At the A1 level, 'fazer a cama' is introduced as a basic daily routine verb. Learners focus on the literal meaning: putting sheets and blankets in order. The focus is on the present tense of the verb 'fazer' (Eu faço, você faz) and the noun 'cama' (bed). Students learn to identify this as a common household chore. Phrases like 'Eu faço a cama de manhã' (I make the bed in the morning) are typical. The goal at this level is simple communication regarding daily habits. Vocabulary is limited to the bed itself and the time of day. Teachers often use images of a messy bed versus a made bed to illustrate the concept. It is one of the first multi-word expressions (collocations) a student learns because it is so universal.
At the A2 level, learners expand their use of 'fazer a cama' to include the past tense (Pretérito Perfeito) and simple commands (Imperative). You should be able to say 'Eu já fiz a cama' (I already made the bed) or ask someone 'Você pode fazer a cama?' (Can you make the bed?). This level introduces the idea of responsibility and chores within a family or shared living space. You start to see the phrase in short stories or dialogues about morning routines. Learners also begin to understand the difference between 'fazer a cama' and 'arrumar o quarto' (tidying the room). The focus shifts from just knowing the words to using them in a sequence of events, such as 'Eu acordo, tomo café e depois faço a cama.'
At the B1 level, students can discuss 'fazer a cama' in the context of personal preferences and advice. You might explain why you think making the bed is important for productivity using the conditional: 'Eu faria a cama se tivesse mais tempo.' You can also use the present subjunctive to express desires or orders: 'Minha mãe quer que eu faça a cama todos os dias.' At this stage, you are expected to handle more complex sentence structures and use the phrase in a variety of tenses, including the future and the past imperfect. You might also encounter the phrase in a professional context, like a job description for a hotel worker or a house cleaner, where you need to understand the expectations of the task.
At the B2 level, 'fazer a cama' appears in more idiomatic and abstract contexts. While the literal meaning is still used, students are expected to recognize it in more formal or literary texts. You can discuss the psychology of 'fazer a cama'—how it relates to mental health or discipline. You can use the phrase to compare cultural differences in household management. At B2, your conjugation of 'fazer' must be flawless across all moods (indicative, subjunctive, imperative). You also begin to see how 'fazer a cama' can be used in passive voice or with impersonal 'se': 'Deve-se fazer a cama logo após levantar' (One should make the bed right after getting up).
At the C1 level, the learner masters the metaphorical and idiomatic uses of 'fazer a cama'. The most important is 'fazer a cama a alguém,' which means to plot against someone or prepare their ruin. A C1 student can use this in a political or office-drama context: 'O vice-presidente estava fazendo a cama ao presidente há meses.' You understand the subtle irony or sarcasm that can be attached to the phrase. You can also use it in creative writing to symbolize a character's internal state. Your vocabulary surrounding the bed is also much richer (lençóis, fronhas, edredom, colcha), and you can describe the act of making the bed with great detail and nuance.
At the C2 level, 'fazer a cama' is used with total native-like fluency, including in high-level literature, legal, or historical contexts where domesticity might be analyzed. You can appreciate the etymological roots of 'fazer' and its hundreds of collocations. You can distinguish between regional variations across the entire Lusophone world (from Brazil to Mozambique). A C2 speaker might use the phrase in a philosophical discussion about the 'small wins' in life or in a complex narrative where 'fazer a cama' is a motif for order vs. chaos. You have a deep understanding of how this simple domestic act has been portrayed in Portuguese-language cinema and literature over the decades.

fazer a cama في 30 ثانية

  • Fazer a cama literally means 'to make the bed' and is used for the daily morning chore of tidying sheets.
  • It uses the irregular verb 'fazer', which must be conjugated correctly (faço, faz, fiz, etc.) in different tenses.
  • Culturally, it signifies discipline and order in Portuguese-speaking households and is a basic life skill taught early.
  • Idiomatically, at higher levels, it can mean to plot against someone or set a trap for their failure.

The Portuguese expression fazer a cama is a fundamental daily phrase that literally translates to 'to make the bed.' At its core, it describes the physical act of tidying up the sheets, blankets, and pillows after waking up. However, in the Lusophone world, the act of making the bed carries various cultural weights, ranging from a simple domestic chore to a symbol of discipline and personal organization. In a household setting, you will hear parents asking their children if they have already 'made the bed' as part of their morning routine. It is one of the first chores taught to young children in Portugal and Brazil, signifying a transition into responsibility. Beyond the literal meaning, the phrase is used in professional contexts like the hospitality industry, where 'fazer a cama' is a technical skill involving specific folding techniques like the 'envelope' corner.

