A2 verb #6,500 الأكثر شيوعاً 11 دقيقة للقراءة

tropeçar

To strike one's foot against something and stumble or fall.

At the A1 level, you should learn 'tropeçar' as a basic action verb related to movement. It means 'to trip.' You will mostly use it to describe simple physical accidents. For example, 'Eu tropeço' (I trip). It is important to know that it is a regular verb ending in -ar. At this stage, you don't need to worry about complex metaphors. Just focus on the physical act of hitting your foot against something like a stone (pedra) or a rug (tapete). Remember to use the preposition 'em' if you want to say what you tripped on. 'Eu tropecei no tapete' is a classic A1 sentence. This verb helps you describe your day and any small 'ops!' moments you might have while walking around a Portuguese-speaking city.
At the A2 level, you begin to use 'tropeçar' in more varied contexts, including the past tense (Pretérito Perfeito) to tell short stories. You might say, 'Ontem, eu tropecei na rua e quase caí' (Yesterday, I tripped in the street and almost fell). You should also learn the common combination 'tropeçar nas palavras' (to stumble over words), which is very relevant for language learners who often feel nervous when speaking. At this level, you understand that 'tropeçar' is different from 'escorregar' (to slip). You can use it to give warnings to others, like 'Cuidado para não tropeçar!' This verb is essential for basic communication about physical safety and personal experiences with clumsiness.
At the B1 level, you start using 'tropeçar' metaphorically. You will hear it in news reports or discussions about problems. For example, 'A economia tropeçou este mês' (The economy stumbled this month). You should be comfortable using the verb in different tenses, including the future and the conditional. You might also use it to describe 'stumbling upon' information or people: 'Tropecei com uma informação interessante na internet.' You begin to see 'tropeçar' as a way to describe minor failures or unexpected obstacles in a process. It becomes a tool for more descriptive storytelling and for expressing nuances in how things go wrong without being a total disaster.
At the B2 level, 'tropeçar' becomes a versatile tool for abstract discussion. You can use it to critique a book, a movie, or a political plan. 'O roteiro tropeça no segundo ato' (The script stumbles in the second act). You understand the stylistic choice of using 'tropeçar' instead of 'errar' to imply that a mistake was a lapse in judgment or a small obstacle rather than a fundamental flaw. You are also familiar with related nouns like 'tropeço' and how they function in idiomatic expressions. Your use of prepositions (em, com) is precise, and you can handle the verb in complex sentence structures, such as 'Se não tivéssemos tropeçado naquele detalhe, o projeto teria sido um sucesso.'
At the C1 level, you use 'tropeçar' with a high degree of sophistication. You recognize its use in classical and modern literature to describe the human condition—our tendency to make mistakes or 'stumble' through life. You can use it in formal debates to point out a flaw in an opponent's logic: 'Sua argumentação tropeça na falta de evidências concretas.' You understand regional variations in usage and can appreciate the word's rhythm in poetry or song lyrics. You are aware of the historical etymology and how it relates to other Romance languages, giving you a deeper appreciation for its place in the Portuguese lexicon. Your usage is natural, idiomatic, and contextually perfect.
At the C2 level, 'tropeçar' is a word you can manipulate for maximum rhetorical effect. You might use it ironically or to create a specific atmosphere in your writing. You understand the most obscure idiomatic uses and can distinguish between 'tropeçar' and its most subtle synonyms like 'claudicar' or 'titubear' in high-level academic or literary texts. You can discuss the philosophy of 'tropeçar' as a necessary part of the creative process or human evolution. Your mastery is such that you can play with the word's physical and metaphorical meanings simultaneously, creating rich, multi-layered prose that reflects a native-like grasp of the Portuguese language's expressive potential.

tropeçar في 30 ثانية

  • Tropeçar means to trip or stumble physically over an object on the ground.
  • It is a regular -ar verb in Portuguese, essential for describing everyday accidents.
  • Metaphorically, it describes making mistakes, especially in speech or professional processes.
  • Always remember to use the preposition 'em' (in/on) with the thing you tripped over.

The Portuguese verb tropeçar primarily describes the physical action of catching one's foot on an obstacle, leading to a loss of balance. It is the direct equivalent of the English verb 'to trip' or 'to stumble.' In its most literal sense, you might tropeçar on a loose cobblestone (uma pedra solta) or a toy left on the floor. It is a common occurrence in everyday life, making it an essential verb for A2 learners who need to describe minor accidents or physical movements. Beyond the physical, the word carries significant metaphorical weight. Just as you can physically trip over a rug, you can 'trip' over a difficult sentence while speaking a foreign language or 'stumble' upon a hidden truth. In professional or academic settings, it can describe a mistake or a temporary setback in a project or a career path.

