tropeçar
To strike one's foot against something and stumble or fall.
tropeçar in 30 Sekunden
- Tropeçar means to trip or stumble physically over an object on the ground.
- It is a regular -ar verb in Portuguese, essential for describing everyday accidents.
- Metaphorically, it describes making mistakes, especially in speech or professional processes.
- Always remember to use the preposition 'em' (in/on) with the thing you tripped over.
The Portuguese verb tropeçar primarily describes the physical action of catching one's foot on an obstacle, leading to a loss of balance. It is the direct equivalent of the English verb 'to trip' or 'to stumble.' In its most literal sense, you might tropeçar on a loose cobblestone (uma pedra solta) or a toy left on the floor. It is a common occurrence in everyday life, making it an essential verb for A2 learners who need to describe minor accidents or physical movements. Beyond the physical, the word carries significant metaphorical weight. Just as you can physically trip over a rug, you can 'trip' over a difficult sentence while speaking a foreign language or 'stumble' upon a hidden truth. In professional or academic settings, it can describe a mistake or a temporary setback in a project or a career path.
- Physical Action
- The act of hitting your foot against an object while walking or running, causing you to nearly fall or actually fall. For example, 'Cuidado para não tropeçar no tapete' (Be careful not to trip on the rug).
Eu sempre costumo tropeçar nestas escadas antigas porque os degraus são irregulares.
The verb is also used to describe the act of finding something by chance, much like 'stumbling upon' something in English. If you are walking through a library and find a rare book you weren't looking for, you could say you 'tropeçou com' or 'tropeçou em' that book. This usage is common in storytelling and casual conversation. Furthermore, it appears frequently in the context of speech. If someone is nervous and starts to stutter or mispronounce words, they are said to be 'tropeçando nas palavras.' This highlights the versatility of the word from physical movement to cognitive and communicative processes.
- Metaphorical Stumbling
- Encountering a problem or making a mistake in a process. 'A empresa tropeçou na execução do novo plano de marketing' (The company stumbled in the execution of the new marketing plan).
Durante a apresentação, ele começou a tropeçar nos próprios argumentos.
In Brazil and Portugal, the word is ubiquitous. You will hear it in news reports describing economic 'stumbles' (tropeços econômicos) or in sports commentary when a favorite team loses unexpectedly to a weaker opponent. It is a word that bridges the gap between the mundane physical world and the complex world of abstract errors. Understanding 'tropeçar' allows a learner to express vulnerability, accidental discovery, and physical clumsiness with a single, powerful verb.
- Accidental Discovery
- To find something unexpectedly. 'Tropecei em uma cafeteria maravilhosa enquanto caminhava pelo centro' (I stumbled upon a wonderful coffee shop while walking downtown).
É comum tropeçar em velhos amigos quando você visita sua cidade natal.
Using tropeçar correctly requires attention to the prepositions that follow it. The most common structure is 'tropeçar em' (to trip over/on something). When the object is a person, it can mean a physical collision or a chance encounter. For example, 'Tropecei no meu cachorro' (I tripped over my dog). It is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable for students of Portuguese. In the past tense (Pretérito Perfeito), it is often used to describe a specific event: 'Ontem eu tropecei na rua' (Yesterday I tripped in the street).
- Direct Physical Obstacle
- Use 'em' + article. 'Ela tropeçou na pedra' (She tripped on the stone). 'Ele tropeçou no brinquedo' (He tripped on the toy).
Se você não amarrar os cadarços, vai acabar tropeçando e caindo.
When using the verb metaphorically, the structure remains largely the same. To 'stumble on words' is 'tropeçar nas palavras.' To 'stumble in life' is 'tropeçar na vida.' Interestingly, 'tropeçar' can also be used with 'com' to emphasize the meeting aspect: 'Tropecei com ele no shopping' (I bumped into him at the mall). This is slightly more informal and focuses on the surprise of the encounter rather than the physical act of tripping.
- Stumbling over Words
- Used when someone has difficulty speaking clearly. 'O orador tropeçou nas palavras devido ao nervosismo' (The speaker stumbled over his words due to nervousness).
Ao tentar falar alemão, eu costumo tropeçar na gramática complexa.
