digirir
digirir في 30 ثانية
- Digerir is the Portuguese verb for 'to digest', used both for food and for processing information or difficult news.
- It is an irregular -ir verb where the 'e' changes to 'i' in the first person singular: 'Eu digiro'.
- Commonly confused with 'dirigir' (to drive), but 'digerir' always relates to the stomach or the mind's processing power.
- Essential for A2 learners to discuss health, food habits, and emotional reactions to new information or events.
The Portuguese verb digerir (often misspelled as 'digirir' by beginners) is a fundamental term that primarily describes the physiological process of breaking down food within the digestive tract. At its core, it is a biological term used to explain how the body transforms nutrients into energy. However, like its English counterpart 'to digest,' it carries significant metaphorical weight in everyday conversation, especially when referring to the mental processing of complex information, shocking news, or difficult emotions.
- Biological Context
- Used when discussing health, nutrition, or medical issues. For example, if a certain food makes you feel heavy, you might say your stomach is having trouble processing it.
- Cognitive Context
- Used when one needs time to understand or accept a new situation. It implies a slow, internal process of assimilation before a reaction can be formed.
In a cultural sense, Brazilians and Portuguese people often use this word during long meals (the famous 'sobremesa' time). After a heavy 'feijoada' or 'cozido à portuguesa,' the act of digerir is almost a social event in itself, often accompanied by a small coffee (cafezinho) to help the process. It is a word that bridges the gap between the physical reality of the body and the intellectual reality of the mind.
Preciso de um tempo para digerir tudo o que aconteceu hoje na reunião.
When using this verb, it is important to note its conjugation. It is an irregular verb in the present tense (eu divirjo - wait, that is 'divergir', common confusion! It is actually 'eu digiro'). This irregularity often trips up learners. The shift from 'e' to 'i' in the first person singular is a hallmark of many Portuguese verbs ending in -ir. Understanding this helps in recognizing the word in various spoken contexts, from a doctor's office to a casual chat about a movie plot that was too complicated to understand immediately.
O corpo humano leva horas para digerir proteínas complexas.
Furthermore, the word appears frequently in literature and journalism. A critic might say that a book is 'difícil de digerir,' meaning the themes are heavy or the prose is dense. This versatility makes it an essential verb for students reaching the A2 level, as it moves beyond simple actions like 'comer' (to eat) or 'ler' (to read) into the realm of internal processes. It reflects a level of sophistication in expressing how one interacts with the world both physically and mentally.
- Common Collocations
- 'Digerir bem', 'digerir mal', 'digerir a notícia', 'digerir a comida'.
Depois do almoço, ele gosta de caminhar para ajudar a digerir.
Using digerir correctly requires attention to both its literal and figurative applications. In its literal sense, it follows standard direct object patterns. You digest something (food, a meal). In its figurative sense, it also takes a direct object (an idea, a fact, a situation). Because it is an -ir verb with a stem change, the conjugation is the primary hurdle for English speakers.
- Present Tense Irregularity
- The first person singular 'Eu' changes the 'e' to 'i': Eu digiro. Note that this is identical to the first person of 'dirigir' (to drive), which can cause confusion. However, the context usually makes the meaning clear.
When constructing sentences about health, you might use the present indicative to describe a general state. For instance, 'Meu estômago não digere bem frituras' (My stomach doesn't digest fried food well). Here, the verb describes a recurring physiological reaction. In a medical setting, a doctor might ask, 'Você está conseguindo digerir os alimentos normalmente?' (Are you able to digest food normally?).
Eu digiro as informações lentamente antes de tomar uma decisão.
In metaphorical usage, the past tense is very common. 'Eu ainda não digeri aquela notícia' (I still haven't digested that news). This implies that the news was shocking or complex and the speaker is still in the process of emotional or intellectual assimilation. It is a very natural way to express being overwhelmed without using overly dramatic language.
The future tense and the conditional are also useful. 'Se você comer tão rápido, não vai digerir nada' (If you eat so fast, you won't digest anything). This uses the 'ir + infinitive' construction, which is the most common way to express the future in spoken Portuguese. The conditional 'digeriria' is rarer but used in hypothetical scenarios: 'Eu não digeriria bem uma traição' (I wouldn't digest/handle a betrayal well).
