enfraquecer-se
enfraquecer-se في 30 ثانية
- Enfraquecer-se: To become weak.
- It's a reflexive verb, meaning the subject experiences the weakening.
- Used for physical, emotional, or abstract decline.
- Example: The storm is weakening.
The Portuguese verb enfraquecer-se means 'to become weak' or 'to weaken oneself'. It describes a process where something or someone loses strength, power, or intensity. This can apply to physical strength, emotional resilience, political power, or even the intensity of a storm. It's a reflexive verb, meaning the action is directed back to the subject. For instance, a person might feel themselves enfraquecer-se due to illness or fatigue. A country's economy could enfraquecer-se because of political instability. A relationship might enfraquecer-se if communication breaks down. The word is commonly used in contexts where a decline in vigor or potency is observed. It's important to understand the nuance: it's not just about being weak, but about the *process* of becoming weak. Think about a battery that is slowly losing its charge, or a plant that is wilting because it's not getting enough water. These are all situations where something is enfraquecendo-se. The reflexive nature highlights that the weakening is often internal or self-inflicted, or at least happening to the subject itself. For example, if someone is overworking and not resting, they might notice themselves enfraquecer-se. If a company is not adapting to market changes, its competitive position might enfraquecer-se. The verb can also be used metaphorically. A strong argument might enfraquecer-se if new evidence contradicts it. A sense of hope could enfraquecer-se if faced with repeated setbacks. The opposite would be to strengthen oneself, to gain power, or to become more robust. When you hear this word, consider what is losing its strength and why. Is it a physical entity, an abstract concept, or a person's condition? The context will always provide clues. It's a versatile verb that captures the idea of diminishing vitality across many different scenarios, from the personal to the global.
- Physical Weakness
- When a person or animal becomes less physically strong, often due to illness, age, or exhaustion. For example, 'After the long illness, he began to enfraquecer-se.'
- Emotional or Mental State
- When someone's resolve, spirit, or mental fortitude diminishes. For instance, 'Despite the challenges, she refused to enfraquecer-se.'
- Abstract Concepts
- When the power, influence, or intensity of something abstract decreases. For example, 'The government's authority began to enfraquecer-se.'
O atleta começou a se enfraquecer-se durante a maratona.
Using enfraquecer-se correctly involves understanding its reflexive nature and the contexts of diminishing strength. As a reflexive verb, it requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that agrees with the subject. This pronoun often attaches to the infinitive or precedes the conjugated verb. Let's explore different conjugations and scenarios. In the present tense, for 'eu' (I), it's 'eu me enfraqueço'. This means 'I am becoming weak'. For example, 'Eu me enfraqueço quando não durmo o suficiente.' (I become weak when I don't sleep enough). For 'ele/ela/você' (he/she/you - formal), it's 'ele/ela/você se enfraquece'. This signifies 'he/she/you are becoming weak'. A sentence could be: 'O idoso começou a se enfraquecer-se após a cirurgia.' (The elderly man began to weaken himself after the surgery). In the past tense (pretérito perfeito), 'eu me enfraqueci' means 'I became weak'. For instance, 'Eu me enfraqueci rapidamente com a febre.' (I became weak quickly with the fever). For 'ele/ela/você', it's 'ele/ela/você se enfraqueceu'. For example: 'A economia do país se enfraqueceu devido à crise.' (The country's economy weakened due to the crisis). The imperfect tense ('eu me enfraquecia', 'ele se enfraquecia') describes a continuous or habitual weakening in the past. 'Ele se enfraquecia com o passar dos anos.' (He was becoming weak as the years passed). In the future tense, 'eu me enfraquecerei' means 'I will become weak'. 'Se não comer, eu me enfraquecerei.' (If I don't eat, I will become weak). For 'ele/ela/você', it's 'ele/ela/você se enfraquecerá'. 'A influência do grupo se enfraquecerá com o tempo.' (The group's influence will weaken over time). Conditional tense: 'eu me enfraqueceria' (I would become weak). 'Eu me enfraqueceria se fizesse tanto esforço.' (I would become weak if I exerted so much effort). For 'ele/ela/você', it's 'ele/ela/você se enfraqueceria'. 'A oposição se enfraqueceria sem apoio popular.' (The opposition would weaken without popular support). When used with modal verbs like 'poder' (can) or 'dever' (should), the structure is often 'poder se enfraquecer' or 'dever se enfraquecer'. 'O argumento pode se enfraquecer se não for bem fundamentado.' (The argument can weaken if it is not well-founded). 'Você não deve se enfraquecer-se com essas críticas.' (You should not weaken yourself with these criticisms). Pay attention to the context to determine the exact meaning. Is it a deliberate act of weakening, or an involuntary process? The reflexive pronoun emphasizes that the subject is the one experiencing the weakening. It’s about an internal change in strength or vitality. Practice conjugating the verb in different tenses and with various subjects to build fluency. Remember to always include the reflexive pronoun that matches the subject.