In more advanced contexts, you might see 'tropeçar' used to describe a failure in logic or a flaw in a plan. 'O projeto tropeçou na falta de financiamento' (The project stumbled on the lack of funding). This uses the physical concept of an obstacle to describe an abstract barrier. It is also common in the gerund form (tropeçando) to describe a continuous state of clumsiness or a sequence of errors.
- Abstract Failures
- Describing how a process was interrupted. 'A negociação tropeçou em detalhes burocráticos' (The negotiation stumbled on bureaucratic details).
Não deixe um pequeno erro fazer você tropeçar no seu caminho para o sucesso.
You will encounter tropeçar in a variety of real-world scenarios. In the streets of Lisbon or Rio de Janeiro, you might hear a parent warning a child: 'Cuidado, não tropece!' (Careful, don't trip!). It is a staple of everyday safety warnings. In the news, particularly in the sports or economy sections, the word is used to describe a sudden drop in performance. A headline might read: 'O líder do campeonato tropeça em casa' (The championship leader stumbles at home), meaning they unexpectedly lost or drew a match they were expected to win.
- Daily Life & Safety
- Warnings about physical obstacles. 'As calçadas aqui são muito irregulares, é fácil tropeçar' (The sidewalks here are very uneven, it is easy to trip).
O corredor estava quase vencendo quando tropeçou na última barreira.
In literature and music, 'tropeçar' is often used to convey the clumsiness of being in love or the unpredictability of fate. A song lyric might describe someone 'tropeçando no seu olhar' (stumbling in your gaze), suggesting a romantic disorientation. In novels, it can be used to describe a character's journey, where 'tropeços' (the noun form, stumbles) represent the challenges they must overcome. It adds a human, fallible quality to the narrative.
- Sports Commentary
- Describing an unexpected defeat. 'O time tropeçou contra o lanterna do grupo' (The team stumbled against the last-placed team in the group).
A economia global pode tropeçar se os preços da energia continuarem subindo.
You also hear this word in the context of learning. Teachers might say, 'É normal tropeçar um pouco no início' (It's normal to stumble a bit at the beginning), referring to the mistakes made when learning a new skill. It is a word of encouragement that acknowledges that errors are a natural part of progress. In podcasts or interviews, speakers might use it to describe a moment of realization: 'Tropecei nessa ideia por acaso' (I stumbled upon this idea by chance).
- Metaphorical Growth
- Acknowledging mistakes as part of a process. 'Quem nunca tropeçou não sabe o que é levantar' (He who never stumbled doesn't know what it is to get up).
Você vai tropeçar em muitas dificuldades antes de atingir seu objetivo.
One of the most frequent mistakes learners make with tropeçar is omitting the preposition 'em'. In English, we say 'I tripped', but in Portuguese, if you are tripping *on* something, you must specify it with 'em'. Saying 'Eu tropecei a pedra' is incorrect; it must be 'Eu tropecei na pedra' (em + a). Another common error is confusing 'tropeçar' with 'cair' (to fall). While stumbling often leads to falling, they are distinct actions. You can 'tropeçar' without 'cair' if you manage to regain your balance.
- Missing Preposition
- Incorrect: Tropecei o degrau. Correct: Tropecei no degrau. Always link the verb to the object using 'em'.
Muitos alunos tropeçam no uso dos pronomes relativos.
Learners also sometimes confuse 'tropeçar' with 'escorregar' (to slip). 'Escorregar' happens when there is no friction (like on ice or a wet floor), whereas 'tropeçar' happens when there is an obstacle in the way. Using the wrong verb can lead to confusion about the nature of the accident. Additionally, when using the verb in the figurative sense of 'bumping into someone,' learners might forget that 'encontrar' is a more direct alternative, while 'tropeçar com' implies a high degree of surprise or accidental nature.
- Tropeçar vs. Escorregar
- Tropeçar: Hitting an obstacle. Escorregar: Sliding on a surface. Don't say you 'tropeçou' on ice unless you hit a chunk of it!
Não confunda tropeçar (trip) com escorregar (slip) ao descrever o acidente.