Nós precisamos digerir os dados do relatório antes da apresentação.
Finally, consider the use of the gerund 'digerindo'. 'Estou digerindo o que você me disse' (I am digesting what you told me). This emphasizes the ongoing nature of the process. It is a perfect response when someone asks for your opinion on a difficult subject and you aren't ready to answer yet. It shows you are thoughtful and taking the matter seriously.
- Sentence Structure
- Subject + [Conjugated Digerir] + Direct Object (Food/Information). No preposition is needed between the verb and the object.
Eles não conseguiram digerir a derrota no campeonato.
You will encounter digerir in a variety of real-world settings across the Lusophone world. In Brazil, it is a staple of 'mesa de bar' (bar table) talk and family dinners. After a heavy meal, someone will invariably mention the need to 'digerir' before doing any physical activity. It is also a key term in the health and wellness industry, which is massive in Brazil. You'll see it on yogurt packaging, in fitness blogs, and in pharmacy advertisements for digestive aids.
- In the Media
- News anchors often use the term when a major political scandal or economic change occurs. They might say, 'O mercado ainda está tentando digerir as novas medidas' (The market is still trying to digest the new measures).
In Portugal, the word is used with similar frequency but perhaps in slightly more formal contexts than in Brazil. Portuguese culture places a high value on the culinary experience, and discussing the 'digestão' (digestion) and the verb 'digerir' is part of the ritual of eating. You might hear it in a pharmacy (farmácia) when asking for 'algo para ajudar a digerir o jantar' (something to help digest dinner).
O documentário é longo e difícil de digerir em uma única sessão.
In academic or intellectual circles, 'digerir' is used to describe the synthesis of knowledge. Professors might tell students to 'digerir a bibliografia' (digest the bibliography) before attempting to write a thesis. This implies more than just reading; it implies deep understanding and internalizing the concepts. It is a word that denotes intellectual maturity.
Pop culture also utilizes the word. In Brazilian 'novelas' (soap operas), a character might discover a shocking family secret. The next scene often involves them staring into the distance, telling a friend, 'Ainda estou digerindo a verdade' (I'm still digesting the truth). This dramatic use highlights the emotional weight the verb can carry, moving it far beyond the stomach and into the heart.
É importante digerir as críticas para poder crescer profissionalmente.
Finally, in sports commentary, especially football (soccer), when a team loses unexpectedly, commentators will talk about how the fans and the players are 'digerindo a derrota.' It captures the period of mourning and processing that follows a significant loss. Whether in the clinic, the kitchen, or the stadium, 'digerir' is a word that describes the human condition of absorbing and dealing with what we take in.
- Workplace Usage
- Often used during feedback sessions or when new software/processes are implemented. 'Vamos dar um tempo para a equipe digerir as mudanças'.
The most frequent mistake learners (and even some native speakers) make is with the spelling and pronunciation of the stem. The word is digerir, with an 'e' in the second syllable. Many people mistakenly say or write 'digirir'. This likely happens because of the influence of the verb 'dirigir' (to drive), which is very common and has a similar phonetic structure. Confusing these two can lead to very funny or confusing sentences, like 'Eu não consigo dirigir esta picanha' (I can't drive this steak).
- The 'Eu' Form Trap
- As mentioned before, 'Eu digiro' is the correct first-person singular of 'digerir'. However, because 'Eu digiro' is also the first-person singular of 'dirigir', learners often think they have made a mistake or get confused about which verb they are using. Context is your best friend here.
Another mistake involves the conjugation of the third person. Some learners try to keep the 'i' from the 'Eu' form across all persons, saying 'Ele digira' (incorrect) instead of 'Ele digere' (correct). Remember that in verbs like 'digerir', the stem change (e -> i) usually only happens in the first person singular of the present indicative and throughout the present subjunctive.
Errado: Eu não digirir bem leite.
Correto: Eu não digiro bem leite.
