vacina
vacina في 30 ثانية
- Vacina is a feminine noun in Portuguese referring to a medical substance used for immunization and disease prevention.
- It is commonly used with the verb 'tomar' (to take) and the preposition 'contra' (against) to specify the disease.
- The word is central to public health discussions, school requirements, and international travel documentation in Portuguese-speaking countries.
- Mastering 'vacina' involves understanding its gender, pronunciation (va-SEE-na), and its role in the broader medical vocabulary of the language.
The word vacina is a fundamental noun in the Portuguese language, especially within the context of health, medicine, and public safety. At its core, it refers to a biological preparation that provides active acquired immunity to a particular infectious disease. However, its usage extends beyond the sterile walls of a laboratory. In daily life, 'vacina' is a word associated with prevention, protection, and social responsibility. Whether you are discussing the annual flu shot or a global pandemic response, this word is central to the conversation. In Portuguese-speaking cultures, particularly in Brazil, the concept of the 'vacina' is deeply ingrained in the public consciousness through highly successful national immunization programs. It is not just a medical tool; it is a symbol of collective care. People use this word when visiting the doctor, when discussing school requirements for children, or when traveling to regions that require specific health certifications. The word is feminine, so you will always see it accompanied by feminine articles like 'a' or 'uma'. Understanding this word is essential for anyone navigating daily life in a Lusophone country, as health clinics (postos de saúde) are prominent landmarks and vaccination campaigns are major public events.
- Biological Context
- A 'vacina' works by mimicking an infection, which teaches the immune system how to fight the actual disease in the future. In Portuguese, we say the body creates 'anticorpos' (antibodies) in response to the 'vacina'.
- Social Context
- In many Portuguese-speaking nations, the 'vacina' is seen as a civic duty. Campaigns often feature mascots or public figures to encourage the population to stay updated with their 'caderneta de vacinação' (vaccination booklet).
A vacina salvou milhões de vidas ao longo da história da medicina moderna.
Historically, the word has its roots in the Latin 'vacca', meaning cow. This is because the first successful immunization experiments involved cowpox. This etymological nugget is often discussed in Portuguese schools, making the word a bridge between history and modern science. When you hear a Portuguese speaker say 'Eu preciso tomar a vacina', they are expressing a need for preventative care. It is important to note that the verb used with 'vacina' is typically 'tomar' (to take) or 'receber' (to receive), rather than 'fazer' (to do/make), which is a common mistake for English speakers who might think of 'doing' a treatment. The act of administering it is 'aplicar a vacina'.
Você já tomou a sua vacina contra a gripe este ano?
- Grammar Note
- The plural form is 'vacinas'. It follows the standard Portuguese rule for words ending in a vowel by simply adding an 's'.
Furthermore, the word 'vacina' can sometimes be used metaphorically in Portuguese, though less commonly than in English. One might say something is a 'vacina contra a ignorância' (a vaccine against ignorance), implying a preventative measure or a source of protection. However, the primary usage remains strictly medical. In the digital age, the term has also surfaced in discussions about technology, where a 'vacina' might refer to a patch or a specific anti-malware tool designed to neutralize a specific threat, mirroring the biological function of the word. Despite these varied uses, the most frequent context remains the public health sector. In Portugal and Brazil, the 'Plano Nacional de Vacinação' is a critical government document that outlines which 'vacinas' are mandatory and at what age they should be administered. This makes 'vacina' a word that every parent, traveler, and healthcare worker uses daily. When you are in a pharmacy or a hospital, knowing how to ask for a 'vacina' is a vital communicative skill.
A enfermeira preparou a vacina com muito cuidado antes da aplicação.
É obrigatório apresentar o comprovante de vacina para entrar no país.