Physical Action
The act of hitting your foot against an object while walking or running, causing you to nearly fall or actually fall. For example, 'Cuidado para não tropeçar no tapete' (Be careful not to trip on the rug).

Eu sempre costumo tropeçar nestas escadas antigas porque os degraus são irregulares.

The verb is also used to describe the act of finding something by chance, much like 'stumbling upon' something in English. If you are walking through a library and find a rare book you weren't looking for, you could say you 'tropeçou com' or 'tropeçou em' that book. This usage is common in storytelling and casual conversation. Furthermore, it appears frequently in the context of speech. If someone is nervous and starts to stutter or mispronounce words, they are said to be 'tropeçando nas palavras.' This highlights the versatility of the word from physical movement to cognitive and communicative processes.

Metaphorical Stumbling
Encountering a problem or making a mistake in a process. 'A empresa tropeçou na execução do novo plano de marketing' (The company stumbled in the execution of the new marketing plan).

Durante a apresentação, ele começou a tropeçar nos próprios argumentos.

In Brazil and Portugal, the word is ubiquitous. You will hear it in news reports describing economic 'stumbles' (tropeços econômicos) or in sports commentary when a favorite team loses unexpectedly to a weaker opponent. It is a word that bridges the gap between the mundane physical world and the complex world of abstract errors. Understanding 'tropeçar' allows a learner to express vulnerability, accidental discovery, and physical clumsiness with a single, powerful verb.

Accidental Discovery
To find something unexpectedly. 'Tropecei em uma cafeteria maravilhosa enquanto caminhava pelo centro' (I stumbled upon a wonderful coffee shop while walking downtown).

É comum tropeçar em velhos amigos quando você visita sua cidade natal.

Using tropeçar correctly requires attention to the prepositions that follow it. The most common structure is 'tropeçar em' (to trip over/on something). When the object is a person, it can mean a physical collision or a chance encounter. For example, 'Tropecei no meu cachorro' (I tripped over my dog). It is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable for students of Portuguese. In the past tense (Pretérito Perfeito), it is often used to describe a specific event: 'Ontem eu tropecei na rua' (Yesterday I tripped in the street).

Direct Physical Obstacle
Use 'em' + article. 'Ela tropeçou na pedra' (She tripped on the stone). 'Ele tropeçou no brinquedo' (He tripped on the toy).

Se você não amarrar os cadarços, vai acabar tropeçando e caindo.

When using the verb metaphorically, the structure remains largely the same. To 'stumble on words' is 'tropeçar nas palavras.' To 'stumble in life' is 'tropeçar na vida.' Interestingly, 'tropeçar' can also be used with 'com' to emphasize the meeting aspect: 'Tropecei com ele no shopping' (I bumped into him at the mall). This is slightly more informal and focuses on the surprise of the encounter rather than the physical act of tripping.

Stumbling over Words
Used when someone has difficulty speaking clearly. 'O orador tropeçou nas palavras devido ao nervosismo' (The speaker stumbled over his words due to nervousness).

Ao tentar falar alemão, eu costumo tropeçar na gramática complexa.

In more advanced contexts, you might see 'tropeçar' used to describe a failure in logic or a flaw in a plan. 'O projeto tropeçou na falta de financiamento' (The project stumbled on the lack of funding). This uses the physical concept of an obstacle to describe an abstract barrier. It is also common in the gerund form (tropeçando) to describe a continuous state of clumsiness or a sequence of errors.

Abstract Failures
Describing how a process was interrupted. 'A negociação tropeçou em detalhes burocráticos' (The negotiation stumbled on bureaucratic details).

Não deixe um pequeno erro fazer você tropeçar no seu caminho para o sucesso.

You will encounter tropeçar in a variety of real-world scenarios. In the streets of Lisbon or Rio de Janeiro, you might hear a parent warning a child: 'Cuidado, não tropece!' (Careful, don't trip!). It is a staple of everyday safety warnings. In the news, particularly in the sports or economy sections, the word is used to describe a sudden drop in performance. A headline might read: 'O líder do campeonato tropeça em casa' (The championship leader stumbles at home), meaning they unexpectedly lost or drew a match they were expected to win.

Daily Life & Safety
Warnings about physical obstacles. 'As calçadas aqui são muito irregulares, é fácil tropeçar' (The sidewalks here are very uneven, it is easy to trip).

O corredor estava quase vencendo quando tropeçou na última barreira.