Metaphorical usage also presents a pitfall. English speakers might want to say 'Eu estou processando a notícia' (I am processing the news). While 'processar' is a valid Portuguese word, it is more often used in legal contexts (to sue someone) or technical contexts (data processing). While 'processar a informação' is becoming more common due to English influence, digerir remains the more natural, idiomatic choice for human emotional or mental assimilation.
Finally, there is the confusion between the verb and the noun. 'A digestão' is the noun (the digestion). Some learners try to create a verb out of the noun, saying 'fazer digestão' (which is actually correct and common) but then misspell the verb as 'digestionar' (incorrect). Stick to 'digerir' or 'fazer a digestão'.
Errado: O bebê está digestionando o leite.
Correto: O bebê está digerindo o leite.
In summary, focus on the 'e' in 'digerir', be careful with the 'Eu digiro' form, and use it confidently for both food and ideas. Avoiding the 'digirir' misspelling will immediately make your Portuguese sound more educated and precise.
- Quick Check
- Does it have to do with driving? Use 'dirigir'. Does it have to do with food or thinking? Use 'digerir'.
While digerir is the most direct word for digestion, Portuguese offers several alternatives depending on whether you are talking about biology, thoughts, or general absorption. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to vary your vocabulary.
- Assimilar (To Assimilate)
- This is the best alternative for the metaphorical 'digerir'. It is used frequently in educational and intellectual contexts. 'Ele assimilou todo o conteúdo do curso' (He assimilated all the course content). It implies a deeper level of integration than just digesting.
- Processar (To Process)
- Often used for data or formal procedures. In modern slang, influenced by English, it is used for emotions: 'Ainda estou processando o que aconteceu'. However, 'digerir' is still more traditional for this.
For the physical act of digestion, you will often hear the phrase fazer a digestão. This is extremely common in casual conversation. If someone asks why you aren't going into the pool after lunch, you'd say: 'Estou fazendo a digestão' (I'm digesting). Using 'digerindo' here would sound a bit more clinical or formal.
Comparação:
1. Eu digiro a comida. (Factual/Biological)
2. Eu assimilo a ideia. (Intellectual/Deep)
3. Eu processo os dados. (Technical/Modern)
Another related word is absorver (to absorb). This is used when something is taken in completely. A sponge absorbs water, and a student absorbs knowledge. While 'digerir' implies a breakdown of components, 'absorver' implies a total intake. You might 'digerir' a complex argument to understand its parts, but you 'absorver' the atmosphere of a beautiful place.
In medical or scientific contexts, you might see metabolizar (to metabolize). This is more specific than 'digerir', referring to the chemical processes that occur within a living organism to maintain life. While all digestion involves metabolism, not all metabolism is digestion. You would use 'metabolizar' when talking about how the liver processes alcohol, for example.
O fígado ajuda a metabolizar as toxinas, enquanto o estômago digere o almoço.
Understanding these alternatives allows you to choose the word that fits the 'vibe' of your conversation. Use 'fazer a digestão' with friends, 'digerir' for general use, 'assimilar' for learning, and 'metabolizar' for science. This variety is what characterizes an advanced speaker of Portuguese.
- Antonyms
- 'Ingerir' (to ingest - the opposite of the process end), 'Rejeitar' (to reject/vomit), 'Ignorar' (the metaphorical opposite of digesting information).
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The Latin root 'digerere' is composed of 'di-' (apart) and 'gerere' (to carry). So, literally, it means 'to carry apart'—referring to the way the body separates nutrients from waste.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'di-gi-rir' (incorrect spelling and sound).
- Confusing the 'g' sound with a hard 'g' as in 'game'. It should be soft like 'azure'.
- Stressing the first or second syllable instead of the last.
- In Brazil, not making the 'di' sound like 'jee'.
- Confusing the pronunciation with 'dirigir'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize due to its similarity to the English 'digest'.
Tricky due to the common misspelling 'digirir' and the irregular 'Eu digiro' form.
Requires practice with the soft 'g' sound and the end-stressed pronunciation.