- Present Tense
- Eu me enfraqueço. (I weaken myself / I become weak). Ele se enfraquece. (He weakens himself / He becomes weak).
- Past Tense (Pretérito Perfeito)
- Eu me enfraqueci. (I weakened myself / I became weak). Ela se enfraqueceu. (She weakened herself / She became weak).
- Future Tense
- Nós nos enfraqueceremos. (We will weaken ourselves / We will become weak). Vocês se enfraquecerão. (You all will weaken yourselves / You all will become weak).
Com a falta de sol, a planta começou a enfraquecer-se.
You'll encounter enfraquecer-se in a variety of everyday and more formal Portuguese conversations and texts. In casual chats, people might use it to describe their own feelings of fatigue or illness. For example, after a long day of work, someone might say, 'Estou a me enfraquecer-se, preciso descansar.' (I'm getting weak, I need to rest). It's also used when talking about children or elderly relatives who are not feeling well: 'O avô tem se enfraquecido muito ultimamente.' (Grandfather has been weakening a lot lately). In discussions about health and fitness, it can refer to the loss of muscle mass or stamina: 'Se não treinar regularmente, você vai se enfraquecer-se.' (If you don't train regularly, you will weaken yourself). Beyond personal well-being, the word appears in news reports and analyses concerning politics and economics. You might hear about a political party that is losing support and therefore 'se enfraquecendo' (weakening itself). Similarly, a country's currency or its international standing can 'enfraquecer-se' due to sanctions or internal problems. For instance, 'A instabilidade política fez com que o poder do governo se enfraquecesse.' (The political instability caused the government's power to weaken). In literature and film, authors and directors use it to portray characters undergoing hardship or decline. A once-strong hero might 'começar a se enfraquecer-se' as the story progresses, adding depth to their struggle. Even in discussions about nature, the term can be found. A plant struggling for sunlight or water might be described as 'se enfraquecendo'. A storm can 'enfraquecer-se' as it moves inland. When discussing social issues, the influence of certain institutions or movements might 'enfraquecer-se' over time. For example, 'A tradição se enfraqueceu com a modernização da sociedade.' (The tradition weakened with the modernization of society). You'll also find it in more technical contexts, like sports commentary, where an athlete's performance might be analyzed as 'se enfraquecendo' in the final minutes of a game. The key is that the subject itself is experiencing the loss of strength or intensity. It's a common and versatile verb that reflects a fundamental concept of change and decline. Listening to Portuguese news, podcasts, or watching Brazilian or Portuguese films will expose you to numerous examples of its usage in diverse situations.
- Health Discussions
- People often say 'Eu me sinto enfraquecer-se' when they are feeling unwell or tired.
- News and Politics
- Commentators might discuss how a political party or a leader's influence is 'se enfraquecendo' due to scandals or unpopular policies.
- Literature and Storytelling
- Authors use it to describe characters losing their physical or mental strength during challenging times.
O argumento dele começou a enfraquecer-se com as novas evidências.
One of the most frequent errors English speakers make with enfraquecer-se is forgetting the reflexive pronoun. Because English often uses intransitive verbs where Portuguese uses reflexive ones, learners might simply say 'ele enfraquece' (he weakens) instead of 'ele se enfraquece' (he weakens himself/he becomes weak). This changes the meaning significantly; 'ele enfraquece' implies he is weakening something else. Another common pitfall is incorrect conjugation of the reflexive pronoun. For example, using 'se' with 'eu' (I) instead of 'me', resulting in 'eu se enfraqueço' – this is grammatically incorrect. The pronoun must match the subject: 'eu me', 'tu te', 'ele/ela/você se', 'nós nos', 'vós vos', 'eles/elas/vocês se'. Sometimes, learners might use the non-reflexive verb 'enfraquecer' when the reflexive form is intended. For instance, saying 'O medo enfraqueceu ele' (Fear weakened him) is correct if fear is the agent doing the weakening. However, if the person is feeling weak *because* of the fear, they should say 'O medo fez com que ele se enfraquecesse' (Fear made him weaken) or 'Ele se enfraqueceu com o medo' (He weakened himself with fear). Misunderstanding the nuances of when to use the imperfect versus the perfect past tense can also lead to errors. Using the imperfect 'ele se enfraquecia' when the perfect 'ele se enfraqueceu' is needed can imply a continuous or habitual weakening in the past that wasn't the intended meaning. For instance, 'Ontem, ele se enfraqueceu' (Yesterday, he weakened) is correct for a completed past action. 'Ontem, ele se enfraquecia' would imply he was in the process of weakening throughout yesterday, which is less common for a single event. Finally, some might confuse 'enfraquecer-se' with simply 'ficar fraco' (to become weak). While 'ficar fraco' is a valid and often simpler alternative, 'enfraquecer-se' carries a slightly more formal or descriptive tone, often implying a gradual or more profound loss of strength. Using 'ficar fraco' in a context where 'enfraquecer-se' is more appropriate can sound less sophisticated. For example, 'A economia do país está a ficar fraca' is understandable, but 'A economia do país está a se enfraquecer' sounds more analytical and formal.