Literal Meaning
The act of straightening sheets and blankets on a bed.
Cultural Nuance
Often associated with the start of a productive day; a sign of an organized home.
Grammatical Structure
Uses the irregular verb 'fazer' (to do/make) followed by the definite article 'a' and the noun 'cama'.

Todos os dias, a primeira coisa que eu faço é fazer a cama.

Translation: Every day, the first thing I do is make the bed.

In European Portuguese, you might also hear the term 'arrumar a cama,' but 'fazer a cama' remains the most idiomatic and widely used expression across all dialects. It is important to note that the verb 'fazer' is highly versatile in Portuguese, and this specific collocation is one of the most common. When you stay at a hotel or a 'Pousada,' the staff will 'fazer a cama' daily. If you are a guest in someone's home, it is considered polite to 'fazer a cama' before leaving the room in the morning. This simple act reflects a level of respect for the host's space.

Você pode me ajudar a fazer a cama de hóspedes?

In a metaphorical sense, particularly in more advanced Portuguese (C1/C2), 'fazer a cama a alguém' can mean to set a trap for someone or to prepare someone's downfall. This is a common idiomatic shift where a domestic task becomes a metaphor for social or political maneuvering. For example, if a colleague is trying to get you fired by highlighting your mistakes to the boss, they are 'fazendo a sua cama.' This double meaning makes the phrase particularly interesting for learners moving beyond the basic level.

Common Contexts
Morning routines, hotel services, military training, and parenting.

No exército, os recrutas devem fazer a cama com perfeição.

Using fazer a cama correctly requires an understanding of the irregular verb 'fazer'. Because 'fazer' is one of the most used verbs in Portuguese, its conjugation is essential. When you want to say 'I make the bed,' you say 'Eu faço a cama.' In the past tense, if you finished making the bed, you would say 'Eu fiz a cama.' The phrase follows the standard Subject + Verb + Object pattern. It is also common to use it in the infinitive form after helping verbs like 'precisar' (to need) or 'ir' (to go/future marker).

Present Tense
Eu faço a cama todos os dias. (I make the bed every day.)
Preterite (Past)
Você já fez a cama hoje? (Have you already made the bed today?)
Future
Eu vou fazer a cama mais tarde. (I will make the bed later.)

Minha mãe sempre me dizia: 'Faça a cama assim que levantar!'

When dealing with multiple beds, the noun 'cama' becomes plural, and the article changes to 'as'. For example, 'fazer as camas' means 'to make the beds.' This is relevant for someone working in a hotel or a parent with several children. You can also add adverbs to describe how the bed was made. 'Fazer a cama bem' (to make the bed well) or 'fazer a cama depressa' (to make the bed quickly) are common variations. In reflexive contexts, although rare for this specific phrase, you might say 'preciso fazer a minha cama' to emphasize that it is your own bed.

Ela fez a cama com lençóis de seda novos.

In more complex sentences, 'fazer a cama' can be part of a conditional clause. 'Se eu tivesse tempo, eu faria a cama' (If I had time, I would make the bed). This demonstrates the use of the Imperfect Subjunctive and the Conditional. For learners at the A2 level, focusing on the imperative (commands) and the simple past is most beneficial, as these are the forms most encountered in daily life. Using 'fazer a cama' is a great way to practice the irregular forms of 'fazer' in a context that is easy to visualize and repeat daily.

Imperative (Command)
João, faz a cama agora! (João, make the bed now! - informal)

Nós fazemos a cama juntos para terminar mais rápido.

You will encounter the phrase fazer a cama in a variety of real-life settings across Portuguese-speaking countries. The most common place is, of course, the home. It is a staple of morning conversations between family members. In Brazil, you might hear a mother shouting from the kitchen, 'Já fez a cama, menino?' (Have you made the bed already, boy?). In Portugal, the tone might be slightly more formal but the context remains the same. It is a fundamental part of the vocabulary of 'lides domésticas' (household chores).

At Hotels
Housekeeping staff (camareiras) use this term to describe their primary duty.
Military Barracks
A place where making the bed is a strict, timed requirement.

A camareira passou para fazer a cama e trocar as toalhas.

