabulary) or 'rozszerzać działalność' (to expand business operations). At this level, you also need to clearly distinguish between the imperfective 'rozszerzać' (ongoing expansion) and the perfective 'rozszerzyć' (completed expansion). This aspectual difference is crucial for accurate storytelling and reporting. Furthermore, you will encounter the reflexive form 'rozszerzać się' more often in texts about geography or basic science, such as a city expanding its borders naturally over time. You should also start comparing it with similar words like 'zwiększać' (to increase) and understand why you cannot say 'rozszerzać budżet' (expand the budget). Mastery at the B1 level means using the word correctly in professional and educational contexts without hesitation.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you are comfortable with abstract concepts and nuanced communication. The verb 'rozszerzać' is central to this. You will frequently use the idiom 'rozszerzać horyzonty' (to broaden horizons) when discussing travel, reading, or cultural exchange. You are expected to read and understand complex articles in Polish newspapers regarding economics, where companies are constantly 'rozszerzające swoje rynki zbytu' (expanding their sales markets). At B2, your grasp of the reflexive form 'rozszerzać się' must be solid, allowing you to discuss scientific phenomena, like the expansion of the universe or physiological responses, with ease. You also need to navigate the subtle differences between 'rozszerzać' and 'poszerzać', knowing that while they are often interchangeable, 'poszerzać' is slightly more elegant for abstract intellectual pursuits. Your sentence structures will become more complex, incorporating conditional clauses and passive voice, such as 'Działalność firmy mogłaby zostać rozszerzona' (The company's operations could be expanded). Precision in context and grammar is the hallmark of B2 usage.
At the C1 advanced level, your use of 'rozszerzać' should be indistinguishable from an educated native speaker. You are dealing with sophisticated texts, academic papers, and high-level professional discourse. You understand the etymological roots and can play with the word forms. You use nouns derived from the verb, such as 'rozszerzenie' (expansion/extension), effortlessly. You can critically analyze texts where the author chose 'rozszerzać' over a synonym to convey a specific rhetorical effect. In corporate environments, you use this vocabulary to draft strategic proposals, discussing the multifaceted implications of expanding a corporate footprint. You are comfortable with highly specialized jargon, knowing how the word functions in IT (expanding memory, file extensions) or medicine (vasodilation). You also recognize regional or stylistic variations in usage. At this level, you are not just translating 'to expand'; you are utilizing the Polish verb to express complex dynamics of growth, propagation, and spatial or conceptual widening with absolute grammatical perfection and stylistic flair.
At the C2 mastery level, your command of 'rozszerzać' involves an intuitive and literary understanding of the word. You appreciate its rhythmic and phonetic qualities within a sentence. You can employ it in creative writing, poetry, or persuasive rhetoric, utilizing metaphors that rely on the concept of expansion. You are aware of archaic or highly specialized uses that might appear in historical literature. You can effortlessly debate the semantic boundaries between 'rozszerzać', 'poszerzać', 'rozprzestrzeniać', and 'ekspandować', explaining these nuances to lower-level learners. You understand how the prefix 'roz-' functions across the entire Polish lexicon to denote dispersion or widening, and you can coin new, understandable phrases based on this morphological understanding. Your usage is flawless, adapting instantly to the register of the conversation, whether it is a highly formal academic defense discussing the expanding definitions of a sociological term, or a casual, idiomatic conversation where the word is used playfully. You have total mastery over the word's aspectual pairs, gerunds, and participles.

The Polish verb rozszerzać is a fascinating and highly versatile word that translates primarily to to expand, to widen, to broaden, or to extend in English. It is an imperfective verb, meaning it describes an ongoing, continuous, or repeated action rather than a completed one. The perfective counterpart, which you would use for a completed action, is rozszerzyć. Understanding how and when to use this word is crucial for learners at the B2 level, as it bridges the gap between basic physical descriptions and advanced abstract concepts. People use this word in a multitude of contexts, ranging from everyday physical changes to complex business strategies, intellectual growth, and scientific phenomena. To truly master this word, one must appreciate its dual nature: the literal and the figurative.