Finally, a subtle mistake involves the register of the word. While 'tropeçar' is perfectly fine in formal writing, using the noun 'tropeço' can sometimes be more common in journalistic or literary contexts to describe a failure. Learners might over-rely on the verb form when a noun phrase like 'cometer um erro' or 'sofrer um tropeço' might sound more natural. However, for A2 and B1 levels, sticking to the verb 'tropeçar' is usually the safest and most effective way to communicate the idea.
- Spelling Error
- Avoid 'tropessar'. The 'ç' is essential for the correct pronunciation and spelling in Portuguese.
É fácil tropeçar na ortografia de palavras que usam 'ç' e 'ss'.
If you want to vary your vocabulary, there are several words related to tropeçar that carry slightly different nuances. 'Cambalear' is a great alternative when you want to describe someone who is staggering or reeling, perhaps due to dizziness or intoxication, rather than just tripping over a single object. 'Hesitar' can be a metaphorical synonym in the context of speech or decision-making, where one 'stumbles' or 'hesitates' before continuing. Understanding these distinctions helps you paint a more precise picture in your conversations.
- Cambalear vs. Tropeçar
- Tropeçar is a sudden trip over an object. Cambalear is a continuous lack of balance, like a drunk person walking.
Depois de levar um susto, ele começou a cambalear pela sala.
Another related word is 'embatucar,' which specifically refers to being 'stumped' or 'tongue-tied,' similar to 'tropeçar nas palavras' but often implying a complete stop in speech. In a physical sense, 'topar' (in some regional dialects) can also mean to bump your toe against something. For instance, 'topei o dedo na mesa' (I stubbed my toe on the table). While 'tropeçar' involves the whole body's balance, 'topar' is often localized to the impact of the foot or toe.
- Topar vs. Tropeçar
- Topar often refers to stubbing a toe or a direct impact. Tropeçar is the resulting loss of balance from such an impact.
Eu topei com o pé na quina da cama e doeu muito.
In a metaphorical sense, synonyms like 'falhar' (to fail) or 'errar' (to err) can replace 'tropeçar' when the context is a mistake. However, 'tropeçar' is more descriptive and evocative, suggesting that the mistake was an accident or a minor slip-up rather than a total failure. If a business 'tropeça,' it suggests it can get back up; if it 'falece' or 'quebra,' it is gone. This nuance is why 'tropeçar' remains a favorite for journalists and storytellers alike.
- Errar vs. Tropeçar
- Errar is a general word for making a mistake. Tropeçar implies a specific, often accidental 'slip-up' in a process.
Mesmo os melhores especialistas podem tropeçar em questões básicas.
How Formal Is It?
"A instituição tropeçou em questões de conformidade legal."
"Tome cuidado para não tropeçar na escada."
"Cara, eu tropecei no meio da rua, que vergonha!"
"O coelhinho tropeçou na cenoura!"
"Ele tropeçou feio naquela ideia furada."
Wusstest du?
The word is related to 'trope' in English (a figure of speech), which also comes from 'tropos' (a turn of phrase). So, physically tripping and using a metaphor are linguistically distant cousins!
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'ç' as a 'k' sound (it should always be like 's').
- Not rolling the 'r' slightly in the 'tr' cluster.
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Confusing the 'o' sound with a long 'u' in Brazilian Portuguese.
- Omitting the final 'r' entirely in formal contexts.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts as it usually follows a logical sequence of events.
Requires remembering the 'ç' and the correct preposition 'em'.
The 'tr' cluster might be slightly tricky for some, but the word is short.
Clear pronunciation makes it easy to catch in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar verb conjugation
Eu tropeço, tu tropeças, ele tropeça...
Prepositional Verb (Regência Verbal)
Tropeçar EM algo (uses 'em' as the mandatory link).
Contraction of 'em' with articles
Tropeçar no (em+o), na (em+a), num (em+um).
Use of Gerund for continuous action
Ele está tropeçando (He is stumbling).
Imperative for warnings
Não tropece! (Don't trip!)
Beispiele nach Niveau
Eu tropeço na pedra.
I trip on the stone.
Present tense, first person singular.
Você tropeça no tapete.
You trip on the rug.
Present tense, second person singular (informal).
O menino tropeça sempre.
The boy always trips.
Present tense, third person singular.