Another interesting place to hear this phrase is in furniture stores or interior design discussions. When a salesperson is showing a bed frame, they might talk about how easy it is to 'fazer a cama' with that specific design. In literature or movies, 'fazer a cama' can be used to set a scene of domesticity or to show a character's state of mind—someone who stops making their bed might be depicted as depressed or overwhelmed. Conversely, a character who makes their bed with military precision is seen as disciplined or perhaps rigid.

Eu odeio fazer a cama de cima do beliche.

In television soap operas (telenovelas), which are a huge part of Portuguese-speaking culture, scenes often take place in bedrooms where characters are seen 'fazendo a cama' while gossiping or discussing family matters. This makes the phrase part of the 'background noise' of daily life. Even in pop psychology or self-help books in Portuguese, you'll find the advice 'comece o dia fazendo a sua cama' (start the day by making your bed), popularized by the famous speech by Admiral William H. McRaven, which was widely translated and shared in Brazil and Portugal.

Media Usage
Common in lifestyle vlogs, morning routine videos, and domestic dramas.

No reality show, os participantes esqueceram de fazer a cama.

One of the most frequent mistakes English speakers make when trying to say fazer a cama is using the wrong verb. In English, we 'make' the bed. In Portuguese, the direct translation 'fazer' works perfectly, but students often get confused with 'dar' (to give) or 'tomar' (to take) because other idiomatic expressions use those verbs. Another common error is forgetting the definite article 'a'. Saying 'fazer cama' sounds incomplete and unnatural to a native speaker. It must always be 'fazer a cama' when referring to the general task.

Mistake 1: Omitting the Article
Incorrect: 'Eu preciso fazer cama.' Correct: 'Eu preciso fazer a cama.'
Mistake 2: Wrong Verb Conjugation
Incorrect: 'Eu fazo a cama.' Correct: 'Eu faço a cama.'

Muitos alunos dizem 'construir a cama', mas isso significa fabricar o móvel, não fazer a cama.

Another nuanced mistake is confusing 'fazer a cama' with 'arrumar o quarto'. While making the bed is part of tidying the room, 'arrumar o quarto' is a much broader task. If someone asks you to 'fazer a cama' and you start vacuuming and dusting, you are doing more than what was asked. Conversely, if you are asked to 'arrumar o quarto' and you only make the bed, the room is still considered 'bagunçado' (messy). Learners also sometimes struggle with the preposition 'de'. You make the bed of someone? No, you usually just 'faz a cama' or 'faz a cama para alguém' (make the bed for someone).

Não confunda: fazer a cama (tidy sheets) vs. desfazer a cama (mess up sheets/prepare for sleep).

Lastly, there is the confusion with the idiomatic 'fazer a cama a alguém'. A beginner might hear this and think someone is being helpful by making a bed for another person. However, in a professional or social context, if you hear 'Eles estão fazendo a cama ao diretor,' it means they are plotting to get the director in trouble. Context is key! If you are in a bedroom, it's a chore. If you are in an office, it's likely a conspiracy. Missing this distinction can lead to very confusing social interactions.

Confusion with 'Arrumar'
'Arrumar a cama' is a perfect synonym, but 'fazer a cama' is more common in many regions.

Não use 'preparar a cama' a menos que você esteja colocando pétalas de rosa ou algo especial; o normal é fazer a cama.

While fazer a cama is the standard expression, there are several alternatives depending on the region and the level of detail you want to provide. The most common synonym is 'arrumar a cama.' In Brazil, 'arrumar' is extremely common and can be used interchangeably with 'fazer'. In Portugal, 'fazer' is slightly more prevalent for the specific act of the sheets, while 'arrumar' might imply a more general tidying of the bed area, including picking up clothes left on top of it.

Arrumar a cama
The most common alternative; focuses on tidiness and order.
Ajeitar a cama
A more informal way to say 'fix' or 'straighten' the bed quickly.
Esticar os lençóis
Literally 'to stretch the sheets'; used when focusing on removing wrinkles.

Vou apenas ajeitar a cama antes da visita chegar.

For more specific actions related to the bed, you might use 'trocar a roupa de cama' (to change the bed linens). This is a more involved process than just 'fazer a cama', as it involves removing dirty sheets and putting on clean ones. Another term is 'forrar a cama', which is often used when putting the first layer of sheets on a bare mattress. Understanding these distinctions helps a learner sound more like a native speaker who differentiates between a 30-second morning tidy-up and a weekly deep clean.

Hoje é dia de trocar a roupa de cama, não apenas fazer a cama.