Can be confused with 'dirigir' if the listener is not paying attention to context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Irregular verbs in -ir (e -> i)
Eu digiro (from digerir), Eu sinto (from sentir).
Present Subjunctive formation
Que eu digira, que tu digiras, que ele digira.
Gerund formation for -ir verbs
Digerindo.
Use of 'para' + infinitive for purpose
Comi fibras para digerir melhor.
Passive voice with 'ser' + past participle
A notícia foi digerida por todos.
أمثلة حسب المستوى
Eu preciso digerir o almoço.
I need to digest lunch.
Infinitive form after 'preciso de'.
O bebê não digere bem o leite.
The baby doesn't digest milk well.
Present tense, third person singular.
Comer rápido é ruim para digerir.
Eating fast is bad for digesting.
Infinitive used as a noun phrase.
Você consegue digerir carne?
Can you digest meat?
Interrogative with 'conseguir' + infinitive.
O suco ajuda a digerir.
The juice helps to digest.
Verb 'ajudar a' + infinitive.
Eu não digiro comida pesada à noite.
I don't digest heavy food at night.
Irregular first person 'digiro'.
Eles querem digerir a comida antes de nadar.
They want to digest the food before swimming.
Infinitive after 'querer'.
Digerir leva tempo.
Digesting takes time.
Simple subject-verb sentence.
Ainda estou digerindo a notícia que você me deu.
I'm still digesting the news you gave me.
Present continuous (gerund).
É difícil digerir tanta informação de uma vez.
It's hard to digest so much information at once.
Impersonal 'É difícil' + infinitive.
Meu pai não digere bem frituras.
My father doesn't digest fried foods well.
Present indicative 'digere'.
Nós precisamos digerir o que o professor disse.
We need to digest what the teacher said.
Infinitive after 'precisamos'.
Você já digeriu o jantar?
Have you already digested dinner?
Preterite (past tense).
Ela digere as críticas com calma.
She digests criticism calmly.
Metaphorical use in present tense.
O estômago usa ácido para digerir.
The stomach uses acid to digest.
Purpose clause 'para' + infinitive.
Eu digiro melhor quando caminho um pouco.
I digest better when I walk a little.
Irregular 'digiro' + adverb.
Se eu não digerir isso agora, vou ficar pensando a noite toda.
If I don't digest this now, I'll be thinking about it all night.
Future subjunctive 'digerir'.
O mercado financeiro demorou a digerir a queda das ações.
The financial market took time to digest the stock market crash.
Metaphorical use in a business context.
Espero que você digira bem essas mudanças na empresa.
I hope you digest these changes in the company well.
Present subjunctive 'digira'.
O livro é excelente, mas leva tempo para ser digerido.
The book is excellent, but it takes time to be digested.
Passive voice 'ser digerido'.
Ele não conseguiu digerir a traição do melhor amigo.
He couldn't digest the betrayal of his best friend.
Past tense with 'conseguir'.
Muitas pessoas têm dificuldade em digerir glúten.
Many people have difficulty digesting gluten.
Noun 'dificuldade em' + infinitive.
Nós estamos digerindo os resultados da pesquisa.
We are digesting the research results.
Present continuous.
É importante digerir os erros para não repeti-los.
It's important to digest mistakes so as not to repeat them.
Infinitive in a moralizing context.
O corpo humano é uma máquina incrível de digerir nutrientes.
The human body is an incredible machine for digesting nutrients.
Infinitive after a preposition.
Duvido que ele digira essa derrota tão cedo.
I doubt he will digest this defeat anytime soon.
Present subjunctive after 'duvido que'.
A notícia foi tão impactante que a população ainda a está digerindo.
The news was so impactful that the population is still digesting it.
Gerund with direct object pronoun 'a'.
Para digerir conceitos complexos, é preciso estudo constante.
To digest complex concepts, constant study is necessary.
Infinitive of purpose.
O sistema não digeriu bem os novos dados inseridos.
The system didn't digest the new data entered well.
Personification of a system.
Se tivéssemos mais tempo, digeriríamos melhor a proposta.