Cuidado! Não tropece.
Careful! Don't trip.
Imperative mood (negative).
Nós tropeçamos na escada.
We trip on the stairs.
Present tense, first person plural.
Eles tropeçam no brinquedo.
They trip on the toy.
Present tense, third person plural.
Eu não quero tropeçar.
I don't want to trip.
Infinitive form after a helping verb.
Ela tropeça na calçada.
She trips on the sidewalk.
Present tense, third person singular.
Ontem, eu tropecei na rua.
Yesterday, I tripped in the street.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Ele tropeçou e caiu no chão.
He tripped and fell on the floor.
Sequence of two past actions.
Nós tropeçamos em uma raiz de árvore.
We tripped on a tree root.
Pretérito Perfeito with 'em'.
Você tropeçou nas palavras durante a aula.
You stumbled over your words during class.
Metaphorical use in the past tense.
Ela quase tropeçou no gato.
She almost tripped on the cat.
Use of 'quase' (almost).
Eles tropeçaram no degrau da entrada.
They tripped on the entrance step.
Pretérito Perfeito, third person plural.
Eu sempre tropeçava quando era criança.
I always used to trip when I was a child.
Pretérito Imperfeito (Habitual past).
Cuidado para não tropeçar nos cabos.
Be careful not to trip on the cables.
Preposition 'para' + infinitive.
O projeto tropeçou em problemas financeiros.
The project stumbled on financial problems.
Figurative use in a professional context.
Se você correr, vai tropeçar com certeza.
If you run, you will definitely trip.
Future tense (ir + infinitive).
Tropecei com o meu ex-professor no mercado.
I bumped into my former teacher at the market.
Use of 'tropeçar com' meaning 'bump into'.
Ela tropeçou na própria mentira.
She tripped over her own lie.
Idiomatic/metaphorical use.
Nós tropeçamos em uma solução por acaso.
We stumbled upon a solution by chance.
Metaphorical discovery.
O orador estava tropeçando muito no discurso.
The speaker was stumbling a lot in the speech.
Gerund (continuous action in the past).
Espero que você não tropece nessa prova.
I hope you don't stumble on this exam.
Present Subjunctive.
Eles tropeçaram em detalhes irrelevantes.
They stumbled on irrelevant details.
Figurative use regarding focus.
A economia do país tropeçou devido à crise.
The country's economy stumbled due to the crisis.
Formal/Journalistic use.
Mesmo os gênios tropeçam em questões simples.
Even geniuses stumble on simple questions.
General truth/philosophical statement.
Caso você tropece, levante-se e continue.
Should you stumble, get up and continue.
Future Subjunctive.
A investigação tropeçou na falta de provas.
The investigation stumbled on the lack of evidence.
Passive/Abstract stumbling.
Ele tropeçou na arrogância e perdeu o emprego.
He stumbled on his arrogance and lost his job.
Cause and effect with 'em'.
Tropeçamos em várias dificuldades burocráticas.
We stumbled upon several bureaucratic difficulties.
Describing process obstacles.
O ator tropeçou no palco, mas continuou a cena.
The actor tripped on stage but continued the scene.
Contrastive conjunction 'mas'.
É provável que a empresa tropece no novo mercado.
It is likely that the company will stumble in the new market.
Subjunctive after 'provável que'.
A narrativa tropeça em clichês desnecessários.
The narrative stumbles on unnecessary clichés.
Literary criticism.
Tropeçar faz parte do processo de aprendizagem.
Stumbling is part of the learning process.
Infinitive as a noun/subject.
O governo tropeçou na própria retórica populista.
The government stumbled on its own populist rhetoric.
Advanced political analysis.
Ao tropeçar na verdade, ele preferiu ignorá-la.
Upon stumbling on the truth, he preferred to ignore it.
Gerundial phrase of time/condition.
A ciência muitas vezes tropeça em descobertas.
Science often stumbles upon discoveries.
Adverbial placement.
Não permita que o medo de tropeçar o impeça de agir.
Do not allow the fear of stumbling to stop you from acting.
Complex negative imperative with object pronoun.
O plano era perfeito, até tropeçar na realidade.
The plan was perfect until it stumbled upon reality.