Using 'vacina' correctly in a sentence involves more than just knowing the noun; it requires understanding the verbs and prepositions that naturally cluster around it. In Portuguese, 'vacina' is typically the object of verbs like 'tomar' (to take), 'aplicar' (to apply/administer), 'desenvolver' (to develop), and 'distribuir' (to distribute). For instance, if you want to say you got vaccinated, you would say 'Eu tomei a vacina'. If you are a healthcare professional, you might say 'Eu apliquei a vacina'. The preposition 'contra' (against) is almost always used to specify the disease the vaccine targets. For example, 'vacina contra a gripe' (flu vaccine) or 'vacina contra o sarampo' (measles vaccine). This structure is very consistent across all levels of formality. When describing the effects of the vaccine, you might use verbs like 'proteger' (to protect) or 'imunizar' (to immunize). Sentences often follow a subject-verb-object pattern, such as 'A vacina protege a população' (The vaccine protects the population).
- Common Verb Pairings
- Tomar a vacina: To get vaccinated. Aplicar a vacina: To give the vaccine. Desenvolver uma vacina: To create a vaccine.
Os cientistas trabalharam dia e noite para criar a nova vacina.
In more complex sentences, 'vacina' might be part of a prepositional phrase. For example, 'O acesso à vacina é um direito de todos' (Access to the vaccine is a right for everyone). Here, 'à' is a contraction of the preposition 'a' and the article 'a', which is necessary because 'acesso' requires the preposition 'a' and 'vacina' is feminine. Another common structure involves the word 'campanha' (campaign), as in 'A campanha de vacina começa na próxima segunda-feira' (The vaccine campaign starts next Monday). In this context, 'vacina' functions as a modifier for the type of campaign. It is also important to handle the plural 'vacinas' correctly, ensuring that adjectives and articles agree in gender and number. 'As vacinas eficazes' (The effective vaccines) shows how 'as' and 'eficazes' both match the plural feminine noun. When discussing side effects, the phrase 'efeitos colaterais da vacina' is the standard way to express this concept. Portuguese speakers often use the diminutive 'vacininha' when talking to children to make the experience sound less intimidating, though this is purely informal.
Muitas pessoas têm medo de agulha, mas a vacina é rápida e indolor.
In academic or journalistic contexts, the word 'vacina' is often associated with statistics and research. You might encounter sentences like 'A eficácia da vacina foi comprovada por testes clínicos' (The effectiveness of the vaccine was proven by clinical tests). In these cases, the word remains the central noun, but the surrounding vocabulary becomes more technical. Phrases like 'dose da vacina' (vaccine dose) or 'lote da vacina' (vaccine batch) are also common. When talking about the history of medicine, 'vacina' is used to describe milestones: 'A descoberta da vacina contra a varíola mudou o mundo' (The discovery of the smallpox vaccine changed the world). Whether you are using it in a simple sentence or a complex scientific report, the grammatical behavior of 'vacina' remains remarkably stable. It is a reliable noun that serves as a building block for many essential health-related expressions in Portuguese. Always ensure your articles and adjectives are feminine to maintain correct agreement, and you will be able to use 'vacina' fluently in any conversation.
Qual é o preço desta vacina na farmácia particular?
- Sentence Structure
- [Subject] + [Verb] + [Article] + vacina + [Prepositional Phrase]. Example: O governo distribui a vacina contra a pólio.
Não se esqueça de levar a sua carteira de vacina para a consulta.
In Portuguese-speaking countries, 'vacina' is a word you will encounter in various settings, ranging from formal government broadcasts to casual family dinners. One of the most common places to hear it is on the television news (o telejornal). News anchors frequently report on 'campanhas de vacinação' (vaccination campaigns), especially during the winter months when the flu vaccine is distributed. You will hear phrases like 'A vacinação começa amanhã' or 'Procure o posto de saúde mais próximo para tomar a sua vacina'. These broadcasts are a primary source of information for the public, making the word a staple of the media landscape. In a more personal setting, parents often discuss 'as vacinas dos filhos' (the children's vaccines). In Brazil, the 'caderneta de vacinação' is a vital document that parents keep from the moment a child is born, and it is a frequent topic of conversation among young families. You might hear a mother say, 'Hoje é dia de vacina', indicating a trip to the clinic.