In a professional hospitality context, you might hear 'preparar o quarto' (to prepare the room), which includes making the bed as its central component. If you are talking about a baby's crib, you might use 'preparar o berço.' Each of these alternatives carries a slightly different weight. 'Fazer a cama' remains the most versatile and safe choice for any learner. Whether you are in Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro, 'fazer a cama' will be understood and is appropriate for all social situations.

Desfazer a cama
The opposite of 'fazer a cama'; to mess it up or to open it for sleeping.

As crianças adoram pular e desfazer a cama depois que eu a arrumo.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'cama' is one of the few words in Portuguese that is thought to possibly pre-date the Roman occupation of the Iberian Peninsula, coming from a pre-Roman substrate.

دليل النطق

UK /fɐˈzeɾ ɐ ˈkɐmɐ/
US /faˈzeʁ a ˈkɐ̃mɐ/
The stress falls on the second syllable of 'fa-ZER' and the first syllable of 'CA-ma'.
يتقافى مع
trazer prazer dizer querer lama fama drama trama
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'fazer' with an English 's' sound instead of a 'z'.
  • Failing to nasalize the first 'a' in 'cama'.
  • Pronouncing the final 'a' in 'cama' too openly like 'father' instead of a closed sound.
  • Stress on the first syllable of 'fazer'.
  • Missing the liaison between 'fazer' and 'a' in fast speech.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize in text as the words are common.

الكتابة 2/5

Requires knowledge of the irregular verb 'fazer' conjugates.

التحدث 2/5

Liaison between 'fazer' and 'a' needs practice.

الاستماع 2/5

Can be spoken very quickly in a household setting.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

fazer cama quarto eu você

تعلّم لاحقاً

arrumar o quarto lavar a louça limpar a casa passar a ferro cozinhar

متقدم

maquinação estratagema lides domésticas enxoval dormitório

قواعد يجب معرفتها

Irregular verb 'fazer' conjugation in the present indicative.

Eu faço, tu fazes, ele faz, nós fazemos, vós fazeis, eles fazem.

Use of definite articles with household items.

Fazer **a** cama, lavar **a** louça.

Placement of object pronouns with 'fazer'.

Vou fazê-la (a cama) agora.

Imperative mood for chores.

Faz a cama! (Tu) / Faça a cama! (Você).

Compound tenses with 'ter' + past participle 'feito'.

Eu tinha feito a cama antes de você chegar.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu faço a cama.

I make the bed.

Present tense, 1st person singular of 'fazer'.

2

Você faz a cama?

Do you make the bed?

Present tense, 2nd person (você).

3

A cama é grande.

The bed is big.

Simple adjective agreement.

4

Eu não faço a cama hoje.

I don't make the bed today.

Negative construction.

5

Ela faz a cama de manhã.

She makes the bed in the morning.

Time expression 'de manhã'.

6

Nós fazemos a cama.

We make the bed.

1st person plural (nós).

7

Onde está a cama?

Where is the bed?

Interrogative 'onde'.

8

Eles fazem a cama rápido.

They make the bed fast.

3rd person plural (eles).

1

Eu fiz a cama às oito horas.

I made the bed at eight o'clock.

Pretérito Perfeito (Past tense).

2

Você já fez a cama?

Have you already made the bed?

Use of 'já' for already.

3

Eu preciso fazer a cama agora.

I need to make the bed now.

Infinitive after 'precisar'.

4

Minha mãe fez a cama para mim.

My mother made the bed for me.

Preposition 'para' showing benefit.

5

Ontem, eu não fiz a cama.

Yesterday, I didn't make the bed.

Past negative.

6

Nós fizemos as camas do hotel.

We made the hotel beds.

Plural 'as camas'.

7

Faça a cama, por favor!

Make the bed, please!

Imperative form of 'fazer'.

8

Ele sempre faz a cama antes de sair.

He always makes the bed before leaving.

Adverb 'sempre' and 'antes de'.

1

Se eu tivesse tempo, eu faria a cama.

If I had time, I would make the bed.

Conditional 'faria' + Imperfect Subjunctive.

2

Minha mãe quer que eu faça a cama.

My mother wants me to make the bed.

Present Subjunctive 'faça'.

3

Eu estava fazendo a cama quando o telefone tocou.

I was making the bed when the phone rang.

Past continuous (Imperfeito + Gerund).

4

É importante fazer a cama todos os dias.

It is important to make the bed every day.

Impersonal expression + Infinitive.

5

Eu vou fazer a cama assim que terminar o café.