Literal Usage
In its most basic, physical sense, the word is used to describe the action of making a physical object wider or larger in area. For instance, city planners might expand a road, a tailor might widen a piece of clothing, or a medical professional might observe pupils dilating. In these scenarios, the physical dimensions of the object are actively increasing.

Robotnicy zaczęli rozszerzać główną drogę, aby zmniejszyć korki w centrum miasta.

Beyond the physical realm, the figurative applications of this verb are incredibly common in both spoken and written Polish. When we talk about human intellect, experience, or capabilities, this verb becomes an essential tool. You will frequently hear people talk about expanding their knowledge, broadening their horizons, or increasing their vocabulary. These abstract uses are what make the word a staple of B2 and C1 vocabulary lists. Furthermore, in the world of business and economics, companies are constantly expanding their operations, their product lines, or their influence in the market. In these contexts, the word conveys a sense of growth, ambition, and strategic development.

Figurative Usage
This involves abstract concepts such as knowledge, influence, business operations, and horizons. It signifies intellectual, economic, or personal growth and the crossing of previous boundaries or limitations.

Czytanie książek to najlepszy sposób, aby rozszerzać swoje horyzonty i rozumieć świat.

Another critical aspect to understand is the reflexive form of the verb, which is created by adding the pronoun się. When you say rozszerzać się, the meaning shifts from an active action performed on an object by a subject, to a process happening to the subject itself. It translates to to expand itself or simply to expand when used intransitively. This is heavily used in scientific contexts. For example, physics teaches us that the universe is expanding, or that metals expand when subjected to high temperatures. In medicine, pupils dilate in the dark. In geography, a river might widen at a certain point. The reflexive form is indispensable for describing natural phenomena and spontaneous growth.

Reflexive Usage
Adding the reflexive pronoun changes the verb to an intransitive state, describing a subject that is undergoing expansion or widening on its own, often due to natural, scientific, or systemic causes rather than direct human intervention.

Zgodnie z teoriami naukowymi, nasz wszechświat stale kontynuuje rozszerzać się w nieskończoność.

Źrenice zaczynają rozszerzać się, gdy wchodzimy do bardzo ciemnego pomieszczenia.

In everyday conversations, you might hear people use this word when discussing their plans for home renovation, such as expanding a living room or widening a doorway. In professional environments, managers use it in meetings to discuss expanding the team, increasing the scope of a project, or broadening the company's product portfolio. The word carries a distinctly positive connotation in most contexts, as it is associated with growth, improvement, progress, and the accumulation of resources or knowledge. However, it can occasionally carry a negative connotation if the thing expanding is undesirable, such as expanding a zone of conflict, widening a gap between social classes, or the spreading of an infection, though other verbs like szerzyć się or rozprzestrzeniać się are often preferred for diseases. Ultimately, mastering this verb unlocks a significant portion of expressive capability in the Polish language, allowing learners to articulate complex ideas about growth, change, and development with precision and fluency.

Dyrektor postanowił rozszerzać naszą działalność na rynki azjatyckie w przyszłym roku.

Constructing sentences with the verb rozszerzać requires a solid understanding of Polish grammar, specifically the case system and verb conjugation. Because it is a transitive verb in its base form, it requires a direct object to complete its meaning. In Polish, the direct object of an affirmative sentence takes the accusative case (biernik). This is a fundamental rule that learners must internalize to use the word correctly. When you expand something, that 'something' must be declined appropriately. Let us explore the mechanics of building these sentences in various tenses and contexts, ensuring grammatical accuracy and natural phrasing.

Present Tense Construction
In the present tense, the verb conjugates regularly according to the first conjugation pattern. The forms are: ja rozszerzam, ty rozszerzasz, on/ona/ono rozszerza, my rozszerzamy, wy rozszerzacie, oni/one rozszerzają. You must follow the verb with a noun in the accusative case.

Obecnie rozszerzamy nasz asortyment o nowe, ekologiczne produkty dla domu.