In literature and music, 'tropeçar' is often used to convey the clumsiness of being in love or the unpredictability of fate. A song lyric might describe someone 'tropeçando no seu olhar' (stumbling in your gaze), suggesting a romantic disorientation. In novels, it can be used to describe a character's journey, where 'tropeços' (the noun form, stumbles) represent the challenges they must overcome. It adds a human, fallible quality to the narrative.

Sports Commentary
Describing an unexpected defeat. 'O time tropeçou contra o lanterna do grupo' (The team stumbled against the last-placed team in the group).

A economia global pode tropeçar se os preços da energia continuarem subindo.

You also hear this word in the context of learning. Teachers might say, 'É normal tropeçar um pouco no início' (It's normal to stumble a bit at the beginning), referring to the mistakes made when learning a new skill. It is a word of encouragement that acknowledges that errors are a natural part of progress. In podcasts or interviews, speakers might use it to describe a moment of realization: 'Tropecei nessa ideia por acaso' (I stumbled upon this idea by chance).

Metaphorical Growth
Acknowledging mistakes as part of a process. 'Quem nunca tropeçou não sabe o que é levantar' (He who never stumbled doesn't know what it is to get up).

Você vai tropeçar em muitas dificuldades antes de atingir seu objetivo.

One of the most frequent mistakes learners make with tropeçar is omitting the preposition 'em'. In English, we say 'I tripped', but in Portuguese, if you are tripping *on* something, you must specify it with 'em'. Saying 'Eu tropecei a pedra' is incorrect; it must be 'Eu tropecei na pedra' (em + a). Another common error is confusing 'tropeçar' with 'cair' (to fall). While stumbling often leads to falling, they are distinct actions. You can 'tropeçar' without 'cair' if you manage to regain your balance.

Missing Preposition
Incorrect: Tropecei o degrau. Correct: Tropecei no degrau. Always link the verb to the object using 'em'.

Muitos alunos tropeçam no uso dos pronomes relativos.

Learners also sometimes confuse 'tropeçar' with 'escorregar' (to slip). 'Escorregar' happens when there is no friction (like on ice or a wet floor), whereas 'tropeçar' happens when there is an obstacle in the way. Using the wrong verb can lead to confusion about the nature of the accident. Additionally, when using the verb in the figurative sense of 'bumping into someone,' learners might forget that 'encontrar' is a more direct alternative, while 'tropeçar com' implies a high degree of surprise or accidental nature.

Tropeçar vs. Escorregar
Tropeçar: Hitting an obstacle. Escorregar: Sliding on a surface. Don't say you 'tropeçou' on ice unless you hit a chunk of it!

Não confunda tropeçar (trip) com escorregar (slip) ao descrever o acidente.

Finally, a subtle mistake involves the register of the word. While 'tropeçar' is perfectly fine in formal writing, using the noun 'tropeço' can sometimes be more common in journalistic or literary contexts to describe a failure. Learners might over-rely on the verb form when a noun phrase like 'cometer um erro' or 'sofrer um tropeço' might sound more natural. However, for A2 and B1 levels, sticking to the verb 'tropeçar' is usually the safest and most effective way to communicate the idea.

Spelling Error
Avoid 'tropessar'. The 'ç' is essential for the correct pronunciation and spelling in Portuguese.

É fácil tropeçar na ortografia de palavras que usam 'ç' e 'ss'.

If you want to vary your vocabulary, there are several words related to tropeçar that carry slightly different nuances. 'Cambalear' is a great alternative when you want to describe someone who is staggering or reeling, perhaps due to dizziness or intoxication, rather than just tripping over a single object. 'Hesitar' can be a metaphorical synonym in the context of speech or decision-making, where one 'stumbles' or 'hesitates' before continuing. Understanding these distinctions helps you paint a more precise picture in your conversations.

Cambalear vs. Tropeçar
Tropeçar is a sudden trip over an object. Cambalear is a continuous lack of balance, like a drunk person walking.

Depois de levar um susto, ele começou a cambalear pela sala.

Another related word is 'embatucar,' which specifically refers to being 'stumped' or 'tongue-tied,' similar to 'tropeçar nas palavras' but often implying a complete stop in speech. In a physical sense, 'topar' (in some regional dialects) can also mean to bump your toe against something. For instance, 'topei o dedo na mesa' (I stubbed my toe on the table). While 'tropeçar' involves the whole body's balance, 'topar' is often localized to the impact of the foot or toe.

Topar vs. Tropeçar
Topar often refers to stubbing a toe or a direct impact. Tropeçar is the resulting loss of balance from such an impact.

Eu topei com o pé na quina da cama e doeu muito.