I will make the bed as soon as I finish coffee.

Future 'vou fazer' + temporal clause.

6

Ninguém gosta de fazer a cama no frio.

Nobody likes to make the bed in the cold.

Indefinite pronoun 'ninguém'.

7

Ela disse que já tinha feito a cama.

She said she had already made the bed.

Past Perfect (tinha feito).

8

Você prefere fazer a cama ou lavar a louça?

Do you prefer to make the bed or wash the dishes?

Comparison of tasks.

1

Duvido que ele tenha feito a cama hoje.

I doubt that he has made the bed today.

Present Perfect Subjunctive.

2

Embora estivesse cansado, ele fez a cama.

Although he was tired, he made the bed.

Concessive clause with Subjunctive.

3

Fazer a cama tornou-se um hábito para ele.

Making the bed became a habit for him.

Reflexive verb 'tornar-se'.

4

A cama deve ser feita com cuidado.

The bed must be made with care.

Passive voice 'ser feita'.

5

Caso você faça a cama, eu limpo o chão.

In case you make the bed, I'll clean the floor.

Conditional 'caso' + Subjunctive.

6

Ele insistiu em fazer a cama sozinho.

He insisted on making the bed by himself.

Preposition 'em' after 'insistir'.

7

Não saia sem fazer a cama.

Don't leave without making the bed.

Negative command + 'sem' + Infinitive.

8

Fazer a cama é o primeiro passo para o sucesso.

Making the bed is the first step to success.

Gerundial use of the infinitive.

1

Eles estão fazendo a cama ao gerente para que ele seja demitido.

They are setting the manager up so that he gets fired.

Idiomatic metaphorical use.

2

Oxalá todos fizessem a cama com tanto esmero.

I wish everyone would make the bed with such care.

Optative 'Oxalá' + Imperfect Subjunctive.

3

Ao fazer a cama, ela percebeu que algo estava errado.

Upon making the bed, she realized something was wrong.

Temporal 'Ao' + Infinitive.

4

Não me venhas com desculpas por não teres feito a cama.

Don't come to me with excuses for not having made the bed.

Personal Infinitive 'teres feito'.

5

A arte de fazer a cama exige paciência e técnica.

The art of making the bed requires patience and technique.

Abstract noun 'A arte de'.

6

Fazer a cama a alguém é uma expressão de traição.

Setting someone up is an expression of betrayal.

Definition of idiom.

7

Por mais que eu faça a cama, ela sempre fica desarrumada.

No matter how much I make the bed, it always stays messy.

Concessive 'Por mais que' + Subjunctive.

8

Tendo feito a cama, ele sentiu-se pronto para o dia.

Having made the bed, he felt ready for the day.

Compound Gerund 'Tendo feito'.

1

A meticulosidade com que ele fazia a cama denunciava sua obsessão.

The meticulousness with which he made the bed revealed his obsession.

Complex relative clause.

2

Fizeram-lhe a cama de tal forma que não teve como escapar da culpa.

They set him up in such a way that he had no way to escape the guilt.

Pronominal placement 'Fizeram-lhe'.

3

O ritual de fazer a cama remonta a tradições ancestrais de ordem doméstica.

The ritual of making the bed dates back to ancestral traditions of domestic order.

Formal vocabulary 'remonta', 'ancestrais'.

4

Se tivesses feito a cama, não teríamos este problema agora.

If you had made the bed, we wouldn't have this problem now.

Pluperfect Subjunctive in a conditional.

5

Não obstante o cansaço, a camareira fez a cama com perfeição espartana.

Despite the exhaustion, the maid made the bed with Spartan perfection.

Conjunction 'Não obstante'.

6

Fazer a cama a outrem é um estratagema comum em ambientes corporativos tóxicos.

Setting someone else up is a common stratagem in toxic corporate environments.

Use of 'outrem' and 'estratagema'.

7

A cama, uma vez feita, convidava ao repouso que ele tanto negava a si mesmo.

The bed, once made, invited the rest that he so much denied himself.

Participial clause 'uma vez feita'.

8

Instigaram o boato, fazendo-lhe a cama para a queda iminente.

They instigated the rumor, setting him up for the imminent fall.

Gerund with pronominal suffix.

تلازمات شائعة

fazer a cama bem
fazer a cama depressa
fazer a cama de casal
fazer a cama de solteiro
fazer a cama de hóspedes
ajudar a fazer a cama
esquecer de fazer a cama
mandar fazer a cama
fazer a cama com lençóis novos
terminar de fazer a cama

العبارات الشائعة

Já fez a cama?