- Missing Reflexive Pronoun
- Mistake: 'Ele enfraquece com a doença.' Correct: 'Ele se enfraquece com a doença.' (He weakens himself / becomes weak with the illness).
- Incorrect Pronoun Agreement
- Mistake: 'Eu se enfraqueço.' Correct: 'Eu me enfraqueço.' (I become weak).
- Confusing Reflexive and Transitive
- Mistake: 'O cansaço enfraqueceu ele.' (The tiredness weakened him - correct if tiredness is the agent). Correct for becoming weak: 'Ele se enfraqueceu com o cansaço.' (He became weak with tiredness).
Um erro comum é esquecer o pronome reflexivo 'se'. Por exemplo, dizer 'O tempo enfraquece o edifício' em vez de 'O edifício se enfraquece com o tempo'.
While enfraquecer-se is a precise term for becoming weak, several other Portuguese words and phrases can convey similar meanings, often with subtle differences in nuance or formality. The most direct and common alternative is ficar fraco, which literally means 'to become weak'. This is a more general and less formal option. For example, 'Fiquei fraco depois da gripe' (I became weak after the flu) is very common. Abalar-se can also be used, especially when referring to emotional or mental weakening, or a significant disruption. It implies being shaken or unsettled. 'Ele se abalou com a notícia' (He was shaken by the news) suggests a loss of composure or strength due to an event. Debilitar-se is a more formal synonym, often used in medical or scientific contexts. It implies a gradual weakening or deterioration of health or strength. 'O paciente começou a se debilitar-se rapidamente' (The patient began to debilitate rapidly). Declinar means to decline or decrease, and can be used for strength, power, or intensity. 'Sua saúde começou a declinar' (His health began to decline). Perder força (to lose strength) is another straightforward alternative, similar to 'ficar fraco' but emphasizing the loss aspect. 'O time perdeu força no segundo tempo' (The team lost strength in the second half). Cair (to fall) can be used metaphorically for things like influence or power: 'A influência do partido caiu' (The party's influence fell). When talking about storms or intensity, diminuir (to diminish) or acalmar-se (to calm down) might be more appropriate. For instance, 'A tempestade começou a diminuir' (The storm began to diminish). When choosing between these options, consider the context and the desired level of formality. 'Enfraquecer-se' is versatile, applicable to physical, emotional, and abstract weakening, often implying a process. 'Ficar fraco' is simpler and more common in everyday speech. 'Abalar-se' suggests being emotionally affected. 'Debilitar-se' is more clinical. 'Declinar' and 'perder força' are also good options depending on whether you want to emphasize the decline or the loss. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression in Portuguese.
- Ficar Fraco
- Meaning: To become weak. Usage: More general and common in everyday speech. Example: 'Depois da cirurgia, ele ficou fraco.' (After the surgery, he became weak).
- Abalar-se
- Meaning: To be shaken, unsettled, emotionally weakened. Usage: Often for emotional or mental states. Example: 'Ela se abalou com a má notícia.' (She was shaken by the bad news).
- Debilitar-se
- Meaning: To debilitate, to weaken gradually. Usage: More formal, often medical or scientific. Example: 'A doença o debilitou progressivamente.' (The illness debilitated him progressively).
- Perder Força
- Meaning: To lose strength. Usage: Similar to ficar fraco, emphasizes the loss. Example: 'O time perdeu força no final do jogo.' (The team lost strength at the end of the game).
Em vez de 'ele se enfraqueceu', podemos dizer 'ele ficou fraco', que é mais informal.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The '-ecer' suffix in Portuguese verbs often denotes a transition into a certain state, similar to how '-en' or '-ify' work in English (e.g., 'strengthen', 'fortify'). So, 'enfraquecer' literally means 'to enter a state of weakness'.
دليل النطق
- Pronouncing 'en-' as a non-nasal sound.
- Misplacing the stress.
- Not clearly articulating the final reflexive 'se'.
مستوى الصعوبة
The CEFR A2 level is appropriate because the core meaning is straightforward, and the reflexive nature is a key grammatical point to grasp. Understanding the contexts of physical and abstract weakening is also introduced at this level.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Reflexive Verbs: Many verbs in Portuguese are reflexive, meaning the action is done to oneself. 'Enfraquecer-se' is one such verb, requiring a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that agrees with the subject.
Eu me enfraqueço. Ela se enfraquece.
Verb Conjugation: 'Enfraquecer-se' follows the regular conjugation pattern for -ecer verbs in most tenses, but the reflexive pronoun must always be included and agree with the subject.
Present: Eu me enfraqueço. Past: Ele se enfraqueceu. Future: Nós nos enfraqueceremos.
Use of Prepositions with Verbs: 'Enfraquecer-se' can be followed by prepositions like 'com' (with) or 'devido a' (due to) to indicate the cause of weakening.
Ele se enfraqueceu com a falta de sono. A economia se enfraqueceu devido à crise.