When constructing sentences in the past tense, you must account for the gender and number of the subject, as is standard in Polish. The imperfective nature of the verb means that past tense sentences will describe actions that were ongoing, repeated, or habitual in the past. If you want to say that someone successfully expanded something and the action is finished, you must switch to the perfective aspect, rozszerzyć. However, sticking with our current imperfective verb, a past tense sentence might describe a continuous effort. For example, saying that a company was expanding its operations over a period of several years highlights the duration of the process rather than the final result.

Past Tense Nuances
Use the past tense forms (rozszerzałem, rozszerzałaś, rozszerzali, etc.) to emphasize the process of expansion that took place in the past, without focusing on the completion of that expansion.

Przez całe lata dziewięćdziesiąte firma rozszerzała swoje wpływy na wschodzie Europy.

The future tense for imperfective verbs in Polish is formed using the future tense of the auxiliary verb być (to be) combined with either the infinitive of the main verb or its past participle form. Both forms are grammatically correct and widely used. This construction is perfect for discussing long-term strategies, continuous future plans, or ongoing processes that will take place. For instance, a student might state their intention to continuously expand their vocabulary throughout the academic year. The focus remains on the action itself being an ongoing commitment.

Future Tense Application
Form the future by using 'będę', 'będziesz', etc., followed by either 'rozszerzać' (infinitive) or the gendered past participle like 'rozszerzał' or 'rozszerzała'.

W przyszłym roku będziemy systematycznie rozszerzać naszą wiedzę na temat sztucznej inteligencji.

Zarząd oświadczył, że spółka będzie rozszerzać rynki zbytu w nadchodzących miesiącach.

Finally, the imperative mood (tryb rozkazujący) is used to give commands, instructions, or strong advice. The imperative forms are: rozszerzaj (you singular), niech rozszerza (he/she/it), rozszerzajmy (let's), rozszerzajcie (you plural), niech rozszerzają (they). While you might not frequently command someone to physically widen something in daily conversation, the imperative is heavily used in educational or motivational contexts. A teacher might encourage students to broaden their horizons, or a manager might instruct a team to expand their search parameters. Understanding these sentence structures ensures that you can wield this powerful verb with confidence and precision across all forms of communication.

Nie bój się nowych wyzwań, zawsze rozszerzaj swoje horyzonty i ucz się nowych rzeczy!

The verb rozszerzać is deeply embedded in various domains of Polish life, making it a high-frequency word for anyone engaging with Polish media, professional environments, or educational institutions. It is not confined to a single register; rather, it seamlessly transitions from formal, academic discourse to everyday, practical conversations. Understanding the specific contexts where this word naturally appears will significantly enhance your listening comprehension and allow you to deploy the vocabulary appropriately. One of the most prominent arenas where you will encounter this word is the business and corporate world. In boardrooms, financial reports, and strategic planning meetings across Poland, the concept of expansion is paramount. Executives constantly discuss strategies to expand their operations, increase their market share, or broaden their product offerings.

Corporate and Business Contexts
In business terminology, the word is synonymous with growth and strategic development. You will read it in press releases announcing new branches, hear it in pitches to investors, and see it in annual reports detailing the broadening of a company's portfolio.

Nasza firma musi rozszerzać swoją ofertę, aby sprostać rosnącym wymaganiom współczesnego rynku.

Another major domain is education and intellectual development. Schools, universities, and self-improvement seminars frequently utilize this vocabulary to encourage growth. Teachers implore students to expand their knowledge bases, while language instructors emphasize the importance of expanding one's vocabulary. In these settings, the word takes on a motivational and highly positive tone, representing the journey of learning and the breaking down of mental barriers. It is common to find this word in the prefaces of textbooks, in the descriptions of university courses, and in articles discussing cognitive development. The phrase 'rozszerzać horyzonty' (to broaden horizons) is practically a cliché in motivational speaking and educational literature, highlighting the value of travel, reading, and open-mindedness.