Ironic contrast.
Tropeçamos em dilemas éticos durante a pesquisa.
We stumbled upon ethical dilemmas during the research.
Abstract nouns as objects.
A ontologia do ser tropeça na finitude da vida.
The ontology of being stumbles on the finitude of life.
Philosophical register.
O autor tropeça no excesso de adjetivação.
The author stumbles due to an excess of adjectives.
Stylistic critique.
A diplomacia tropeçou em suscetibilidades históricas.
Diplomacy stumbled on historical sensitivities.
Geopolitical context.
Ela tropeçava nas nuances daquela língua arcaica.
She stumbled over the nuances of that archaic language.
Nuanced past continuous.
O progresso humano tropeça em sua própria sombra.
Human progress stumbles on its own shadow.
Metaphorical/Poetic personification.
Tropeçar em si mesmo é a maior das tragédias.
To stumble over oneself is the greatest of tragedies.
Reflexive use in a philosophical sense.
A lei tropeçou em interpretações contraditórias.
The law stumbled on contradictory interpretations.
Legal context.
Tropeçamos na inevitabilidade do erro humano.
We stumble upon the inevitability of human error.
Abstract collective subject.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Cuidado para não tropeçar!
Tropeçar no próprio pé
Dar um tropeço
Tropeçar na vida
Tropeçar no caminho
Sem tropeçar
Tropeçar em detalhes
Tropeçar feio
Tropeçar de sono
Tropeçar em alguém
Wird oft verwechselt mit
Escorregar is to slip on a wet or smooth surface. Tropeçar is to hit an obstacle.
Cair is to fall down completely. Tropeçar is the loss of balance that might lead to a fall.
Topar can mean to stub your toe, while tropeçar is the whole-body stumble.
Redewendungen & Ausdrücke
"Tropeçar nas próprias pernas"
To be very clumsy or to get confused by one's own actions.
Ele ficou tão nervoso que tropeçou nas próprias pernas.
informal"Tropeçar na língua"
To make a slip of the tongue or have difficulty pronouncing something.
Ao falar rápido, acabei tropeçando na língua.
neutral"Tropeçar no sucesso"
To become successful by accident or unexpectedly.
Ele não planejou ser famoso, apenas tropeçou no sucesso.
neutral"Tropeçar em clichês"
To use unoriginal or overused ideas in writing or art.
O filme é bom, mas tropeça em muitos clichês de Hollywood.
literary"Tropeçar na própria mentira"
To be caught in a lie because of a lack of consistency.
O criminoso tropeçou na própria mentira durante o interrogatório.
neutral"Tropeçar no ego"
To fail because of one's own pride or overconfidence.
Muitos líderes tropeçam no próprio ego e perdem o apoio da equipe.
metaphorical"Tropeçar na linha de chegada"
To fail at the very last moment of a task.
O time estava ganhando, mas tropeçou na linha de chegada.
neutral"Tropeçar em ovos"
To act with extreme caution (similar to walking on eggshells).
A situação é delicada, estamos tropeçando em ovos.
informal"Fazer tropeçar"
To cause someone to fail or to trip someone intentionally.
Ele tentou me fazer tropeçar para ganhar a promoção.
neutral"Tropeçar no óbvio"
To miss something that is very clear or evident.
Estávamos procurando a chave e tropeçamos no óbvio: ela estava na porta.
neutralLeicht verwechselbar
Both involve losing balance.
Escorregar involves a lack of friction (ice, water). Tropeçar involves an obstacle (stone, step).
Eu escorreguei no gelo, mas tropecei na calçada.
Both describe unstable walking.
Cambalear is a continuous state of instability. Tropeçar is a single, sudden event.
O bêbado cambaleava antes de tropeçar no meio-fio.
Both can describe a pause in speech.
Hesitar is a mental choice to pause. Tropeçar is an accidental failure to speak smoothly.
Ele hesitou por um segundo e depois tropeçou na resposta.
Both involve hitting something.
Trombar is a collision between two moving objects or a person and a wall. Tropeçar is specifically about the foot hitting something.
Trombei com a parede e depois tropecei no balde.
Both mean to make a mistake.
Falhar is more general and can be a total failure. Tropeçar is often a minor, accidental slip-up.