- In the Healthcare System
- At a 'posto de saúde' (health clinic), you will hear nurses calling out for people to receive their 'vacina'. You might also see signs that say 'Vacina aqui' or 'Sala de vacina'.
No rádio, o locutor anunciou: 'Não perca o prazo para a vacina de febre amarela'.
Another significant context is the workplace. Companies often organize 'dias de vacina' for their employees to prevent outbreaks of the flu. In these environments, colleagues might ask each other, 'Você já tomou a vacina que a empresa ofereceu?'. This social aspect of vaccination makes the word part of the office vernacular. Schools also play a major role in the dissemination of the word. Teachers and administrators often send notes home to parents reminding them to update their child's 'vacinas'. In some cases, health officials visit schools to administer 'vacinas', and you will hear the word echoing through the hallways as children line up. Furthermore, if you are a traveler, you will encounter the word at airports or travel clinics. Signs might indicate 'Certificado Internacional de Vacina' (International Vaccine Certificate), which is required for entry into certain countries. This international context gives the word a global resonance, even when spoken in Portuguese.
O médico explicou os benefícios da vacina para o sistema imunológico do idoso.
Social media is another modern arena where the word 'vacina' is ubiquitous. Hashtags like #VacinaSim or #VacinaParaTodos are common in Brazil and Portugal, reflecting the public's engagement with health issues. You will see people posting photos of their 'braço vacinado' (vaccinated arm) to encourage others. In these digital spaces, the word is often linked to hope and a return to normalcy. Even in literature and art, 'vacina' can appear as a metaphor for resilience or the triumph of science over adversity. In summary, whether it is through the speakers of a radio, the pages of a newspaper, the advice of a doctor, or the chatter of a classroom, the word 'vacina' is a constant presence in the Lusophone world. It is a word that carries the weight of history and the promise of a healthier future, making it one of the most important terms for any learner to master.
A manchete do jornal dizia: 'A vacina chega aos vilarejos mais remotos da Amazônia'.
- Public Announcements
- Listen for 'Dia D de vacinação', which is a specific Saturday when all health clinics open specifically for 'vacinas'.
Durante a palestra, o pesquisador mencionou a nova tecnologia de vacina de RNA.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word 'vacina' is incorrect gender agreement. In English, nouns are gender-neutral, but in Portuguese, 'vacina' is feminine. This means you must use 'a vacina', 'uma vacina', 'esta vacina', and 'minha vacina'. Saying 'o vacina' or 'meu vacina' is a clear giveaway that the speaker is still learning the basics of the language. Another common error involves the verb used with the noun. Many learners try to translate 'to get a shot' or 'to have a vaccine' literally, resulting in awkward phrases like 'ter uma vacina'. In Portuguese, the natural way to say you received a vaccine is 'tomar a vacina'. While 'tomar' usually means 'to take' or 'to drink', in this context, it is the standard idiomatic choice. Using 'fazer a vacina' is also a mistake unless you are a scientist actually manufacturing the substance in a lab.
- Gender Agreement
- Incorrect: O vacina é bom. Correct: A vacina é boa. Note how the adjective 'boa' must also be feminine.
Muitos alunos dizem 'Eu fiz a vacina', mas o correto é 'Eu tomei a vacina'.
Pronunciation can also be a hurdle. The 'v' in 'vacina' should be a voiced labiodental fricative, similar to the 'v' in 'very'. The 'c' is followed by an 'i', which gives it a soft 's' sound, like in 'city'. The final 'a' is a clear, open vowel. A common mistake is to pronounce the 'c' as a 'k' sound (like 'vakina'), which is incorrect. Additionally, some learners confuse 'vacina' (the substance) with 'vacinação' (the process or the act of vaccinating). While they are related, they are not interchangeable. You 'tomar a vacina' during a 'campanha de vacinação'. Using 'vacinação' when you mean the individual dose of 'vacina' can lead to confusion. Furthermore, when specifying the disease, remember to use the preposition 'contra'. Saying 'vacina para a gripe' is understandable but less idiomatic than 'vacina contra a gripe'.
Não confunda vacina (noun) com vacinado (adjective/past participle).