Educational and Intellectual Settings
Here, the word describes the accumulation of knowledge, skills, and perspectives. It is a cornerstone verb for discussing academic progress, personal growth, and the benefits of lifelong learning.

Głównym celem tego kursu jest pomóc studentom rozszerzać zasób słownictwa specjalistycznego.

The medical and scientific fields also rely heavily on this verb, particularly in its reflexive form, rozszerzać się. Doctors describe blood vessels dilating, ophthalmologists talk about pupils expanding, and physicists explain the expansion of the universe or the behavior of gases under heat. In these contexts, the word is stripped of its emotional or motivational connotations and serves as a precise, objective descriptor of physical phenomena. You will hear it in documentaries, read it in scientific journals, and encounter it during medical consultations. The ability to understand this word in a technical context is crucial for anyone studying or working in STEM fields in Poland.

Scientific and Medical Discourse
Used primarily in the reflexive form, it describes natural, involuntary, or physically driven processes of expansion, such as thermal expansion or physiological responses.

Pod wpływem wysokiej temperatury metale zaczynają się rozszerzać, co trzeba uwzględnić w budownictwie.

Lekarz podał krople, po których źrenice pacjenta zaczęły się szybko rozszerzać.

Finally, in the realm of technology and software, the word is used to describe the addition of new features, capabilities, or storage capacity. Software developers talk about expanding the functionality of an application, while IT administrators discuss expanding server networks. As digital infrastructure grows, so does the frequency of this vocabulary. Whether you are reading a software update log, attending a tech conference, or simply discussing computer upgrades with a friend, the concept of expanding digital horizons is ubiquitous. By recognizing these diverse contexts, from the boardroom to the laboratory, and from the classroom to the server room, learners can fully appreciate the immense utility of this essential Polish verb.

Programiści planują rozszerzać funkcjonalność aplikacji o nowe narzędzia oparte na sztucznej inteligencji.

Mastering the verb rozszerzać comes with its own set of challenges for English speakers learning Polish. Because the concept of 'expanding' in English is quite straightforward and often relies on a single verb regardless of the context, learners tend to overgeneralize the Polish translation. This leads to several common grammatical and semantic errors. One of the most frequent mistakes involves the confusion between the imperfective aspect (rozszerzać) and the perfective aspect (rozszerzyć). English relies heavily on tense to convey completion, whereas Polish relies on aspect. Using the imperfective form when a completed action is meant is a hallmark of intermediate-level errors.

Aspect Confusion
Learners often use the imperfective 'rozszerzać' when they want to say 'we have expanded the business' (a completed action). In such cases, the perfective 'rozszerzyć' must be used. The imperfective should only be used for ongoing, habitual, or incomplete processes.

Błąd: Wczoraj rozszerzać naszą ofertę. Poprawnie: Wczoraj rozszerzyliśmy naszą ofertę.

Another significant stumbling block is the omission or incorrect usage of the reflexive pronoun się. In English, the verb 'expand' can be both transitive (I expand the business) and intransitive (the universe expands). In Polish, however, you cannot simply use the base verb intransitively. If the subject is expanding itself, you absolutely must add the reflexive pronoun. Forgetting 'się' in scientific or natural contexts results in sentences that sound incomplete or nonsensical to native speakers, as it implies the subject is expanding an unspoken, invisible object.

Missing the Reflexive Pronoun
Failing to include 'się' when describing an intransitive action. For example, saying 'Wszechświat rozszerza' instead of 'Wszechświat rozszerza się' is a critical grammatical error that changes the fundamental structure of the sentence.

Pamiętaj, aby zawsze dodawać 'się', gdy mówisz, że coś zaczyna się rozszerzać samo z siebie.

Semantic confusion also arises when learners choose this verb over more appropriate synonyms for specific contexts. While 'rozszerzać' is versatile, it is not always the best translation for every English use of 'expand' or 'enlarge'. For instance, when talking about increasing a quantity, a budget, or a numerical value, the verb zwiększać (to increase) is far more natural. Using 'rozszerzać' to talk about expanding a budget sounds awkward, as you are not making the budget physically wider or broadening its scope, but rather increasing its amount. Similarly, when talking about zooming in on a photograph or enlarging an image, the verb powiększać (to make bigger) is the correct choice. Learners must practice distinguishing between widening scope/area (rozszerzać) and increasing size/quantity (powiększać/zwiększać).