O motor falhou, mas a equipe tropeçou na manutenção.
Satzmuster
[Subject] + tropeçar + em + [Object]
Eu tropeço na pedra.
[Subject] + quase + tropeçar
Ela quase tropeçou.
[Subject] + tropeçar + nas palavras
O aluno tropeçou nas palavras.
[Abstract Subject] + tropeçar + em + [Problem]
O plano tropeçou na falta de tempo.
Ao + [Infinitive], [Subject] + [Action]
Ao tropeçar, ele derrubou o café.
Tropeçar + em + [Reflexive Pronoun]
Tropeçar em si mesmo é perigoso.
Cuidado para não + tropeçar
Cuidado para não tropeçar nos brinquedos.
[Subject] + vive + tropeçando
Ele vive tropeçando por aí.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both spoken and written Portuguese.
-
Eu tropecei a pedra.
→
Eu tropecei na pedra.
You must use the preposition 'em' (na = em + a) to connect the verb to the object you tripped over.
-
Eu tropeçei no tapete.
→
Eu tropecei no tapete.
Do not put a cedilla on the 'c' before an 'e' or 'i'. The 'c' already makes the 's' sound in those cases. It's 'tropeçar' but 'tropecei'.
-
Eu tropecei no gelo.
→
Eu escorreguei no gelo.
If you lost your balance because the surface was slippery, use 'escorregar'. Use 'tropeçar' if you hit an object.
-
O plano tropeçou para a falta de dinheiro.
→
O plano tropeçou na falta de dinheiro.
Even in metaphorical contexts, the preposition 'em' (na) is required, not 'para'.
-
Eu tropeço meu pé.
→
Eu tropeço.
In Portuguese, 'tropeçar' is usually intransitive. You don't 'trip your foot', you just 'trip'. If you want to mention the foot, you say 'tropecei com o pé'.
Tipps
Master the Preposition
Always pair 'tropeçar' with 'em'. It’s the most common mistake for English speakers who want to say 'tripped the step'. In Portuguese, it is always 'tripped ON the step' (tropeçou no degrau).
Metaphorical Stumbles
Don't be afraid to use 'tropeçar' for abstract things. It makes your Portuguese sound more natural and descriptive, especially when talking about mistakes or surprises.
The Soft 'Ç'
Remember that 'ç' sounds exactly like 's'. Think of 'tropeçar' as 'tro-pe-SAR'. This will help you avoid the common mistake of pronouncing it like 'tro-pe-KAR'.
Warning Others
Memorize the phrase 'Cuidado para não tropeçar!'. It's a very helpful and polite thing to say if you see someone about to hit an obstacle.
Varying Your Nouns
Use the noun 'tropeço' to describe a mistake in a more formal or poetic way. 'Foi apenas um tropeço' sounds softer and more forgiving than 'foi um erro'.
Calçada Portuguesa
If you visit Portugal, you will see beautiful cobblestone sidewalks. They are famous but can be slippery and uneven. You will hear 'tropeçar' a lot in this context!
Stumbling Over Words
If you feel nervous speaking Portuguese, just say 'Desculpe, estou tropeçando nas palavras'. People will understand and appreciate your honesty!
The 'TR' Connection
Connect the 'TR' in 'tropeçar' with the 'TR' in 'trip' and 'stumble' (well, the 'st' is different, but 'trip' is perfect). It's an easy mental bridge.
Regular is Good
Since it's a regular verb, use it to practice your -ar verb conjugations in different tenses like the past, future, and subjunctive.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'TROphy' you might 'PEÇAR' (pass/hit) with your foot. You trip and lose the trophy!
Visuelle Assoziation
Imagine a giant 'TR'ee root 'O'ver the 'P'ath. You 'E'ncounter it and 'ÇAR' (start) to fall.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'tropeçar' in three different ways today: one for a physical object, one for a mistake, and one for meeting someone.
Wortherkunft
Derived from the Vulgar Latin *tropidiare, which is linked to the Greek 'tropos' (a turn).
Ursprüngliche Bedeutung: Originally referred to a movement or a turn, eventually evolving into the idea of a misstep or a turn that leads to a fall.