— A standard question asked in the morning to check if the chore is done.

Filho, já fez a cama?

Vou fazer a cama.

— A statement of intent to perform the chore.

Espere um pouco, vou fazer a cama.

Não tive tempo de fazer a cama.

— A common excuse for a messy room.

Desculpe a bagunça, não tive tempo de fazer a cama.

Fazer a cama num minuto.

— To do the task very quickly.

Eu consigo fazer a cama num minuto.

Detesto fazer a cama.

— Expressing a dislike for the chore.

Eu detesto fazer a cama no inverno.

Ensinei meu filho a fazer a cama.

— Refers to the process of teaching the chore.

Finalmente ensinei meu filho a fazer a cama.

Fazer a cama todas as manhãs.

— Refers to a daily habit.

Ele tem o hábito de fazer a cama todas as manhãs.

A camareira veio fazer a cama.

— Specifically about hotel service.

A camareira veio fazer a cama às 10h.

Fazer a cama de novo.

— To redo the task because it wasn't done well.

Ficou mal feito, vou fazer a cama de novo.

É fácil fazer a cama.

— Stating that the task is simple.

Com este edredom, é fácil fazer a cama.

يُخلط عادةً مع

fazer a cama vs Construir a cama

This means to physically build the bed frame, not to tidy the sheets.

fazer a cama vs Arrumar o quarto

A broader term for tidying the whole room, whereas making the bed is specific.

fazer a cama vs Deitar na cama

To lie down on the bed, which is the opposite of the activity of making it.

تعبيرات اصطلاحية

"Fazer a cama a alguém"

— To plot against someone or set them up for failure.

Eles fizeram a cama ao diretor para ele ser demitido.

informal/slang
"Cama feita"

— A situation that is already prepared or decided, often in a cheating way.

O concurso era uma cama feita para o filho do dono.

informal
"Ir para a cama com as galinhas"

— To go to bed very early.

Meu avô vai para a cama com as galinhas.

idiomatic
"Cair da cama"

— To wake up much earlier than usual.

Nossa, você caiu da cama hoje!

informal
"Não estar para brincadeiras/camas"

— To not be in the mood for nonsense.

Hoje eu não estou para camas.

informal
"Fazer a cama e deitar-se nela"

— Similar to 'you made your bed, now lie in it'—accepting the consequences.

Você escolheu isso, agora faça a cama e deite-se nela.

proverbial
"Estar de cama"

— To be sick and confined to bed.

O João está de cama com gripe.

neutral
"Levar para a cama"

— To have sexual relations with someone.

Ele tentou levá-la para a cama no primeiro encontro.

informal
"Cama de gato"

— A trap or a trick.

Isso foi uma cama de gato para me enganar.

slang (Brazil)
"Pôr-se na cama"

— To go to bed (often used with children).

Vá, ponha-se na cama agora!

informal

سهل الخلط

fazer a cama vs Fazer

It can mean to do or to make.

In this context, it specifically means to arrange or tidy bed linens.

Eu faço o dever de casa (do homework) vs Eu faço a cama (make the bed).

fazer a cama vs Arrumar

Often used as a synonym.

Arrumar is slightly more common in Brazil; Fazer is more traditional in Portugal.

Vou arrumar a cama.

fazer a cama vs Preparar

Sounds like 'prepare'.

Used for guests or special occasions, not the daily routine.

Preparei a cama para a visita.

fazer a cama vs Limpar

General cleaning.

Limpar involves dust and dirt; Fazer a cama is just about the linens.

Limpei o quarto e fiz a cama.

fazer a cama vs Trocar

Changing sheets.

Trocar involves putting on new linens; Fazer is just tidying existing ones.

Vou trocar os lençóis e fazer a cama.

أنماط الجُمل

A1

Eu [fazer] a cama.

Eu faço a cama.

A2

Eu já [fazer] a cama.

Eu já fiz a cama.

B1

Eu preciso [fazer] a cama.

Eu preciso fazer a cama.

B1

Minha mãe quer que eu [fazer - subj] a cama.

Minha mãe quer que eu faça a cama.

B2

Se eu tivesse tempo, eu [fazer - cond] a cama.

Se eu tivesse tempo, eu faria a cama.

C1

Eles estão [fazer] a cama a [alguém].

Eles estão fazendo a cama ao João.