Semantic Overextension
Using the word to describe increasing amounts, volumes, or numerical values, where verbs like 'zwiększać' (increase) or 'powiększać' (enlarge) would be grammatically and contextually correct.

Nie mówimy 'rozszerzać budżet', lecz 'zwiększać budżet'. Rozszerzać można na przykład zakres obowiązków.

Jeśli chcesz, aby zdjęcie było większe, musisz je powiększyć, a nie rozszerzać.

Lastly, pronunciation can be a subtle but persistent issue. The consonant cluster 'rzsz' in the middle of the word is challenging. The 'rz' is pronounced like the 's' in 'measure' (or 'zh'), immediately followed by the 'sz', which is pronounced like the 'sh' in 'shoe'. This creates a continuous, heavily fricative sound that requires practice to articulate smoothly without inserting an extra vowel. English speakers often stumble here, either merging the two sounds into one long 'sh' or pausing awkwardly between them. Practicing the transition slowly is key to sounding natural. By addressing these grammatical, semantic, and phonetic pitfalls, learners can confidently integrate this crucial verb into their active Polish vocabulary.

Ćwicz wymowę zbitki spółgłoskowej, aby płynnie wymawiać słowo rozszerzać w codziennych rozmowach.

The Polish language is rich with vocabulary related to growth, expansion, and increase. While rozszerzać is a highly versatile and frequently used verb, it exists within a complex web of synonyms and related terms. Choosing the exact right word for the context is a hallmark of advanced language proficiency. Understanding the subtle nuances that differentiate these alternatives will elevate your Polish from communicative to eloquent. The most direct and frequently confused synonym is poszerzać. In many abstract contexts, these two words are virtually interchangeable. However, subtle differences exist that native speakers intuitively grasp.

Poszerzać vs Rozszerzać
While both mean to widen or broaden, 'poszerzać' is often preferred for abstract concepts like knowledge, horizons, or perspectives. It carries a slightly more intellectual or developmental connotation. 'Rozszerzać' is more universally applied to both physical and abstract expansion, such as business operations or physical objects.

Możesz rozszerzać działalność firmy, ale zazwyczaj wolisz poszerzać swoją wiedzę z książek.

Another crucial distinction lies between expanding scope and increasing size or quantity. When the goal is to make something physically larger in all dimensions, or to magnify an image, the verb powiększać is the correct choice. If you are talking about a photograph, a house, or a tumor, you use powiększać. On the other hand, if you are discussing numerical values, statistics, salaries, or budgets, the verb zwiększać is required. This verb specifically denotes an increase in amount, degree, or intensity. Using 'rozszerzać' in these scenarios would be a noticeable semantic error, as it implies making a number physically wider, which is nonsensical.

Powiększać and Zwiększać
'Powiększać' means to enlarge or magnify physical size. 'Zwiększać' means to increase quantity, amount, or intensity. Neither should be confused with the broadening or widening action described by our main verb.

Zamiast rozszerzać budżet, dyrektor postanowił po prostu zwiększyć wydatki na marketing.

For contexts involving the spread of something over an area, such as a disease, a rumor, or an ideology, Polish uses verbs like rozprzestrzeniać się or szerzyć się. While one might be tempted to say an infection is 'expanding', native speakers prefer these specific verbs for phenomena that propagate or diffuse. Furthermore, when discussing the development or unfolding of a project, an idea, or a skill, the verb rozwijać is the standard choice. It translates to 'develop' or 'unroll'. A company might expand (rozszerzać) its market reach, but it develops (rozwija) a new technology. Understanding these boundaries ensures precise communication.