Another subtle mistake is related to the word 'injeção'. While all 'vacinas' administered via a needle are 'injeções', not all 'injeções' are 'vacinas'. An injection could be for pain, antibiotics, or vitamins. If you are specifically talking about immunization, 'vacina' is the more precise and appropriate word. Using 'injeção' as a synonym for 'vacina' is common in very informal talk, but in any medical or official context, you should stick to 'vacina'. Lastly, be careful with the plural. The plural of 'vacina' is 'vacinas'. Some learners might try to apply irregular plural rules from other words, but this one is perfectly regular. By avoiding these common pitfalls—gender errors, verb misuse, pronunciation slips, and word confusion—you will use 'vacina' with the confidence and accuracy of a native speaker. Pay close attention to how native speakers use the word in context, and you will quickly internalize these patterns.
O erro mais comum é esquecer que vacina é uma palavra feminina.
- Vocabulary Distinction
- Vacina: The medicine. Vacinação: The event or act. Vacinador: The person who gives the vaccine.
Lembre-se: você toma a vacina, você não a faz.
While 'vacina' is the most direct term for a vaccine, there are several related words in Portuguese that you should know to enrich your vocabulary and understand different contexts. One common alternative is 'imunizante'. This word is more formal and technical, often used in scientific reports or formal news broadcasts to refer to the vaccine as an 'immunizing agent'. You might hear, 'O novo imunizante foi aprovado pela agência reguladora'. Another related word is 'antígeno', which refers to the specific substance within the vaccine that triggers the immune response. While not a synonym for 'vacina' itself, it is frequently used in discussions about how vaccines work. For a more informal setting, people might use 'injeção' (injection) or 'picada' (prick/sting). 'Injeção' refers to the method of delivery, while 'picada' is a colloquial way to refer to the sensation of the needle, often used when talking to children: 'É só uma picadinha'.
- Vacina vs. Soro
- A 'vacina' is preventative (it teaches the body to fight). A 'soro' (antivenom/serum) is curative (it provides ready-made antibodies, usually after a snake bite or for immediate treatment).
O governo comprou um novo imunizante para reforçar o estoque.
It is also useful to distinguish 'vacina' from 'remédio' (medicine/remedy) and 'cura' (cure). A 'remédio' is a broad term for any substance used to treat or prevent disease, but it usually implies treatment of symptoms or an existing condition. A 'vacina' is specifically for prevention. A 'cura' is the complete elimination of a disease. While a vaccine can lead to the eradication of a disease (like smallpox), the vaccine itself is the tool, not the 'cura'. In the context of COVID-19, you might have heard the term 'dose de reforço' (booster dose). This is an essential phrase to know alongside 'vacina', as it refers to subsequent doses given to maintain immunity. Another related concept is 'imunidade de rebanho' (herd immunity), which is the goal of many large-scale 'vacina' campaigns. Understanding these nuances helps you navigate medical conversations more effectively and choose the word that best fits the level of formality and the specific meaning you intend.
A criança chorou um pouco por causa da picada, mas logo passou.
In some regions, you might hear 'gotinha' (little drop) specifically referring to oral vaccines, like the Sabin vaccine for polio. This is a very specific type of 'vacina' that has its own cultural weight in Brazil, symbolized by the character Zé Gotinha. When people say 'Vou levar meu filho para tomar a gotinha', they are referring to this specific immunization. Additionally, the term 'prevenção' (prevention) is the conceptual umbrella under which 'vacina' sits. You will often see these words paired in public health slogans: 'Vacina é prevenção'. By learning these alternatives and related terms, you gain a deeper understanding of the medical landscape in Portuguese and can express yourself with greater precision. Whether you are using the technical 'imunizante', the colloquial 'picada', or the specific 'gotinha', you are tapping into a rich network of meanings that surround the central concept of the 'vacina'.
A vacina oral é conhecida popularmente como a gotinha.
- Comparison Table
- Vacina: Preventative medicine. Remédio: General treatment. Injeção: Method of delivery. Soro: Immediate treatment (post-exposure).