In a metaphorical sense, synonyms like 'falhar' (to fail) or 'errar' (to err) can replace 'tropeçar' when the context is a mistake. However, 'tropeçar' is more descriptive and evocative, suggesting that the mistake was an accident or a minor slip-up rather than a total failure. If a business 'tropeça,' it suggests it can get back up; if it 'falece' or 'quebra,' it is gone. This nuance is why 'tropeçar' remains a favorite for journalists and storytellers alike.

Errar vs. Tropeçar
Errar is a general word for making a mistake. Tropeçar implies a specific, often accidental 'slip-up' in a process.

Mesmo os melhores especialistas podem tropeçar em questões básicas.

How Formal Is It?

رسمي

"A instituição tropeçou em questões de conformidade legal."

محايد

"Tome cuidado para não tropeçar na escada."

غير رسمي

"Cara, eu tropecei no meio da rua, que vergonha!"

Child friendly

"O coelhinho tropeçou na cenoura!"

عامية

"Ele tropeçou feio naquela ideia furada."

حقيقة ممتعة

The word is related to 'trope' in English (a figure of speech), which also comes from 'tropos' (a turn of phrase). So, physically tripping and using a metaphor are linguistically distant cousins!

دليل النطق

UK /tɾu.pɨ.ˈsaɾ/
US /tɾo.pe.ˈsaʁ/
The stress is on the last syllable: 'sar'.
يتقافى مع
caminhar amar olhar chegar falar pensar lugar mar
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'ç' as a 'k' sound (it should always be like 's').
  • Not rolling the 'r' slightly in the 'tr' cluster.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Confusing the 'o' sound with a long 'u' in Brazilian Portuguese.
  • Omitting the final 'r' entirely in formal contexts.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in texts as it usually follows a logical sequence of events.

الكتابة 3/5

Requires remembering the 'ç' and the correct preposition 'em'.

التحدث 2/5

The 'tr' cluster might be slightly tricky for some, but the word is short.

الاستماع 2/5

Clear pronunciation makes it easy to catch in conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

cair (to fall) andar (to walk) pé (foot) pedra (stone) chão (floor)

تعلّم لاحقاً

escorregar (to slip) equilibrar (to balance) machucar (to hurt) levantar (to get up) obstáculo (obstacle)

متقدم

claudicar titubear fraquejar vacilar embatucar

قواعد يجب معرفتها

Regular -ar verb conjugation

Eu tropeço, tu tropeças, ele tropeça...

Prepositional Verb (Regência Verbal)

Tropeçar EM algo (uses 'em' as the mandatory link).

Contraction of 'em' with articles

Tropeçar no (em+o), na (em+a), num (em+um).

Use of Gerund for continuous action

Ele está tropeçando (He is stumbling).

Imperative for warnings

Não tropece! (Don't trip!)

أمثلة حسب المستوى

1

Eu tropeço na pedra.

I trip on the stone.

Present tense, first person singular.

2

Você tropeça no tapete.

You trip on the rug.

Present tense, second person singular (informal).

3

O menino tropeça sempre.

The boy always trips.

Present tense, third person singular.

4

Cuidado! Não tropece.

Careful! Don't trip.

Imperative mood (negative).

5

Nós tropeçamos na escada.

We trip on the stairs.

Present tense, first person plural.

6

Eles tropeçam no brinquedo.

They trip on the toy.

Present tense, third person plural.

7

Eu não quero tropeçar.

I don't want to trip.

Infinitive form after a helping verb.

8

Ela tropeça na calçada.

She trips on the sidewalk.

Present tense, third person singular.

1

Ontem, eu tropecei na rua.

Yesterday, I tripped in the street.

Pretérito Perfeito (Past tense).

2

Ele tropeçou e caiu no chão.

He tripped and fell on the floor.

Sequence of two past actions.

3

Nós tropeçamos em uma raiz de árvore.

We tripped on a tree root.

Pretérito Perfeito with 'em'.

4

Você tropeçou nas palavras durante a aula.

You stumbled over your words during class.

Metaphorical use in the past tense.

5

Ela quase tropeçou no gato.

She almost tripped on the cat.

Use of 'quase' (almost).

6

Eles tropeçaram no degrau da entrada.

They tripped on the entrance step.

Pretérito Perfeito, third person plural.

7

Eu sempre tropeçava quando era criança.

I always used to trip when I was a child.

Pretérito Imperfeito (Habitual past).

8

Cuidado para não tropeçar nos cabos.

Be careful not to trip on the cables.

Preposition 'para' + infinitive.

1

O projeto tropeçou em problemas financeiros.

The project stumbled on financial problems.

Figurative use in a professional context.