If we had more time, we would digest the proposal better.
Conditional tense 'digeriríamos'.
Muitos animais ruminantes digerem a grama várias vezes.
Many ruminant animals digest grass several times.
Biological fact in present tense.
Ela tem uma capacidade incrível de digerir situações de estresse.
She has an incredible capacity to digest stressful situations.
Noun 'capacidade de' + infinitive.
A obra de Kafka exige um esforço intelectual para ser plenamente digerida.
Kafka's work requires an intellectual effort to be fully digested.
Passive infinitive.
O país ainda tenta digerir as consequências do golpe de estado.
The country is still trying to digest the consequences of the coup d'état.
Political metaphor.
Ao digerir o pensamento clássico, o autor criou uma nova teoria.
By digesting classical thought, the author created a new theory.
Gerund as a temporal clause.
É imperativo que a equipe digira as críticas construtivas do cliente.
It is imperative that the team digests the client's constructive criticism.
Subjunctive after 'É imperativo que'.
A incapacidade de digerir a realidade levou-o ao isolamento.
The inability to digest reality led him to isolation.
Philosophical usage.
Embora tenha digerido os fatos, ele ainda não aceitou a verdade.
Although he has digested the facts, he has not yet accepted the truth.
Concessive clause with past subjunctive.
O processo de digerir grandes volumes de dados requer algoritmos potentes.
The process of digesting large volumes of data requires powerful algorithms.
Technical metaphor.
Ela digeriu a humilhação em silêncio, planejando sua resposta.
She digested the humiliation in silence, planning her response.
Narrative past tense.
A historiografia contemporânea ainda se ocupa em digerir os traumas do século XX.
Contemporary historiography is still busy digesting the traumas of the 20th century.
Reflexive/Pronominal use in academic context.
Houve quem não conseguisse digerir tamanha audácia artística.
There were those who could not digest such artistic audacity.
Subjunctive in a relative clause with 'haver'.
Digerir o próprio destino é a tarefa final de todo herói trágico.
Digesting one's own destiny is the final task of every tragic hero.
Subject as an infinitive phrase.
A alma, tal como o corpo, necessita de tempo para digerir as experiências.
The soul, just like the body, needs time to digest experiences.
Simile with 'tal como'.
Não basta ler os clássicos; é preciso ruminá-los e digeri-los.
It is not enough to read the classics; one must ruminate on them and digest them.
Use of clitic pronouns '-los'.
O silêncio que se seguiu permitiu que todos digerissem a gravidade da situação.
The silence that followed allowed everyone to digest the gravity of the situation.
Imperfect subjunctive.
A crítica demorou décadas para digerir a inovação daquela sinfonia.
Critics took decades to digest the innovation of that symphony.
Historical/Cultural metaphor.
Ele possui um estômago moral capaz de digerir as maiores injustiças sem reclamar.
He possesses a moral stomach capable of digesting the greatest injustices without complaining.
Highly metaphorical/Literary.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To wait before reacting to something.
Dê a ele um tempo para digerir a proposta.
— To process a shock or insult without speaking.
Ele digeriu o insulto em silêncio.
— To be unable to accept or understand something.
Não consigo digerir o que ele fez.
— To come to terms with previous events.
É preciso digerir o passado para seguir em frente.
— To face and accept things as they are.
Finalmente ele começou a digerir a realidade.
— To think about and accept feedback.
Ela levou a noite toda para digerir a crítica.
يُخلط عادةً مع
Means to drive or to lead. Spelled with 'i' in the middle.
Means to disagree or diverge. Similar sound but very different meaning.
A formal word meaning to settle or resolve (like a doubt).
تعبيرات اصطلاحية
— To accept something without thinking about it or understanding it.
Ele engoliu as ordens do chefe sem digerir.
Informal— To be unable to digest (metaphorically) a bad situation.
Aquela discussão ficou no meu estômago.
Colloquial— To endure a difficult or humiliating situation (related to 'engolir sapos').
Ele teve que digerir aquele sapo para manter o emprego.
Slang/Idiomatic— To strongly dislike someone (like 'I can't stomach them').