Precisamos de uma vacina eficaz para acabar com a epidemia.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The term was coined because the first vaccine, developed by Edward Jenner in 1796, used the cowpox virus (variolae vaccinae) to protect humans against the much more deadly smallpox. Thus, 'vaccination' literally means 'encowing'.
دليل النطق
- Pronouncing the 'c' as a 'k' (like 'vakina'). It should always be a soft 's' sound before 'i'.
- Pronouncing the 'v' as a 'b'. While common in some Spanish dialects, in Portuguese 'v' and 'b' are distinct.
- Putting the stress on the first syllable. It is a paroxytone word.
- Over-emphasizing the final 'a'. In many dialects, especially European, it is quite subtle.
- Confusing the 'n' sound. It is a simple alveolar nasal, not nasalizing the preceding vowel heavily.
مستوى الصعوبة
The word is very similar to English 'vaccine', making it easy to recognize.
Requires remembering the feminine gender and the specific spelling with 'c'.
The 'ci' sound and the paroxytone stress need practice for perfect fluency.
Clearly pronounced in most dialects, usually easy to pick out in a sentence.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Gender Agreement
A vacina (feminine) -> A vacina é boa. (The adjective must be feminine).
Plural Formation
Vacina -> Vacinas. (Add 's' to words ending in a vowel).
Use of 'Contra'
Vacina contra a pólio. (Always use 'contra' to specify the target disease).
Crase with 'Acesso'
Acesso à vacina. (Contraction of preposition 'a' and article 'a').
Verb 'Tomar'
Eu tomei a vacina. (Use 'tomar' for receiving medical doses).
أمثلة حسب المستوى
A vacina é importante.
The vaccine is important.
'A' is the feminine singular article matching 'vacina'.
Eu tomo a vacina.
I take the vaccine.
'Tomo' is the first-person singular present tense of 'tomar'.
Onde está a vacina?
Where is the vaccine?
A basic question using the verb 'estar'.
A vacina é para você.
The vaccine is for you.
'Para' is a preposition indicating the recipient.
Ela tem a vacina.
She has the vaccine.
'Tem' is the third-person singular of 'ter'.
A vacina é boa.
The vaccine is good.
'Boa' is the feminine form of the adjective 'bom'.
Eu não quero a vacina.
I do not want the vaccine.
'Não' is used for negation before the verb.
A vacina é aqui.
The vaccine is here.
'Aqui' is an adverb of place.
Eu tomei a vacina contra a gripe ontem.
I took the flu vaccine yesterday.
'Tomei' is the pretérito perfeito (simple past) of 'tomar'.
As vacinas são necessárias para viajar.
Vaccines are necessary for traveling.
Plural agreement: 'As vacinas são necessárias'.
O bebê precisa de uma vacina nova.
The baby needs a new vaccine.
'Precisa de' is the standard construction for the verb 'precisar'.
Você já tomou a sua vacina?
Have you already taken your vaccine?
'Já' indicates an action that has already happened.
A campanha de vacina começa hoje.
The vaccine campaign starts today.
'Campanha de vacina' is a common compound noun phrase.
Não dói nada tomar a vacina.
It doesn't hurt at all to take the vaccine.
'Dói' is from the verb 'doer' (to hurt).
Muitas crianças tomam a vacina na escola.
Many children take the vaccine at school.
'Muitas' agrees with the feminine plural 'crianças'.
O posto de saúde tem a vacina.
The health clinic has the vaccine.
'Posto de saúde' is the standard term for a local clinic.
A vacina protege contra doenças graves.
The vaccine protects against serious diseases.
'Protege' is the third-person singular present of 'proteger'.
É importante manter a carteira de vacina atualizada.
It is important to keep the vaccine card updated.
'Atualizada' is the past participle used as an adjective, matching 'carteira'.
O governo vai distribuir a vacina gratuitamente.
The government will distribute the vaccine for free.
'Vai distribuir' is the near future tense (ir + infinitive).
Eu tive alguns efeitos colaterais após a vacina.
I had some side effects after the vaccine.