2

Se você correr, vai tropeçar com certeza.

If you run, you will definitely trip.

Future tense (ir + infinitive).

3

Tropecei com o meu ex-professor no mercado.

I bumped into my former teacher at the market.

Use of 'tropeçar com' meaning 'bump into'.

4

Ela tropeçou na própria mentira.

She tripped over her own lie.

Idiomatic/metaphorical use.

5

Nós tropeçamos em uma solução por acaso.

We stumbled upon a solution by chance.

Metaphorical discovery.

6

O orador estava tropeçando muito no discurso.

The speaker was stumbling a lot in the speech.

Gerund (continuous action in the past).

7

Espero que você não tropece nessa prova.

I hope you don't stumble on this exam.

Present Subjunctive.

8

Eles tropeçaram em detalhes irrelevantes.

They stumbled on irrelevant details.

Figurative use regarding focus.

1

A economia do país tropeçou devido à crise.

The country's economy stumbled due to the crisis.

Formal/Journalistic use.

2

Mesmo os gênios tropeçam em questões simples.

Even geniuses stumble on simple questions.

General truth/philosophical statement.

3

Caso você tropece, levante-se e continue.

Should you stumble, get up and continue.

Future Subjunctive.

4

A investigação tropeçou na falta de provas.

The investigation stumbled on the lack of evidence.

Passive/Abstract stumbling.

5

Ele tropeçou na arrogância e perdeu o emprego.

He stumbled on his arrogance and lost his job.

Cause and effect with 'em'.

6

Tropeçamos em várias dificuldades burocráticas.

We stumbled upon several bureaucratic difficulties.

Describing process obstacles.

7

O ator tropeçou no palco, mas continuou a cena.

The actor tripped on stage but continued the scene.

Contrastive conjunction 'mas'.

8

É provável que a empresa tropece no novo mercado.

It is likely that the company will stumble in the new market.

Subjunctive after 'provável que'.

1

A narrativa tropeça em clichês desnecessários.

The narrative stumbles on unnecessary clichés.

Literary criticism.

2

Tropeçar faz parte do processo de aprendizagem.

Stumbling is part of the learning process.

Infinitive as a noun/subject.

3

O governo tropeçou na própria retórica populista.

The government stumbled on its own populist rhetoric.

Advanced political analysis.

4

Ao tropeçar na verdade, ele preferiu ignorá-la.

Upon stumbling on the truth, he preferred to ignore it.

Gerundial phrase of time/condition.

5

A ciência muitas vezes tropeça em descobertas.

Science often stumbles upon discoveries.

Adverbial placement.

6

Não permita que o medo de tropeçar o impeça de agir.

Do not allow the fear of stumbling to stop you from acting.

Complex negative imperative with object pronoun.

7

O plano era perfeito, até tropeçar na realidade.

The plan was perfect until it stumbled upon reality.

Ironic contrast.

8

Tropeçamos em dilemas éticos durante a pesquisa.

We stumbled upon ethical dilemmas during the research.

Abstract nouns as objects.

1

A ontologia do ser tropeça na finitude da vida.

The ontology of being stumbles on the finitude of life.

Philosophical register.

2

O autor tropeça no excesso de adjetivação.

The author stumbles due to an excess of adjectives.

Stylistic critique.

3

A diplomacia tropeçou em suscetibilidades históricas.

Diplomacy stumbled on historical sensitivities.

Geopolitical context.

4

Ela tropeçava nas nuances daquela língua arcaica.

She stumbled over the nuances of that archaic language.

Nuanced past continuous.

5

O progresso humano tropeça em sua própria sombra.

Human progress stumbles on its own shadow.

Metaphorical/Poetic personification.

6

Tropeçar em si mesmo é a maior das tragédias.

To stumble over oneself is the greatest of tragedies.

Reflexive use in a philosophical sense.

7

A lei tropeçou em interpretações contraditórias.

The law stumbled on contradictory interpretations.

Legal context.

8

Tropeçamos na inevitabilidade do erro humano.

We stumble upon the inevitability of human error.

Abstract collective subject.

تلازمات شائعة

tropeçar na pedra
tropeçar nas palavras
tropeçar no degrau
tropeçar em dificuldades
tropeçar com alguém
tropeçar no erro
tropeçar e cair
tropeçar no tapete
tropeçar na própria sombra
tropeçar na verdade

العبارات الشائعة

Cuidado para não tropeçar!