Eu simplesmente não digiro aquele vizinho.
Informal— Someone who can digest anything (literally or figuratively).
Ele tem estômago de avestruz, come de tudo.
Informal— To accept a hard truth without any comfort.
Ele teve que digerir a notícia a seco.
Informal— To accept a high price or a heavy cost.
O contribuinte é quem digere a conta no final.
Political/Journalistic— A hard truth to accept (similar to 'hard pill to swallow').
Essa demissão foi uma pílula difícil de digerir.
Informal— To recover from a sudden shock or misfortune.
O lutador ainda está digerindo o golpe.
Sports/Generalسهل الخلط
Phonetic similarity and identical 'Eu' form (digiro).
Dirigir is for cars/management; Digerir is for food/ideas. Dirigir has 'i' where Digerir has 'e'.
Eu dirijo o carro; eu digiro a pizza.
Both mean 'to process' mentally.
Assimilar is more about learning; Digerir is more about accepting or breaking down something difficult.
Assimilei a lição; digeri a notícia ruim.
Both relate to eating.
Ingerir is the act of swallowing/taking in; Digerir is the process of breaking it down afterwards.
Ingeri o remédio; agora vou digerir.
Used for 'processing' information.
Processar is more technical or legal; Digerir is more biological or emotional.
O juiz vai processar o réu; eu vou digerir a sentença.
Both involve processing food or ideas.
Ruminar implies thinking over and over (often negatively) or the specific action of cows; Digerir is the final breakdown.
Parei de ruminar o problema e finalmente o digeri.
أنماط الجُمل
Eu [verbo] a comida.
Eu digiro a comida.
Eu não consigo [verbo] [objeto].
Eu não consigo digerir leite.
Ainda estou [gerúndio] a notícia.
Ainda estou digerindo a notícia.
É preciso tempo para [verbo] [conceito].
É preciso tempo para digerir a proposta.
Embora tenha [particípio], ainda não aceitou.
Embora tenha digerido os fatos, ainda não aceitou.
[Verbo] o próprio [substantivo] é a tarefa...
Digerir o próprio destino é a tarefa...
Duvido que ele [subjuntivo].
Duvido que ele digira isso.
O [substantivo] ajuda a [verbo].
O chá ajuda a digerir.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in both speech and writing.
-
Eu digirir
→
Eu digiro
You cannot use the infinitive with 'Eu' in this way, and the spelling is wrong.
-
Ele digira a comida
→
Ele digere a comida
The 'i' change only happens in the 'Eu' form in the indicative. For 'Ele', keep the 'e'.
-
Eu não dirijo bem leite
→
Eu não digiro bem leite
You used 'dirigir' (to drive) instead of 'digerir' (to digest).
-
A digestão é difícil de digerir
→
A comida é difícil de digerir
Redundant use of noun and verb.
-
Eu digeri o carro
→
Eu dirigi o carro
Confusing 'digested' with 'drove'.
نصائح
Stem Change
Remember the 'e' to 'i' change in the present tense: Eu digiro. This also happens in the present subjunctive: que eu digira.
Spelling
The verb is digErir. Think of the 'E' in 'Eating' to remember the 'e' in the second syllable.
Post-Meal Ritual
In Brazil, if you say 'Estou digerindo', people will understand you need a quiet moment after a meal.
Mental Processing
Don't be afraid to use 'digerir' for ideas. It sounds very natural and sophisticated.
The Soft G
The 'g' in 'digerir' sounds like the 's' in 'treasure'. Never use a hard 'g' sound.
Driving vs Digesting
If there's a steering wheel, it's 'dirigir'. If there's a fork or a brain, it's 'digerir'.
Medical Use
Use 'digerir' when talking to a doctor about stomach issues. It's the standard medical term.
Book Reviews
When a book is complex, call it 'difícil de digerir'. It's a great way to describe dense material.
Gerund
Use 'digerindo' to show you are currently thinking about something. 'Ainda estou digerindo sua proposta'.