Romance (Indo-European).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but be careful when using it to describe someone's physical disability; use more sensitive medical terms if appropriate.
English speakers often use 'stumble' for metaphorical errors, while 'trip' is more physical. In Portuguese, 'tropeçar' comfortably covers both registers.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Walking on the street
- Tropecei na calçada.
- Cuidado com o degrau.
- Quase tropecei naquela pedra.
- As ruas são perigosas para tropeçar.
Speaking a new language
- Eu tropeço muito nas palavras.
- Não se preocupe em tropeçar.
- Tropeçar faz parte de aprender.
- Ele tropeçou na gramática.
Business and Projects
- O projeto tropeçou no início.
- Tropeçamos em burocracia.
- Não podemos tropeçar agora.
- Um pequeno tropeço não é o fim.
Sports
- O jogador tropeçou na bola.
- O time tropeçou na final.
- Ele tropeçou antes de pular.
- Um tropeço custou a vitória.
Accidental Meetings
- Tropecei com ele no shopping.
- É comum tropeçar em conhecidos aqui.
- Tropeçamos um no outro na saída.
- Tropecei em uma velha foto hoje.
Gesprächseinstiege
"Você já tropeçou em algo engraçado no meio da rua?"
"Qual foi o maior tropeço que você já deu falando português?"
"Você acha que as calçadas da sua cidade fazem as pessoas tropeçar?"
"Você já tropeçou em uma solução para um problema por acaso?"
"Quem é a pessoa mais desastrada que você conhece e que sempre tropeça?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma vez que você tropeçou fisicamente e o que aconteceu depois.
Pense em um 'tropeço' na sua carreira ou estudos. O que você aprendeu com isso?
Como você se sente quando tropeça nas palavras ao falar uma nova língua?
Escreva sobre uma descoberta interessante em que você 'tropeçou' recentemente.
Reflita sobre o ditado: 'O homem tropeça na mesma pedra'. Você concorda?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, 'tropeçar' is a regular -ar verb. It follows the standard conjugation patterns for verbs like 'falar' or 'andar'. This makes it relatively easy for learners to use in various tenses once they know the stem 'tropeç-'.
You should almost always use the preposition 'em'. For example, 'tropeçar na pedra' (em + a) or 'tropeçar no tapete' (em + o). If you are bumping into a person, you can also use 'com', as in 'tropecei com ele'.
Yes, metaphorically. Similar to the English 'to stumble upon', 'tropeçar em algo' can mean to find something unexpectedly. For example, 'Tropecei em um livro raro na biblioteca' means you found it by chance.
The difference is the cause of the loss of balance. 'Tropeçar' is caused by hitting an obstacle (like a stone). 'Escorregar' is caused by a slippery surface (like ice or oil). You trip over things, but you slip on things.
The most natural way is 'Eu tropecei nas palavras'. This is a very common expression used when someone is nervous or has difficulty speaking clearly.
Yes, it is used in both formal and informal Portuguese. In formal contexts, it is often used metaphorically to describe errors in logic, policy, or economic performance.
The most common noun form is 'tropeço'. It means 'a trip' or 'a stumble'. For example, 'O tropeço da economia foi grave' (The stumble of the economy was serious).
No. 'Tropeçar' just means you lose your balance. You might recover and keep walking, or you might fall. To specify that you fell, you would say 'tropeçar e cair'.
No, 'tropeçar' is specifically for feet. For a car, you would use 'bater' (to hit) or 'colidir' (to collide). If a car hits a bump, you might say it 'balançou' or 'saltou'.