Tropeçar no próprio pé

Dar um tropeço

Tropeçar na vida

Tropeçar no caminho

Sem tropeçar

Tropeçar em detalhes

Tropeçar feio

Tropeçar de sono

Tropeçar em alguém

يُخلط عادةً مع

tropeçar vs escorregar

Escorregar is to slip on a wet or smooth surface. Tropeçar is to hit an obstacle.

tropeçar vs cair

Cair is to fall down completely. Tropeçar is the loss of balance that might lead to a fall.

tropeçar vs topar

Topar can mean to stub your toe, while tropeçar is the whole-body stumble.

تعبيرات اصطلاحية

"Tropeçar nas próprias pernas"

To be very clumsy or to get confused by one's own actions.

Ele ficou tão nervoso que tropeçou nas próprias pernas.

informal

"Tropeçar na língua"

To make a slip of the tongue or have difficulty pronouncing something.

Ao falar rápido, acabei tropeçando na língua.

neutral

"Tropeçar no sucesso"

To become successful by accident or unexpectedly.

Ele não planejou ser famoso, apenas tropeçou no sucesso.

neutral

"Tropeçar em clichês"

To use unoriginal or overused ideas in writing or art.

O filme é bom, mas tropeça em muitos clichês de Hollywood.

literary

"Tropeçar na própria mentira"

To be caught in a lie because of a lack of consistency.

O criminoso tropeçou na própria mentira durante o interrogatório.

neutral

"Tropeçar no ego"

To fail because of one's own pride or overconfidence.

Muitos líderes tropeçam no próprio ego e perdem o apoio da equipe.

metaphorical

"Tropeçar na linha de chegada"

To fail at the very last moment of a task.

O time estava ganhando, mas tropeçou na linha de chegada.

neutral

"Tropeçar em ovos"

To act with extreme caution (similar to walking on eggshells).

A situação é delicada, estamos tropeçando em ovos.

informal

"Fazer tropeçar"

To cause someone to fail or to trip someone intentionally.

Ele tentou me fazer tropeçar para ganhar a promoção.

neutral

"Tropeçar no óbvio"

To miss something that is very clear or evident.

Estávamos procurando a chave e tropeçamos no óbvio: ela estava na porta.

neutral

سهل الخلط

tropeçar vs escorregar

Both involve losing balance.

Escorregar involves a lack of friction (ice, water). Tropeçar involves an obstacle (stone, step).

Eu escorreguei no gelo, mas tropecei na calçada.

tropeçar vs cambalear

Both describe unstable walking.

Cambalear is a continuous state of instability. Tropeçar is a single, sudden event.

O bêbado cambaleava antes de tropeçar no meio-fio.

tropeçar vs hesitar

Both can describe a pause in speech.

Hesitar is a mental choice to pause. Tropeçar is an accidental failure to speak smoothly.

Ele hesitou por um segundo e depois tropeçou na resposta.

tropeçar vs trombar

Both involve hitting something.

Trombar is a collision between two moving objects or a person and a wall. Tropeçar is specifically about the foot hitting something.

Trombei com a parede e depois tropecei no balde.

tropeçar vs falhar

Both mean to make a mistake.

Falhar is more general and can be a total failure. Tropeçar is often a minor, accidental slip-up.

O motor falhou, mas a equipe tropeçou na manutenção.

أنماط الجُمل

A1

[Subject] + tropeçar + em + [Object]

Eu tropeço na pedra.

A2

[Subject] + quase + tropeçar

Ela quase tropeçou.

B1

[Subject] + tropeçar + nas palavras

O aluno tropeçou nas palavras.

B2

[Abstract Subject] + tropeçar + em + [Problem]

O plano tropeçou na falta de tempo.

C1

Ao + [Infinitive], [Subject] + [Action]

Ao tropeçar, ele derrubou o café.

C2

Tropeçar + em + [Reflexive Pronoun]

Tropeçar em si mesmo é perigoso.

Any

Cuidado para não + tropeçar

Cuidado para não tropeçar nos brinquedos.

Any

[Subject] + vive + tropeçando

Ele vive tropeçando por aí.

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

أخطاء شائعة
  • Eu tropecei a pedra. Eu tropecei na pedra.

    You must use the preposition 'em' (na = em + a) to connect the verb to the object you tripped over.

  • Eu tropeçei no tapete. Eu tropecei no tapete.

    Do not put a cedilla on the 'c' before an 'e' or 'i'. The 'c' already makes the 's' sound in those cases. It's 'tropeçar' but 'tropecei'.

  • Eu tropecei no gelo. Eu escorreguei no gelo.

    If you lost your balance because the surface was slippery, use 'escorregar'. Use 'tropeçar' if you hit an object.

  • O plano tropeçou para a falta de dinheiro. O plano tropeçou na falta de dinheiro.