Subjunctive Mood: The subjunctive mood is often used after expressions of fear, doubt, or necessity, which can occur with verbs like 'enfraquecer-se'.
Temo que ele se enfraqueça. É importante que o time não se enfraqueça.
Infinitive with Modal Verbs: When used with modal verbs like 'poder' (can) or 'dever' (should), the reflexive pronoun often precedes the infinitive.
O argumento pode se enfraquecer. Você não deve se enfraquecer.
أمثلة حسب المستوى
O sol se enfraquece.
The sun weakens.
Simple present tense, reflexive verb.
Ele se enfraquece.
He weakens.
Simple present tense, reflexive verb.
A bateria se enfraquece.
The battery weakens.
Simple present tense, reflexive verb.
Ela se enfraqueceu.
She weakened.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
O sinal se enfraquece.
The signal weakens.
Simple present tense, reflexive verb.
Nós nos enfraquecemos.
We weaken.
Simple present tense, reflexive verb.
A luz se enfraquece.
The light weakens.
Simple present tense, reflexive verb.
Eles se enfraqueceram.
They weakened.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
O atleta começou a se enfraquecer-se durante a corrida.
The athlete began to weaken during the race.
Past tense (pretérito imperfeito do indicativo) with infinitive.
Com a doença, meu corpo se enfraquece.
With the illness, my body weakens.
Present tense, reflexive verb.
A reputação da empresa se enfraqueceu após o escândalo.
The company's reputation weakened after the scandal.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
Se não comer, eu me enfraquecerei.
If I don't eat, I will weaken.
Future tense, reflexive verb.
A sua determinação pode se enfraquecer se você desistir agora.
Your determination can weaken if you give up now.
Modal verb 'poder' + reflexive infinitive.
O argumento dele se enfraqueceu com a falta de provas.
His argument weakened due to lack of evidence.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
A planta se enfraquece sem água.
The plant weakens without water.
Present tense, reflexive verb.
O governo se enfraqueceu com a crise econômica.
The government weakened with the economic crisis.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
Com o passar dos anos, a memória do avô começou a se enfraquecer-se.
As the years passed, the grandfather's memory began to weaken.
Past tense (pretérito imperfeito do indicativo) with infinitive, reflexive verb.
A oposição se enfraqueceu pela falta de unidade interna.
The opposition weakened due to a lack of internal unity.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
Ele temia que sua força de vontade se enfraquecesse diante das dificuldades.
He feared that his willpower would weaken in the face of difficulties.
Subjunctive mood after 'temer que'.
O poder de negociação da empresa se enfraqueceu com a concorrência acirrada.
The company's negotiation power weakened with fierce competition.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
Não se enfraqueça-se por causa de opiniões alheias; confie em si mesmo.
Don't weaken yourself because of others' opinions; trust yourself.
Imperative mood, reflexive verb.
A influência da tradição se enfraqueceu consideravelmente com a globalização.
The influence of tradition weakened considerably with globalization.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
Se continuarmos assim, nosso relacionamento vai se enfraquecer-se.
If we continue like this, our relationship will weaken.
Future tense, reflexive verb.
O time se enfraqueceu com a saída de seus principais jogadores.
The team weakened with the departure of its main players.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
A constante pressão psicológica fez com que ele se enfraquecesse emocionalmente.
The constant psychological pressure caused him to weaken emotionally.
Causative structure ('fazer com que') + subjunctive.
O movimento social, outrora forte, começou a se enfraquecer-se devido à falta de financiamento.
The social movement, once strong, began to weaken due to a lack of funding.
Past tense (pretérito imperfeito do indicativo) with infinitive, reflexive verb.
É crucial que o governo não se enfraqueça-se perante as exigências internacionais.
It is crucial that the government does not weaken itself before international demands.
Subjunctive mood after 'é crucial que'.
A capacidade de adaptação da organização se enfraqueceu em um ambiente de rápida mudança.
The organization's adaptability weakened in a rapidly changing environment.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
Ele se enfraqueceu tanto que mal conseguia andar.
He weakened so much that he could barely walk.
Consecutive clause ('tanto que').
A crença na justiça se enfraqueceu entre a população após os escândalos de corrupção.
Belief in justice weakened among the population after the corruption scandals.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb.
A tecnologia tem o potencial de fortalecer ou de se enfraquecer-se, dependendo de como é utilizada.
Technology has the potential to strengthen or to weaken itself, depending on how it is used.
Parallel structure with 'fortalecer' and 'enfraquecer-se'.
A paisagem se enfraqueceu visualmente com a poluição.
The landscape weakened visually with pollution.
Past tense (pretérito perfeito), reflexive verb, metaphorical use.
A resiliência do sistema financeiro global pode se enfraquecer-se sob o peso de dívidas soberanas crescentes.
The resilience of the global financial system can weaken under the weight of growing sovereign debts.
Modal verb 'poder' + reflexive infinitive, complex noun phrases.
A diplomacia cultural, embora sutil, corre o risco de se enfraquecer-se se não for devidamente apoiada por investimentos estratégicos.