Rozwijać and Rozprzestrzeniać
Use 'rozwijać' for development and progress. Use 'rozprzestrzeniać się' for spreading across an area, like news or viruses, rather than just widening.

Zamiast rozszerzać plotki, powinniśmy skupić się na tym, aby rozwijać nasze własne umiejętności.

Wirus zaczął się rozprzestrzeniać w niesamowitym tempie, zmuszając rząd do działania.

Finally, it is essential to know the antonyms to fully grasp the spectrum of meaning. The direct opposite of our main verb is zwężać, which means to narrow or to constrict. If a road is not being expanded, it might be narrowed. When discussing the reduction of size, scope, or quantity, verbs like zmniejszać (to decrease) or ograniczać (to limit, restrict) are used. By mastering not just the target word, but its entire family of synonyms and antonyms, a learner builds a robust and flexible vocabulary capable of expressing highly specific thoughts and observations in Polish.

Zamiast rozszerzać drogę, władze miasta postanowiły ją zwężać, aby spowolnić ruch samochodowy.

أمثلة حسب المستوى

1

Ja chcę rozszerzać drogę.

I want to expand the road.

Basic infinitive usage after the verb 'chcieć' (to want).

2

Oni muszą rozszerzać ten most.

They must expand this bridge.

Infinitive after the modal verb 'musieć' (must).

3

Czy będziesz rozszerzać dom?

Will you expand the house?

Basic future tense construction with 'będziesz' + infinitive.

4

Robotnicy zaczynają rozszerzać ulicę.

The workers are starting to expand the street.

Infinitive after 'zaczynać' (to start).

5

My chcemy rozszerzać nasz ogród.

We want to expand our garden.

Using 'chcemy' (we want) with the infinitive.

6

To miasto szybko się rozszerza.

This city is expanding quickly.

Introduction to the reflexive 'się' in the present tense.

7

Nie umiem rozszerzać zdjęć.

I don't know how to expand photos.

Using 'nie umiem' (I don't know how) with the infinitive.

8

Proszę rozszerzać ten tekst.

Please expand this text.

Polite request using 'proszę' + infinitive.

1

Sklep rozszerza swoją ofertę o nowe owoce.

The store is expanding its offer with new fruits.

Present tense, third person singular, with accusative object 'ofertę'.

2

Firma planuje rozszerzać działalność w przyszłym roku.

The company plans to expand operations next year.

Infinitive after 'planuje' (plans).

3

Dlaczego chcesz rozszerzać tę listę?

Why do you want to expand this list?

Question formulation with 'dlaczego' and infinitive.

4

Wczoraj zaczęli rozszerzać parking przed szkołą.

Yesterday they started expanding the parking lot in front of the school.

Past tense 'zaczęli' followed by the infinitive.

5

Musimy rozszerzać nasze słownictwo każdego dnia.

We must expand our vocabulary every day.

Using 'musimy' (we must) for obligation.

6

Ten materiał rozszerza się w praniu.

This material expands in the wash.

Reflexive usage 'rozszerza się' describing a physical property.

7

Oni będą rozszerzać ten projekt przez miesiąc.

They will be expanding this project for a month.

Future tense with 'będą' + infinitive to show ongoing future action.

8

Nie możemy teraz rozszerzać naszej grupy.

We cannot expand our group right now.

Negation with modal verb 'nie możemy' (we cannot).

1

Dyrektor zdecydował, że będziemy rozszerzać naszą działalność na rynek niemiecki.

The director decided that we will expand our operations to the German market.

Complex sentence structure with future imperfective.

2

Czytanie książek to świetny sposób, aby rozszerzać swoje horyzonty.

Reading books is a great way to broaden your horizons.

Infinitive used to express purpose after 'aby' (in order to).

3

Uniwersytet stale rozszerza listę dostępnych kierunków studiów.

The university is constantly expanding the list of available fields of study.

Use of adverb 'stale' (constantly) with present continuous meaning.

4

Kiedy jest ciemno, nasze źrenice naturalnie zaczynają się rozszerzać.

When it is dark, our pupils naturally begin to dilate.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!