C2

Não obstante [substantivo], [fazer] a cama.

Não obstante o atraso, fez a cama.

A2

[Imperativo] a cama!

Faça a cama!

عائلة الكلمة

الأسماء

camareira (maid/housekeeper)
camada (layer)
camarada (comrade)
camafeu (cameo)

الأفعال

acamar (to put to bed/settle)
desfazer (to undo)
refazer (to redo)

الصفات

acamado (bedridden)
caseiro (homemade/home-loving)

مرتبط

lençol (sheet)
travesseiro (pillow)
colcha (bedspread)
quarto (room)
dormir (to sleep)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in daily life.

أخطاء شائعة
  • Eu fazo a cama. Eu faço a cama.

    The first person singular of 'fazer' is 'faço' (irregular), not 'fazo'.

  • Eu fiz o cama. Eu fiz a cama.

    Cama is a feminine noun, so it requires the feminine article 'a'.

  • Eu preciso fazer cama. Eu preciso fazer a cama.

    You must use the definite article 'a' when referring to the task in general.

  • Eu construí a cama hoje de manhã. Eu fiz a cama hoje de manhã.

    'Construir' means to build the frame. To tidy it, use 'fazer' or 'arrumar'.

  • Eles estão fazendo a cama para o chefe. Eles estão fazendo a cama ao chefe.

    In the idiomatic sense of sabotage, the preposition used is 'a' (to), not 'para' (for).

نصائح

Master the Irregularity

The verb 'fazer' is irregular. Spend time memorizing 'faço' (present) and 'fiz' (past) as they are the most common forms you will use with 'cama'.

A Sign of Respect

If you are a guest in a Portuguese or Brazilian home, always 'fazer a cama' in the morning. It is a sign of good upbringing (educação).

Know Your Sheets

Learn related words like 'lençol' (sheet) and 'travesseiro' (pillow) to describe the process better.

Nasal 'A'

The first 'a' in 'cama' is nasal. Practice by saying 'ah' while letting air out of your nose.

Watch the Context

If someone says 'fazer a cama' in an office, they aren't talking about furniture. They are talking about sabotage!

Daily Routine

Narrate your morning in Portuguese. 'Eu acordo, eu levanto, eu faço a cama.' This builds muscle memory.

Arrumar vs Fazer

In Brazil, 'arrumar a cama' is very common. If you use 'fazer', you sound slightly more formal or traditional, but both are fine.

Agreement

If you make multiple beds, remember to change both the article and the noun: 'as camas'.

Liaison

Native speakers often blend 'fazer' and 'a' together. It sounds like 'fazê-a' or 'fazerá'.

Logical Collocation

In Portuguese, we 'make' the bed just like in English. This is one of the few direct translations that works perfectly.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'FAZER' as 'FAstener'—you are fastening the sheets to the bed. 'CAMA' sounds like 'CALM'—you make the bed to have a calm room.

ربط بصري

Imagine a giant 'Z' being zipped across the bed as you straighten the sheets (the 'z' in fazer).

Word Web

Cama Lençol Travesseiro Fronha Edredom Quarto Dormir Acordar

تحدٍّ

Try to say 'Eu fiz a cama' out loud every single morning for 7 days as soon as you finish the task.

أصل الكلمة

From the Latin 'facere' (to do/make) and 'camma' (bed/couch), which likely has Celtic roots.

المعنى الأصلي: To prepare or construct the place of rest.

Romance (Indo-European).

السياق الثقافي

Be careful with the idiom 'fazer a cama a alguém' as it is quite negative and implies deceit.

While English speakers also value making the bed, the Portuguese 'fazer' is more versatile and used in more idioms than the English 'make'.

The speech 'Se você quer mudar o mundo, comece fazendo a sua cama' by William McRaven is famous in Brazil. The song 'Minha Cama' by various Brazilian artists often mentions domestic life. Portuguese literature often uses the state of a bed to reflect a character's psyche.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Morning Routine

  • Acordar e fazer a cama.
  • Não saio sem fazer a cama.
  • Faço a cama enquanto o café ferve.
  • É a primeira coisa que faço.

Hotel Stay

  • A que horas fazem a cama?
  • Não precisa fazer a cama hoje.
  • Por favor, faça a cama.
  • A cama foi bem feita.

Parenting

  • Vai fazer a cama!
  • Você já fez a cama?
  • Ensina seu irmão a fazer a cama.
  • Se não fizer a cama, não joga videogame.