    Even in metaphorical contexts, the preposition 'em' (na) is required, not 'para'.

  • Eu tropeço meu pé. Eu tropeço.

    In Portuguese, 'tropeçar' is usually intransitive. You don't 'trip your foot', you just 'trip'. If you want to mention the foot, you say 'tropecei com o pé'.

نصائح

Master the Preposition

Always pair 'tropeçar' with 'em'. It’s the most common mistake for English speakers who want to say 'tripped the step'. In Portuguese, it is always 'tripped ON the step' (tropeçou no degrau).

Metaphorical Stumbles

Don't be afraid to use 'tropeçar' for abstract things. It makes your Portuguese sound more natural and descriptive, especially when talking about mistakes or surprises.

The Soft 'Ç'

Remember that 'ç' sounds exactly like 's'. Think of 'tropeçar' as 'tro-pe-SAR'. This will help you avoid the common mistake of pronouncing it like 'tro-pe-KAR'.

Warning Others

Memorize the phrase 'Cuidado para não tropeçar!'. It's a very helpful and polite thing to say if you see someone about to hit an obstacle.

Varying Your Nouns

Use the noun 'tropeço' to describe a mistake in a more formal or poetic way. 'Foi apenas um tropeço' sounds softer and more forgiving than 'foi um erro'.

Calçada Portuguesa

If you visit Portugal, you will see beautiful cobblestone sidewalks. They are famous but can be slippery and uneven. You will hear 'tropeçar' a lot in this context!

Stumbling Over Words

If you feel nervous speaking Portuguese, just say 'Desculpe, estou tropeçando nas palavras'. People will understand and appreciate your honesty!

The 'TR' Connection

Connect the 'TR' in 'tropeçar' with the 'TR' in 'trip' and 'stumble' (well, the 'st' is different, but 'trip' is perfect). It's an easy mental bridge.

Regular is Good

Since it's a regular verb, use it to practice your -ar verb conjugations in different tenses like the past, future, and subjunctive.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'TROphy' you might 'PEÇAR' (pass/hit) with your foot. You trip and lose the trophy!

ربط بصري

Imagine a giant 'TR'ee root 'O'ver the 'P'ath. You 'E'ncounter it and 'ÇAR' (start) to fall.

Word Web

cair (fall) pedra (stone) tapete (rug) erro (error) pé (foot) chão (floor) equilíbrio (balance) palavras (words)

تحدٍّ

Try to use 'tropeçar' in three different ways today: one for a physical object, one for a mistake, and one for meeting someone.

أصل الكلمة

Derived from the Vulgar Latin *tropidiare, which is linked to the Greek 'tropos' (a turn).

المعنى الأصلي: Originally referred to a movement or a turn, eventually evolving into the idea of a misstep or a turn that leads to a fall.

Romance (Indo-European).

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but be careful when using it to describe someone's physical disability; use more sensitive medical terms if appropriate.

English speakers often use 'stumble' for metaphorical errors, while 'trip' is more physical. In Portuguese, 'tropeçar' comfortably covers both registers.

The proverb: 'O homem tropeça na mesma pedra'. Song lyrics by various Fado and Bossa Nova artists describing emotional stumbles. The movie 'O Tropeço' (The Stumble), a common title for dramas about life's mistakes.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Walking on the street

  • Tropecei na calçada.
  • Cuidado com o degrau.
  • Quase tropecei naquela pedra.
  • As ruas são perigosas para tropeçar.

Speaking a new language

  • Eu tropeço muito nas palavras.
  • Não se preocupe em tropeçar.
  • Tropeçar faz parte de aprender.
  • Ele tropeçou na gramática.

Business and Projects

  • O projeto tropeçou no início.
  • Tropeçamos em burocracia.
  • Não podemos tropeçar agora.
  • Um pequeno tropeço não é o fim.

Sports

  • O jogador tropeçou na bola.
  • O time tropeçou na final.
  • Ele tropeçou antes de pular.
  • Um tropeço custou a vitória.

Accidental Meetings

  • Tropecei com ele no shopping.
  • É comum tropeçar em conhecidos aqui.
  • Tropeçamos um no outro na saída.
  • Tropecei em uma velha foto hoje.

بدايات محادثة

"Você já tropeçou em algo engraçado no meio da rua?"

"Qual foi o maior tropeço que você já deu falando português?"

"Você acha que as calçadas da sua cidade fazem as pessoas tropeçar?"

"Você já tropeçou em uma solução para um problema por acaso?"

"Quem é a pessoa mais desastrada que você conhece e que sempre tropeça?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descreva uma vez que você tropeçou fisicamente e o que aconteceu depois.