'Efeitos colaterais' is the standard term for side effects.
A ciência evoluiu muito na criação de vacinas.
Science has evolved a lot in the creation of vaccines.
'Evoluiu' is the third-person singular past of 'evoluir'.
Muitas vidas foram salvas graças à vacina.
Many lives were saved thanks to the vaccine.
'Graças à' uses the crase (contraction of 'a' + 'a').
Nós precisamos de mais informações sobre a vacina.
We need more information about the vaccine.
'Sobre' is the preposition for 'about' or 'on'.
A vacina foi testada em muitos voluntários.
The vaccine was tested on many volunteers.
Passive voice: 'foi testada'.
A eficácia da vacina superou as expectativas dos médicos.
The vaccine's efficacy exceeded the doctors' expectations.
'Eficácia' is a high-level noun meaning effectiveness.
Houve um debate intenso sobre a obrigatoriedade da vacina.
There was an intense debate about the mandatory nature of the vaccine.
'Obrigatoriedade' is the noun form of 'obrigatório'.
A vacina de dose única é mais prática para a população.
The single-dose vaccine is more practical for the population.
'Dose única' is a common medical term.
Os laboratórios estão acelerando a produção da vacina.
Laboratories are accelerating the production of the vaccine.
Present continuous: 'estão acelerando'.
A vacina deve ser armazenada em temperaturas muito baixas.
The vaccine must be stored at very low temperatures.
'Armazenada' matches the feminine 'vacina'.
A imunidade proporcionada pela vacina dura vários meses.
The immunity provided by the vaccine lasts several months.
'Proporcionada' is a more formal synonym for 'dada' or 'oferecida'.
O acesso universal à vacina é um desafio global.
Universal access to the vaccine is a global challenge.
'Acesso universal' is a common political/social phrase.
A vacina foi desenvolvida em tempo recorde.
The vaccine was developed in record time.
'Tempo recorde' is an idiomatic expression for 'record time'.
A hesitação vacinal pode comprometer a imunidade de grupo.
Vaccine hesitancy can compromise group immunity.
'Hesitação vacinal' is a technical sociological/medical term.
A vacina utiliza um vetor viral para estimular a resposta imune.
The vaccine uses a viral vector to stimulate the immune response.
'Vetor viral' and 'resposta imune' are highly technical terms.
A distribuição equitativa da vacina é imperativa para a saúde pública.
Equitable distribution of the vaccine is imperative for public health.
'Equitativa' and 'imperativa' are formal, high-level adjectives.
A vacina erradicou patógenos que antes assolavam a humanidade.
The vaccine eradicated pathogens that previously plagued humanity.
'Assolavam' is a literary verb meaning to devastate or plague.
O sequenciamento genético permitiu a criação rápida da vacina.
Genetic sequencing allowed for the rapid creation of the vaccine.
'Sequenciamento genético' is a specific scientific procedure.
A vacina é o baluarte da medicina preventiva contemporânea.
The vaccine is the bulwark of contemporary preventive medicine.
'Baluarte' is a sophisticated metaphor for a stronghold or defense.
Estudos longitudinais atestam a segurança a longo prazo da vacina.
Longitudinal studies attest to the long-term safety of the vaccine.
'Estudos longitudinais' is a technical term in research methodology.
A patente da vacina gerou controvérsias no cenário internacional.
The vaccine patent generated controversies on the international stage.
'Cenário internacional' is a formal way to say 'international stage'.
A ontologia da vacina transcende a mera intervenção biomédica.
The ontology of the vaccine transcends mere biomedical intervention.
'Ontologia' and 'transcende' are philosophical and academic terms.
A vacina atua como um catalisador para a reconfiguração geopolítica.
The vaccine acts as a catalyst for geopolitical reconfiguration.
'Catalisador' and 'reconfiguração geopolítica' are high-level social science terms.
A eficácia vacinal é intrinsecamente ligada à robustez do sistema de saúde.
Vaccine efficacy is intrinsically linked to the robustness of the health system.