Cultural diplomacy, although subtle, runs the risk of weakening itself if not duly supported by strategic investments.
Conditional clause ('se não for'), passive voice ('for apoiada').
O fervor ideológico que outrora impulsionava o movimento, gradualmente se enfraqueceu, dando lugar a um pragmatismo cauteloso.
The ideological fervor that once propelled the movement gradually weakened, giving way to cautious pragmatism.
Past tense (pretérito imperfeito do indicativo), participial phrase ('dando lugar').
A capacidade de discernimento do indivíduo se enfraquece quando bombardeado por desinformação incessante.
An individual's capacity for discernment weakens when bombarded by incessant disinformation.
Present tense, passive voice ('bombardeado').
A coesão social tende a se enfraquecer-se em sociedades marcadas por profundas desigualdades econômicas.
Social cohesion tends to weaken in societies marked by deep economic inequalities.
Verb 'tender a' + infinitive, participial phrase ('marcadas por').
O legado de uma nação pode se enfraquecer-se se as gerações futuras negligenciarem suas origens históricas.
A nation's legacy can weaken if future generations neglect their historical origins.
Modal verb 'poder' + infinitive, conditional clause ('se... negligenciarem').
A autoridade moral da instituição se enfraqueceu a ponto de perder a confiança pública.
The institution's moral authority weakened to the point of losing public trust.
Consecutive clause ('a ponto de').
Em tempos de crise, a confiança interpessoal pode se enfraquecer-se, dificultando a colaboração.
In times of crisis, interpersonal trust can weaken, hindering collaboration.
Modal verb 'poder' + infinitive, participial phrase ('dificultando').
A intrínseca vulnerabilidade do sistema se manifestou, fazendo com que a confiança investida nele se enfraquecesse de forma catastrófica.
The system's intrinsic vulnerability manifested, causing the trust placed in it to weaken catastrophically.
Participial phrase ('fazendo com que'), complex adverb ('catastróficamente').
A hegemonia cultural, outrora incontestada, começou a se enfraquecer-se sob o assalto incessante de narrativas contra-hegemônicas.
Cultural hegemony, once undisputed, began to weaken under the incessant assault of counter-hegemonic narratives.
Past tense (pretérito imperfeito do indicativo) with infinitive, complex noun phrases.
O tecido social, outrora robusto, mostrava sinais de se enfraquecer-se devido à erosão dos valores compartilhados e ao aumento da polarização.
The social fabric, once robust, showed signs of weakening due to the erosion of shared values and increasing polarization.
Verb 'mostrar sinais de' + infinitive, participial phrase ('devido à').
A soberania nacional, em um mundo interconectado, corre o risco de se enfraquecer-se à medida que acordos supranacionais proliferam.
National sovereignty, in an interconnected world, runs the risk of weakening as supranational agreements proliferate.
Subordinate clause of time/manner ('à medida que').
A capacidade de autocrítica, fundamental para o progresso individual e coletivo, pode se enfraquecer-se se não for exercitada regularmente.
The capacity for self-criticism, fundamental for individual and collective progress, can weaken if not regularly exercised.
Conditional clause ('se não for exercitada'), passive voice.
O argumento, por mais engenhoso que fosse, começou a se enfraquecer-se quando confrontado com a fria realidade dos fatos.
The argument, however ingenious it was, began to weaken when confronted with the cold reality of the facts.
Concessive clause ('por mais... que'), past participle as adjective ('confrontado').
A vitalidade da democracia se enfraquece quando a participação cívica diminui e o ceticismo se instala.
The vitality of democracy weakens when civic participation declines and skepticism sets in.
Present tense, conjunction 'e' linking clauses.
A sanidade mental do indivíduo pode se enfraquecer-se sob o escrutínio implacável da mídia.
An individual's mental sanity can weaken under the relentless scrutiny of the media.
Modal verb 'poder' + infinitive, complex adverb ('implacável').
المرادفات
الأضداد
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— The economy weakened.
A economia se enfraqueceu devido à instabilidade política.
— The argument weakened.
O argumento se enfraqueceu com a falta de provas concretas.
— The team weakened.
O time se enfraqueceu com a saída de jogadores importantes.
— It started to weaken.
A tempestade começou a se enfraquecer ao chegar na costa.
يُخلط عادةً مع
This is the non-reflexive form, meaning 'to weaken something else'. For example, 'A chuva enfraqueceu o muro' (The rain weakened the wall). The reflexive 'enfraquecer-se' means the subject becomes weak itself.
This is a more informal and general synonym for 'to become weak.' While similar, 'enfraquecer-se' can sometimes imply a more gradual or profound process of weakening.
This verb means 'to deplete' or 'to weaken by removing members or resources.' It's often used for teams or armies losing strength due to personnel loss, whereas 'enfraquecer-se' is a more general term for losing strength.
تعبيرات اصطلاحية
— To lose one's strength, to become exhausted. It's a very common idiomatic expression related to weakening.
Depois de correr a maratona inteira, ele perdeu as forças.