Pense em um 'tropeço' na sua carreira ou estudos. O que você aprendeu com isso?

Como você se sente quando tropeça nas palavras ao falar uma nova língua?

Escreva sobre uma descoberta interessante em que você 'tropeçou' recentemente.

Reflita sobre o ditado: 'O homem tropeça na mesma pedra'. Você concorda?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, 'tropeçar' is a regular -ar verb. It follows the standard conjugation patterns for verbs like 'falar' or 'andar'. This makes it relatively easy for learners to use in various tenses once they know the stem 'tropeç-'.

You should almost always use the preposition 'em'. For example, 'tropeçar na pedra' (em + a) or 'tropeçar no tapete' (em + o). If you are bumping into a person, you can also use 'com', as in 'tropecei com ele'.

Yes, metaphorically. Similar to the English 'to stumble upon', 'tropeçar em algo' can mean to find something unexpectedly. For example, 'Tropecei em um livro raro na biblioteca' means you found it by chance.

The difference is the cause of the loss of balance. 'Tropeçar' is caused by hitting an obstacle (like a stone). 'Escorregar' is caused by a slippery surface (like ice or oil). You trip over things, but you slip on things.

The most natural way is 'Eu tropecei nas palavras'. This is a very common expression used when someone is nervous or has difficulty speaking clearly.

Yes, it is used in both formal and informal Portuguese. In formal contexts, it is often used metaphorically to describe errors in logic, policy, or economic performance.

The most common noun form is 'tropeço'. It means 'a trip' or 'a stumble'. For example, 'O tropeço da economia foi grave' (The stumble of the economy was serious).

No. 'Tropeçar' just means you lose your balance. You might recover and keep walking, or you might fall. To specify that you fell, you would say 'tropeçar e cair'.

No, 'tropeçar' is specifically for feet. For a car, you would use 'bater' (to hit) or 'colidir' (to collide). If a car hits a bump, you might say it 'balançou' or 'saltou'.

Extremely important. The 'ç' (c-cedilla) indicates a soft 's' sound. Without it, 'tropecar' would be pronounced with a hard 'k' sound, which is incorrect and not a word in Portuguese.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence in Portuguese using 'tropeçar' in the past tense about a rug.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Portuguese: 'Be careful not to trip on the sidewalk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tropeçar' metaphorically to describe a problem in a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about someone stumbling over their words during a speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'tropeçar' and 'escorregar' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Create a warning sign text for a wet floor and a loose step.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short story (3 sentences) about a clumsy person using 'tropeçar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I stumbled upon an old friend at the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the noun 'tropeço' in a sentence about a business failure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'tropeçar' in the future subjunctive (Se você...)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The economy stumbled due to the high prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a runner tripping in a race.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tropeçar' to describe finding a rare book by accident.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Don't let one stumble stop you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'tropeçar' and 'cair' together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a situation where someone 'tropeça na língua'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We stumbled upon a very interesting secret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal sentence about a policy failure using 'tropeçar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'tropeçar' in the present continuous (estou...).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He tripped on his own arrogance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'tropeçar' out loud. Focus on the 'tr' and the 'ç'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I tripped on the stone' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Warn someone: 'Careful not to trip!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He stumbles over his words' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a friend you bumped into them by chance.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Making mistakes is part of learning' using 'tropeçar'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the past tense 'tropeçamos' (we tripped).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I almost tripped' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a project stumbling in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't trip on the rug' to a child.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm always tripping' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The economy is stumbling' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the noun 'tropeço'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I tripped on my own foot' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't let him trip' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We tripped on the stairs' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The speaker stumbled a lot' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's easy to trip here' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I tripped on a toy' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He tripped on the truth' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the verb in this audio: 'Eu tropecei na calçada.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the preposition in: 'Ela tropeça no tapete.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is this a warning or a statement? 'Cuidado para não tropeçar!'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What tense is used: 'Eles tropeçaram ontem'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the object: 'Tropecei na pedra'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the subject: 'Nós tropeçamos na escada.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is the stumbling physical or metaphorical? 'O projeto tropeçou.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the synonym used: 'Ele cambaleou e tropeçou.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What did the person trip on? 'Tropecei no meu cachorro.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the mood: 'Espero que você não tropece.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Is it positive or negative? 'A economia tropeçou feio.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

How many times did he trip? 'Tropeçou duas vezes na mesma pedra.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the adverb: 'Eu tropecei levemente.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What part of speech is 'tropeço' in 'Foi um pequeno tropeço'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the location: 'Tropecei na entrada do cinema.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Portuguese about tripping over a dog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!