'Intrinsecamente' is a complex adverb meaning 'inherently'.
A vacina mitiga a virulência de variantes emergentes do patógeno.
The vaccine mitigates the virulence of emerging variants of the pathogen.
'Mitiga' and 'virulência' are precise scientific terms.
A disseminação de desinformação solapa os esforços de vacina global.
The spread of misinformation undermines global vaccine efforts.
'Solapa' is a sophisticated verb meaning to undermine or erode.
A vacina representa a simbiose entre a pesquisa básica e a clínica.
The vaccine represents the symbiosis between basic and clinical research.
'Simbiose' is a technical term for a mutually beneficial relationship.
A logística da vacina em áreas remotas exige uma infraestrutura resiliente.
Vaccine logistics in remote areas require a resilient infrastructure.
'Infraestrutura resiliente' is a modern technical term.
A vacina é o epítome do progresso científico da nossa era.
The vaccine is the epitome of the scientific progress of our era.
'Epítome' is a high-level word meaning the perfect example.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A specific day dedicated to a massive national vaccination effort. It is a major event in Brazil.
No Dia D de vacinação, os postos ficam lotados.
— An informal way to say someone has been vaccinated. Often used as a slogan of success.
Vacina no braço e comida no prato é o que queremos.
— To have all required vaccinations up to date. Very common in medical check-ups.
Meus filhos estão em dia com a vacina.
— A powerful slogan used to promote public health and the importance of immunization.
Lembre-se sempre: vacina salva vidas.
— An additional dose of a vaccine to maintain immunity over time. Very common phrase recently.
Já tomei a minha dose de reforço da vacina.
— Specifically refers to the body's response, often mild symptoms like fever, after getting a shot.
Ele teve uma pequena reação à vacina ontem.
— Official document proving vaccination, often required for international travel or school entry.
Apresente o seu certificado de vacina no balcão.
— A specific production batch of a vaccine. Used in logistics and safety tracking.
O governo conferiu o número do lote da vacina.
— A vaccine that is required by law or regulation for certain activities or age groups.
A vacina contra a febre amarela é obrigatória aqui.
— The specific room in a clinic where vaccines are stored and administered.
Por favor, aguarde na frente da sala de vacina.
يُخلط عادةً مع
Vacinação is the act or process of vaccinating, while vacina is the substance itself.
Soro is a treatment given after exposure (like for a snake bite), whereas a vacina is preventative.
Injeção is any shot (could be vitamins or painkiller), while vacina is specifically for immunity.
تعبيرات اصطلاحية
— A metaphor for education or knowledge as a way to prevent the spread of bad ideas or lack of awareness.
A leitura é a melhor vacina contra a ignorância.
Metaphorical— To be suddenly forced to face the truth or a difficult situation. Similar to 'a reality check'.
Ele precisava de uma vacina de realidade para parar de sonhar.
Informal/Metaphorical— Something that gives someone a sudden boost of energy, motivation, or positive spirit.
Aquela notícia boa foi uma verdadeira vacina de ânimo para a equipe.
Informal— Literally being vaccinated, but idiomatically it means to be 'experienced' or 'cautious' about something because of past bad experiences.
Eu já estou vacinado contra as mentiras dele.
Informal/Idiomatic— A humorous or cynical way to refer to a financial gain or a way to protect one's money.
Aquele investimento foi uma vacina para o meu bolso.
Slang/Very Informal— Said when a situation is inevitable or when a person's character trait cannot be changed.
Ele é teimoso demais, não tem vacina para isso.
Informal— The need to be extremely patient in a frustrating situation, as if one had to be 'immunized' against the frustration.
Para lidar com essa burocracia, só com uma vacina de paciência.
Informal— An event or experience that makes an arrogant person realize their limitations.
A derrota no jogo foi uma vacina de humildade para o time.
Metaphorical— While technically redundant, it is used idiomatically to emphasize that an action is being taken specifically to avoid future trouble.
Fiz um backup dos arquivos como uma vacina preventiva.
General— Historically refers to a specific 1904 riot in Rio de Janeiro, but now used to describe political conflicts over vaccine distribution.