Neutral— To fall to the ground; to collapse. Can be used metaphorically for arguments, plans, or even strength.
Seu plano caiu por terra quando descobrimos a verdade.
Neutral— To be reduced to bread and water; to be in a state of extreme poverty or deprivation, often implying a weakening of one's situation.
Sem trabalho, a família ficou a pão e água.
Informal— To fail completely, to come to nothing. Implies a significant loss of effort or strength leading to failure.
Tentamos de tudo, mas no final demos com os burros n'água.
Informal— To have a 'soft body'; to feel weak, lethargic, or lacking energy.
Hoje estou com o corpo mole, acho que vou ficar doente.
Informal— To feel the weight; to feel the burden or strain, often leading to a sense of weakening.
Ele já sente o peso da idade.
Neutral— To fade away in, to dissipate into. Can describe a loss of strength or substance.
Sua energia se esvaía em preocupações.
Literary— To lose one's breath; to be out of breath. Can also be used metaphorically for losing momentum or being overwhelmed.
A notícia o fez perder o fôlego.
Neutral— To become depleted, to be weakened by loss. Often used for resources or personnel.
O exército se desfalcou com as baixas.
Formal— To show signs of weakness. A direct expression related to the concept of weakening.
O mercado deu sinais de fraqueza.
Neutralسهل الخلط
This is the base verb without the reflexive pronoun. Learners might mistakenly use it when the subject is performing the action on itself.
Enfraquecer (transitive) means 'to weaken something else'. For example, 'O veneno enfraqueceu o animal.' Enfraquecer-se (reflexive) means 'to become weak' or 'to weaken oneself'. For example, 'O animal se enfraqueceu com o veneno.'
O sol enfraquece a planta (transitive). A planta se enfraquece sem sol (reflexive).
It's a very common and direct synonym, often used interchangeably in informal contexts.
'Ficar fraco' is generally more informal and direct, meaning simply 'to become weak.' 'Enfraquecer-se' can imply a more gradual process, a conscious effort of weakening, or be used in more formal/descriptive contexts.
Fiquei fraco depois da gripe. (Informal) O argumento se enfraqueceu com o tempo. (More formal/descriptive).
Both refer to becoming weak, but 'debilitar' can also be used transitively ('debilitar algo/alguém').
'Debilitar-se' (reflexive) is a formal synonym for 'enfraquecer-se', often used in medical or serious contexts, implying a gradual decline. 'Debilitar' (transitive) means 'to weaken something/someone else'.
O paciente se debilitou (became weak). A doença debilita o paciente (weakens the patient).
Both can imply a loss of strength or vitality.
'Esmorecer' specifically refers to losing heart, becoming discouraged, or fading in spirit or enthusiasm. 'Enfraquecer-se' is broader and can apply to physical, mental, or abstract strength.
Ele se enfraqueceu fisicamente. (He weakened physically.) Ele esmoreceu com as críticas. (He lost heart due to the criticism.)
Both indicate a decrease or reduction.
'Declinar' means 'to decline' or 'to decrease,' often used for things like health, power, influence, or numbers. It doesn't necessarily imply the subject is acting upon itself in the same way as the reflexive 'enfraquecer-se'.
Sua saúde declinou. (His health declined.) Ele se enfraqueceu com a doença. (He weakened himself with the illness.)
أنماط الجُمل
Subject + se + enfraquecer (conjugated).
O sol se enfraquece.
Subject + se + enfraquecer (conjugated) + com/devido a + noun.
Ele se enfraqueceu com a doença.
Subject + se + enfraquecer (conjugated) + em + context.
A oposição se enfraqueceu em sua unidade.
Não + se + enfraqueça! (imperative)
Não se enfraqueça!
Subject + se + enfraquecer (conjugated) + a ponto de + infinitive.
Ele se enfraqueceu a ponto de não conseguir andar.
Fazer com que + subject + se + enfraquecer (subjunctive).
A crise fez com que a economia se enfraquecesse.
Subject + correr o risco de + se + enfraquecer.
O movimento corre o risco de se enfraquecer.
Subject + tende a + se + enfraquecer.
A confiança tende a se enfraquecer.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common
-
Forgetting the reflexive pronoun.
→
Ele se enfraqueceu.
The verb 'enfraquecer-se' is reflexive. The pronoun ('se', 'me', 'te', etc.) must agree with the subject. Omitting it changes the meaning to 'to weaken something else'.
-
Using the wrong reflexive pronoun.
→
Eu me enfraqueço.
The reflexive pronoun must match the subject. 'Eu' (I) requires 'me', not 'se'.
-
Confusing transitive 'enfraquecer' with reflexive 'enfraquecer-se'.
→
O veneno enfraqueceu o animal. O animal se enfraqueceu com o veneno.
'Enfraquecer' (transitive) means to weaken something else. 'Enfraquecer-se' (reflexive) means to become weak oneself.
-
Using the wrong tense for a completed action.
→
Ontem, ele se enfraqueceu.