Extremely important. The 'ç' (c-cedilla) indicates a soft 's' sound. Without it, 'tropecar' would be pronounced with a hard 'k' sound, which is incorrect and not a word in Portuguese.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence in Portuguese using 'tropeçar' in the past tense about a rug.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Be careful not to trip on the sidewalk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tropeçar' metaphorically to describe a problem in a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone stumbling over their words during a speech.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'tropeçar' and 'escorregar' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a warning sign text for a wet floor and a loose step.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story (3 sentences) about a clumsy person using 'tropeçar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I stumbled upon an old friend at the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the noun 'tropeço' in a sentence about a business failure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tropeçar' in the future subjunctive (Se você...)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economy stumbled due to the high prices.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a runner tripping in a race.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tropeçar' to describe finding a rare book by accident.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't let one stumble stop you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tropeçar' and 'cair' together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where someone 'tropeça na língua'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We stumbled upon a very interesting secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a policy failure using 'tropeçar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tropeçar' in the present continuous (estou...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He tripped on his own arrogance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'tropeçar' out loud. Focus on the 'tr' and the 'ç'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I tripped on the stone' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone: 'Careful not to trip!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He stumbles over his words' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you bumped into them by chance.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Making mistakes is part of learning' using 'tropeçar'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the past tense 'tropeçamos' (we tripped).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I almost tripped' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a project stumbling in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't trip on the rug' to a child.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm always tripping' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The economy is stumbling' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the noun 'tropeço'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I tripped on my own foot' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't let him trip' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We tripped on the stairs' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The speaker stumbled a lot' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's easy to trip here' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I tripped on a toy' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He tripped on the truth' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb in this audio: 'Eu tropecei na calçada.'
Identify the preposition in: 'Ela tropeça no tapete.'
Is this a warning or a statement? 'Cuidado para não tropeçar!'
What tense is used: 'Eles tropeçaram ontem'?
What is the object: 'Tropecei na pedra'?
Listen for the subject: 'Nós tropeçamos na escada.'
Is the stumbling physical or metaphorical? 'O projeto tropeçou.'
Identify the synonym used: 'Ele cambaleou e tropeçou.'
What did the person trip on? 'Tropecei no meu cachorro.'
Identify the mood: 'Espero que você não tropece.'
Is it positive or negative? 'A economia tropeçou feio.'
How many times did he trip? 'Tropeçou duas vezes na mesma pedra.'
Identify the adverb: 'Eu tropecei levemente.'
What part of speech is 'tropeço' in 'Foi um pequeno tropeço'?
Listen for the location: 'Tropecei na entrada do cinema.'
Write a sentence in Portuguese about tripping over a dog.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Tropeçar is the standard Portuguese verb for 'to trip'. Whether you are physically hitting a stone or metaphorically stumbling over a difficult word, this verb covers the loss of balance. Example: 'Eu tropecei na pedra' (I tripped on the stone).
- Tropeçar means to trip or stumble physically over an object on the ground.
- It is a regular -ar verb in Portuguese, essential for describing everyday accidents.
- Metaphorically, it describes making mistakes, especially in speech or professional processes.
- Always remember to use the preposition 'em' (in/on) with the thing you tripped over.
Master the Preposition
Always pair 'tropeçar' with 'em'. It’s the most common mistake for English speakers who want to say 'tripped the step'. In Portuguese, it is always 'tripped ON the step' (tropeçou no degrau).
Metaphorical Stumbles
Don't be afraid to use 'tropeçar' for abstract things. It makes your Portuguese sound more natural and descriptive, especially when talking about mistakes or surprises.
The Soft 'Ç'
Remember that 'ç' sounds exactly like 's'. Think of 'tropeçar' as 'tro-pe-SAR'. This will help you avoid the common mistake of pronouncing it like 'tro-pe-KAR'.
Warning Others
Memorize the phrase 'Cuidado para não tropeçar!'. It's a very helpful and polite thing to say if you see someone about to hit an obstacle.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
abaixar
A2Etwas senken oder sich bücken. Man benutzt es für Lautstärke oder Preise.
abdómen
B1Der Körperteil zwischen Brust und Becken; Bauch. (Der Körperteil, der sich zwischen Brustkorb und Becken befindet; der Bauch.)
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2Eine Schwangerschaft abbrechen oder einen laufenden Prozess stoppen. Beispiel: 'Die Mission wurde abgebrochen.'
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2Sich beruhigen und leiser oder weniger aufgeregt werden.
acamado
A2Bettlägerig; durch Krankheit oder Schwäche an das Bett gebunden.
acaso
A2Acaso bedeutet 'zufällig' oder 'vielleicht'. Es beschreibt etwas, das unerwartet geschieht oder eine Möglichkeit einführt.
acidentar
A2Er hat gestern auf der Autobahn einen Unfall gehabt.