Digest-ir
Think of the English word 'Digest' and just add the Portuguese suffix '-ir'. Just change the 'st' to a soft 'r'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'DIGEstive' biscuit. In Portuguese, it's 'DIGErir'. Both start with the same idea of processing food. Just remember to end it with '-ir'!
ربط بصري
Imagine a conveyor belt inside a stomach, sorting different colors of food into boxes. This is 'digerir'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'digerir' in a sentence about a movie you recently watched. Did you have to 'digerir' the ending?
أصل الكلمة
From the Latin verb 'digerere'.
المعنى الأصلي: To carry apart, to separate, to divide, or to arrange.
Romance (Latin-derived).السياق الثقافي
No specific sensitivities, though discussing digestion in detail during a meal might be considered impolite in formal settings.
English speakers use 'digest' in almost the exact same way, making this a 'friendly' word to learn once you master the spelling.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At a restaurant
- Isso é fácil de digerir?
- Um café ajuda a digerir.
- Não estou digerindo bem.
- Preciso digerir antes da sobremesa.
At the doctor
- Tenho problemas para digerir leite.
- Dói quando tento digerir.
- O que ajuda a digerir melhor?
- Meu filho não está digerindo a papinha.
In a business meeting
- Precisamos digerir esses números.
- Dê-me um tempo para digerir a proposta.
- A equipe ainda está digerindo a mudança.
- É uma estratégia difícil de digerir.
With friends (gossip)
- Você já digeriu o que ela disse?
- Ainda estou digerindo esse bafafá.
- Não digiro essa história.
- Ele não digeriu bem o fora.
Studying
- É muito conteúdo para digerir.
- Tente digerir um capítulo por vez.
- Digerir a teoria leva tempo.
- Você conseguiu digerir a aula?
بدايات محادثة
"Você costuma digerir bem comida apimentada ou seu estômago reclama?"
"Quanto tempo você geralmente precisa para digerir uma notícia muito surpreendente?"
"Você acha que os jovens de hoje conseguem digerir informações rápidas da internet?"
"Qual foi o livro mais difícil de digerir que você já leu até hoje?"
"Você prefere caminhar ou descansar para ajudar a digerir o almoço?"
مواضيع للكتابة اليومية
Escreva sobre uma situação difícil que você levou muito tempo para digerir emocionalmente.
Descreva o seu processo mental para digerir novas informações quando você está estudando português.
Quais são os alimentos que você mais gosta, mas que seu corpo tem dificuldade em digerir?
Reflita sobre como a sociedade moderna tenta digerir grandes volumes de dados diariamente.
Imagine que você recebeu uma notícia incrível. Como seria o seu dia enquanto você a digere?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, 'digirir' is a common misspelling. The correct verb is 'digerir'. Many people confuse it with 'dirigir' (to drive).
The 'Eu' form in the present indicative is 'Eu digiro'. Note that it is irregular (the 'e' changes to 'i').
Yes! In fact, it is very common. 'Ainda estou digerindo a notícia' means 'I am still processing the news'.
'Digerir' is the verb itself, while 'fazer a digestão' is a very common phrase meaning 'to do the digestion'. Both are used for food.
It is neutral. It can be used in medical texts (formal) or at home with your family (informal).
It's a linguistic coincidence. Both verbs follow the same conjugation pattern for that specific person. Context tells them apart.
The past participle is 'digerido'. For example: 'Eu já tinha digerido tudo'.
You say 'fácil de digerir'. It can be used for light food or a simple book.
The noun is 'digestão' (digestion). For example: 'Minha digestão está lenta'.