For a single, completed action of weakening in the past, the 'pretérito perfeito' (perfect past) is used, not the 'pretérito imperfeito' (imperfect past).
-
Overusing 'ficar fraco' in formal contexts.
→
A autoridade da instituição se enfraqueceu.
While 'ficar fraco' is correct, 'enfraquecer-se' is often preferred in more formal or analytical writing and speech when discussing abstract concepts or processes of decline.
نصائح
Master the Reflexive Pronoun
The key to using 'enfraquecer-se' correctly is understanding the reflexive pronoun. Remember it must agree with the subject: 'eu me', 'você se', 'nós nos', etc. Practice conjugating it in different tenses to build confidence.
Context is King
Think about what is weakening and why. Is it physical strength, emotional resolve, economic power, or something else? The context will guide you to the most appropriate use and help you differentiate it from similar words.
Focus on the Stress
The stress in 'enfraquecer-se' falls on the second-to-last syllable: en-fra-que-CER-se. Pay attention to this stress pattern when speaking and listening to help with comprehension and pronunciation.
Distinguish from Transitive 'Enfraquecer'
Remember that 'enfraquecer' (without '-se') means 'to weaken something else.' For example, 'The medicine weakened him.' 'Enfraquecer-se' means 'he weakened himself' or 'he became weak.' Always check if the subject is the recipient of the weakening action.
Visual Associations
Create a vivid mental image. Imagine a strong superhero's powers fading away, or a grand castle slowly crumbling. Associating the word with a strong visual can make it easier to recall.
Sentence Building
Write your own sentences using 'enfraquecer-se' in different tenses and contexts. Try describing scenarios from your own life or from fictional stories. The more you practice, the more natural it will become.
Listen for the 'se'
When listening to Portuguese, train your ear to catch the reflexive pronoun 'se' (or 'me', 'nos', etc.) when you hear the verb 'enfraquecer'. This is a strong indicator of the reflexive usage.
Explore Synonyms
Learn related words like 'ficar fraco', 'debilitar-se', and 'abalar-se'. Understanding their nuances will help you choose the most precise word for any given situation.
Resilience and Self-Awareness
In Portuguese culture, acknowledging when one is 'enfraquecendo-se' is often seen as a sign of self-awareness, allowing for rest and recovery, rather than just a negative decline.
Metaphorical Applications
Don't limit yourself to physical weakening. Explore how 'enfraquecer-se' can describe the decline of abstract concepts like arguments, trust, or influence, enriching your descriptive abilities.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine an 'enormous' (en-) 'wreck' (-fraque-) of a ship that is 'ceasing' (-cer-) its journey, meaning it's becoming weak and stopping. The 'se' reminds you it's happening to the ship itself.
ربط بصري
Picture a strong tree that is slowly wilting and its branches are breaking off. The tree is 'enfraquecendo-se'. Or imagine a superhero whose powers are fading away.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe five different scenarios where something or someone is 'enfraquecendo-se' without using the word itself, then explain why you chose those scenarios and how they relate to the meaning.
أصل الكلمة
The verb 'enfraquecer' derives from the Latin word 'infirmare', meaning 'to make weak, to invalidate'. The '-ecer' ending is a common verb-forming suffix in Portuguese, indicating a process or change of state. The reflexive 'se' is added to indicate that the action is directed back to the subject.
المعنى الأصلي: To make weak.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portugueseالسياق الثقافي
When discussing someone 'se enfraquecendo-se', especially due to illness or age, it's important to be empathetic and respectful. The term itself is neutral, but the context can be sensitive.
In English, we often use phrases like 'to grow weak,' 'to become frail,' or 'to lose one's strength.' The reflexive nature in Portuguese ('se') emphasizes that the subject is the one experiencing this decline internally.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Health and physical condition
- Eu me sinto enfraquecendo.
- Seu corpo se enfraqueceu.
- Ele se enfraqueceu após a doença.
Politics and power
- O governo se enfraqueceu.
- O poder se enfraqueceu.
- A influência se enfraqueceu.
Economy and business
- A economia se enfraqueceu.
- O mercado se enfraqueceu.
- A empresa se enfraqueceu.
Abstract concepts (arguments, beliefs)
- O argumento se enfraqueceu.
- A crença se enfraqueceu.
- A esperança se enfraqueceu.
Nature (storms, plants)
- A tempestade se enfraqueceu.
- A planta se enfraqueceu.
- O sinal se enfraqueceu.
بدايات محادثة
"Have you ever felt yourself enfraquecer-se after a long day?"
"How can a country's economy enfraquecer-se?"
"When do you think a person's determination might enfraquecer-se?"
"Can you think of a time when a storm started to enfraquecer-se?"
"What happens when a political party starts to enfraquecer-se?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe a time you felt yourself enfraquecer-se and what caused it.
Write about a situation where a strong argument began to enfraquecer-se.
Imagine a fictional character who is starting to enfraquecer-se. What are the signs?
How can one prevent themselves from enfraquecer-se when facing challenges?