Moving/Cleaning

  • Temos que fazer a cama nova.
  • Ajuda-me a fazer a cama de hóspedes.
  • Vou trocar os lençóis e fazer a cama.
  • A cama está difícil de fazer.

Office Gossip (Idiomatic)

  • Estão fazendo a cama dele.
  • Cuidado para não fazerem a sua cama.
  • Ele fez a cama ao colega.
  • Isso é fazer a cama a alguém.

بدايات محادثة

"Você tem o hábito de fazer a cama todos os dias?"

"Quem faz a cama na sua casa, você ou outra pessoa?"

"Você acha que fazer a cama ajuda a ter um dia melhor?"

"Qual é a tarefa doméstica que você mais odeia: fazer a cama ou lavar a louça?"

"Você sabe fazer a cama com cantos de envelope (hospital corners)?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descreva sua rotina matinal e inclua o momento em que você decide fazer a cama (ou não).

Escreva sobre uma vez que você esqueceu de fazer a cama e como se sentiu ao voltar para casa.

Você acha que a disciplina de fazer a cama na infância influencia o sucesso na vida adulta?

Imagine que você trabalha em um hotel de luxo. Descreva o processo de fazer a cama perfeita.

Crie uma história curta usando a expressão idiomática 'fazer a cama a alguém' em um contexto de escritório.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, it is perfectly understood in both countries. However, Brazilians often prefer 'arrumar a cama' in daily conversation. Both are correct and natural.

The past tense (Pretérito Perfeito) is: eu fiz, você fez, nós fizemos, eles fizeram. For example: 'Eu fiz a cama ontem.'

No, it sounds unnatural. You should always include the article: 'fazer a cama'.

In advanced Portuguese, 'fazer a cama a alguém' means to plot against someone or set them up for a fall.

It is always 'a cama' because 'cama' is a feminine noun in Portuguese.

You say 'fazer as camas'. The verb remains 'fazer' but the article and noun become plural.

Yes, it is the standard term used by housekeeping staff to describe their work.

No, for building furniture you would use 'construir' or 'montar' (to assemble).

Not really a slang version for the chore, but 'dar um jeito na cama' is an informal way to say 'fix the bed'.

Usually in the morning, right after waking up, or when discussing household chores.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence saying you make the bed every day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Ask your roommate if they already made the bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Tell someone to make the bed now.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain that you didn't have time to make the bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write that your mother wants you to make the bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the housekeeping service making the beds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Say that you will make the bed after coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the plural 'beds'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the conditional 'would make' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a military recruit making a bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It is important to make the bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about making a bed for a guest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Say that you forgot to make the bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'They are making the beds now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Who made the bed?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Say you like a tidy bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I always make my bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'She made the bed quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Say you need help making the bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a messy bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'I make the bed' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'Did you make the bed?' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pratique a frase: 'Eu fiz a cama hoje de manhã.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'Make the bed!' como uma ordem.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'We make the beds' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pergunte ao recepcionista do hotel: 'A que horas fazem a cama?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'I will make the bed' usando o futuro com ir.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncie 'cama' com o som nasal correto.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'I hate making the bed' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'I forgot to make the bed' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'My mother made the bed' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'I made the bed for you' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pratique: 'É importante fazer a cama diariamente.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'They make the bed together' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'I am making the bed' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pergunte: 'Quem vai fazer a cama?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'The bed is made' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'I would make the bed if...' em português.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'I'm sorry, I didn't make the bed.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'Let's make the bed.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça e identifique o tempo verbal: 'Eu fiz a cama.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça e identifique o sujeito: 'Eles fazem a cama.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Se você ouvir 'Faça a cama!', o que deve fazer?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identifique a palavra final: 'Vou fazer a ___.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'A camareira já fez as camas.' Quantas camas foram feitas?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'Não tive tempo de fazer a cama.' Por que a cama está bagunçada?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identifique o verbo: 'Eu faço a cama todos os dias.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça e responda: 'Quem fez a cama?'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'Minha mãe quer que eu faça a cama.' É um desejo ou um fato?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'Estão fazendo a cama ao João.' João está em perigo?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identifique a negação: 'Eu não fiz a cama hoje.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'Faria a cama se pudesse.' A pessoa vai fazer a cama?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'Ajuda-me a fazer a cama?' É um pedido de ajuda?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'A cama está bem feita.' A cama está arrumada?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'Esqueci de fazer a cama.' O que a pessoa esqueceu?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!