In some contexts, yes. If you 'não digere' someone, it means you can't stomach or tolerate them.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Escreva uma frase usando 'digerir' no sentido físico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'digerir' no sentido figurado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugue o verbo 'digerir' na primeira pessoa do singular do presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'difícil de digerir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digerindo' em uma frase sobre trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique em português o que significa 'digerir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena história (3 frases) usando o verbo 'digerir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'I can't digest this'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o pretérito perfeito de 'digerir' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma pergunta usando o verbo 'digerir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digerir' e 'saúde' na mesma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no futuro usando 'digerir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o subjuntivo: 'É importante que você...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The book is hard to digest'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre esportes usando 'digerir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'digestão' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando 'digerir' e 'assimilar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digerir' em uma frase sobre o passado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase negativa com 'digerir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digerir' em um contexto médico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu digiro a comida'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique para um amigo que você precisa de tempo para pensar em uma proposta usando 'digerir'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta se alguém digere bem leite?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ainda estou digerindo a notícia'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o infinitivo 'digerir' com ênfase na última sílaba.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que um livro é difícil de entender usando 'digerir'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O estômago digere os alimentos'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simule uma conversa no médico sobre problemas de digestão.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu digeri tudo o que você disse'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você daria um conselho para alguém comer devagar?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós digerimos os dados da pesquisa'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o subjuntivo: 'Que ele digira'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A digestão é um processo lento'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diz 'I'm digesting'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É difícil digerir a realidade'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu não digiro aquele sujeito'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Indigesto'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Caminhar ajuda a digerir'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Digerir leva tempo'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ainda não digeri a derrota'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase: 'Eu digiro bem peixe'. O que a pessoa digere?
O locutor disse 'digiro' ou 'dirijo' na frase 'Eu ______ o carro'?
Na frase 'Estou digerindo a proposta', a pessoa já deu uma resposta?
Identifique o tempo verbal: 'Eles digeriram'.
Qual a última palavra desta frase: 'O almoço foi difícil de ______'.
Ouça: 'A digestão começa na boca'. Qual o substantivo usado?
A frase 'Ele não digere o vizinho' é literal ou figurada?
Qual o som da letra 'g' em 'digerir'?
Quantas sílabas tem 'digerir'?
A frase 'Espero que você digira' expressa o quê?
O que a pessoa precisa fazer em 'Preciso de um tempo para digerir'?
Ouça: 'O bebê está digerindo'. Quem está realizando a ação?
Na frase 'Isso é indigesto', a situação é boa ou ruim?
Ouça: 'Digerimos tudo ontem'. Quando a ação ocorreu?
Qual o foco da frase: 'O suco ajuda a digerir'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'digerir' is essential for describing how we process things, whether it's a heavy meal like feijoada or a shocking piece of news. Remember the stem change in 'Eu digiro' and use it metaphorically to sound more native. Example: 'Preciso de tempo para digerir essa mudança'.
- Digerir is the Portuguese verb for 'to digest', used both for food and for processing information or difficult news.
- It is an irregular -ir verb where the 'e' changes to 'i' in the first person singular: 'Eu digiro'.
- Commonly confused with 'dirigir' (to drive), but 'digerir' always relates to the stomach or the mind's processing power.
- Essential for A2 learners to discuss health, food habits, and emotional reactions to new information or events.
Stem Change
Remember the 'e' to 'i' change in the present tense: Eu digiro. This also happens in the present subjunctive: que eu digira.
Spelling
The verb is digErir. Think of the 'E' in 'Eating' to remember the 'e' in the second syllable.
Post-Meal Ritual
In Brazil, if you say 'Estou digerindo', people will understand you need a quiet moment after a meal.
Mental Processing
Don't be afraid to use 'digerir' for ideas. It sounds very natural and sophisticated.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2تعني 'حسب الرغبة' أو 'حسب المذاق'.
à la carte
A2طلب أطباق فردية من القائمة، مع تسعير كل عنصر على حدة. يوفر مرونة في اختيار وجبتك.
à mão
A2يدوي أو في المتناول. يُستخدم هذا التعبير لوصف العمل اليدوي أو للإشارة إلى أن شيئاً ما قريب جداً.
à mesa
A2الجلوس على الطاولة، عادة لتناول الطعام.
à parte
A2يُقدم بشكل منفصل أو يوضع جانباً.
à pressa
A2فعل أو تم بسرعة كبيرة لعدم وجود وقت كافٍ.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2مطبوخ على البخار أو يعمل بالبخار.
à vontade
A2على راحتك أو كأنك في منزلك.