Reflect on a time when a collective effort started to enfraquecer-se. What were the reasons?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, the '-se' ending indicates that it is a reflexive verb. This means the action of weakening is performed by the subject on itself or experienced by the subject. You will always need a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that agrees with the subject.
'Ficar fraco' is a more common and informal way to say 'to become weak.' 'Enfraquecer-se' can be more formal, descriptive, or imply a more gradual or profound process of losing strength. For example, 'Eu fiquei fraco depois da festa' (I became weak after the party) is very casual. 'O regime se enfraqueceu com as novas leis' (The regime weakened with the new laws) sounds more formal and analytical.
Yes, absolutely. It can be used for abstract concepts or inanimate objects losing their strength or intensity. For example, 'O argumento se enfraqueceu' (The argument weakened), 'A tempestade se enfraqueceu' (The storm weakened), or 'O sinal se enfraqueceu' (The signal weakened).
It conjugates like other regular -ecer verbs, but always with the reflexive pronoun. For example, in the present tense: eu me enfraqueço, tu te enfraqueces, ele/ela/você se enfraquece, nós nos enfraquecemos, vós vos enfraqueceis, eles/elas/vocês se enfraquecem.
The most direct opposite is 'fortalecer-se,' which means 'to strengthen oneself' or 'to become strong.' Other related opposites include 'revigorar-se' (to become invigorated) and 'robustecer-se' (to become robust).
Yes, the transitive verb 'enfraquecer' (without the '-se') means 'to weaken someone or something else.' For example, 'O veneno enfraqueceu o animal.' The reflexive form 'enfraquecer-se' is specifically when the subject is weakening itself or becoming weak.
The imperfect tense (e.g., 'eu me enfraquecia', 'ele se enfraquecia') is used to describe a continuous or habitual action of weakening in the past, or to set a scene. For example, 'Ele se enfraquecia a cada dia que passava' (He was weakening with each passing day).
Yes, it's often used metaphorically. For instance, 'A confiança se enfraqueceu' (Trust weakened), 'A influência se enfraqueceu' (Influence weakened), or 'O argumento se enfraqueceu' (The argument weakened).
The noun form is 'enfraquecimento,' which means 'weakening' or 'the process of becoming weak.' For example, 'O enfraquecimento da economia' (The weakening of the economy).
A common mistake is forgetting the reflexive pronoun ('se', 'me', etc.) or using the wrong one. Another is confusing the transitive 'enfraquecer' with the reflexive 'enfraquecer-se'.
اختبر نفسك 10 أسئلة
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Enfraquecer-se means 'to become weak' or 'to weaken oneself.' It is a reflexive verb, emphasizing that the subject is undergoing the process of losing strength, power, or intensity. For example, 'O atleta se enfraqueceu na maratona' (The athlete weakened himself/became weak in the marathon).
- Enfraquecer-se: To become weak.
- It's a reflexive verb, meaning the subject experiences the weakening.
- Used for physical, emotional, or abstract decline.
- Example: The storm is weakening.
Master the Reflexive Pronoun
The key to using 'enfraquecer-se' correctly is understanding the reflexive pronoun. Remember it must agree with the subject: 'eu me', 'você se', 'nós nos', etc. Practice conjugating it in different tenses to build confidence.
Context is King
Think about what is weakening and why. Is it physical strength, emotional resolve, economic power, or something else? The context will guide you to the most appropriate use and help you differentiate it from similar words.
Focus on the Stress
The stress in 'enfraquecer-se' falls on the second-to-last syllable: en-fra-que-CER-se. Pay attention to this stress pattern when speaking and listening to help with comprehension and pronunciation.
Distinguish from Transitive 'Enfraquecer'
Remember that 'enfraquecer' (without '-se') means 'to weaken something else.' For example, 'The medicine weakened him.' 'Enfraquecer-se' means 'he weakened himself' or 'he became weak.' Always check if the subject is the recipient of the weakening action.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات health
abaixar
A2خفض شيء ما أو انحنى. يتم استخدامه للصوت أو الأسعار.
abdómen
B1الجزء من الجسم بين الصدر والحوض؛ البطن. (الجزء من الجسم الواقع بين الصدر والحوض؛ البطن.)
abdômen
A2البطن هو جزء من الجسم يقع بين الصدر والحوض. يحتوي على الأعضاء الهضمية.
abortar
A2إنهاء الحمل أو إيقاف عملية بدأت بالفعل. مثال: 'اضطر الطيار إلى إلغاء الإقلاع.'
abstinência
A2يعاني المريض من أعراض الانسحاب.
abstinente
A2الشخص الممتنع يختار عدم تناول الكحول.
acalmar-se
A2يهدأ ويصبح أقل اضطراباً أو ضجيجاً.
acamado
A2المريض طريح الفراش منذ عمليته الجراحية.
acaso
A2أكاسو تعني 'بالصدفة' أو 'ربما'. تصف شيئًا يحدث بشكل غير متوقع أو تقدم احتمالًا.
acidentar
A2تعرض لحادث على الطريق السريع أمس.