Não queremos uma nova guerra das vacinas na política atual.
Historical/Politicalسهل الخلط
They share the same root and context.
Vacina is the noun for the medicine; vacinação is the noun for the action or the event.
A vacinação em massa requer muitas doses da vacina.
It's the adjective form.
Vacinado describes the person who received the vaccine.
Eu já estou vacinado.
It's the verb form.
Vacinar is the action performed by the nurse or doctor.
A enfermeira vai vacinar as crianças.
Related to the person.
The person who administers the vaccine.
O vacinador foi muito gentil.
Adjective form for technical use.
Relates to things about the vaccine (e.g., vaccine coverage).
A cobertura vacinal está baixa.
أنماط الجُمل
A vacina é [adjective].
A vacina é importante.
Eu tomei a vacina contra [disease].
Eu tomei a vacina contra a gripe.
É necessário tomar a vacina para [purpose].
É necessário tomar a vacina para viajar.
A vacina ajuda a [verb].
A vacina ajuda a prevenir doenças.
A eficácia da vacina foi de [percentage].
A eficácia da vacina foi de noventa por cento.
O governo anunciou a campanha de vacina em [month].
O governo anunciou a campanha de vacina em agosto.
A distribuição da vacina enfrenta desafios de [noun].
A distribuição da vacina enfrenta desafios de logística.
A vacina constitui o pilar fundamental de [concept].
A vacina constitui o pilar fundamental da imunologia moderna.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in health, news, and family contexts.
-
O vacina
→
A vacina
Vacina is a feminine noun, so it must take the feminine article 'a'.
-
Eu fiz a vacina
→
Eu tomei a vacina
In Portuguese, we use 'tomar' for receiving doses of medicine or vaccines.
-
Vakina (pronunciation)
→
Vacina (soft 's' sound)
The 'c' before 'i' always sounds like 's' in Portuguese.
-
Vacina por gripe
→
Vacina contra a gripe
The correct preposition to use with vaccines for a specific disease is 'contra'.
-
Vacinación
→
Vacinação
The suffix for '-ation' in Portuguese is '-ção', not the Spanish '-ción'.
نصائح
Gender Agreement
Always remember that 'vacina' is feminine. This affects articles (a, uma) and adjectives (boa, necessária). Using the wrong gender is a common mistake for beginners.
Verb Choice
Use 'tomar' for getting a vaccine and 'aplicar' for giving one. This makes your Portuguese sound much more natural and native-like.
Soft 'C'
The 'c' in 'vacina' is soft like an 's'. Practice saying 'piscina' and 'vacina' together to master the sound.
Public Health
In many Portuguese-speaking countries, vaccines are provided for free by the government. Knowing how to find a 'posto de saúde' is very important.
Travel Prep
Always check if you need a 'vacina contra febre amarela' before traveling to certain parts of Brazil or Africa. It's often mandatory.
Metaphors
You can use 'vacina' metaphorically for anything that protects you. For example, 'Educação é a vacina contra a pobreza'.
Double Check
Unlike English 'vaccine', the Portuguese 'vacina' only has one 'c'. Don't double the consonants!
Encouragement
Use the hashtag #VacinaSim if you want to join the conversation about public health on social media in Portuguese.
News Keywords
When listening to the news, 'vacina' is often followed by 'imunização' or 'campanha'. Listen for these clusters.
Booster Doses
The term 'dose de reforço' is very common now. Make sure you know it if you need to discuss your vaccination status.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Vase' and a 'Cinema'. You take your 'VAcine' (vase) to the 'CINA' (cinema) to stay healthy while watching movies.
ربط بصري
Imagine a giant 'V' shaped needle protecting a shield with the letter 'A' on it. V-A-Cina.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'vacina' in three different sentences today: one about yourself, one about a family member, and one about the news.
أصل الكلمة
The word 'vacina' comes from the Latin 'vaccinus', which is derived from 'vacca', meaning 'cow'. This linguistic connection is a direct result of the history of medicine.
المعنى الأصلي: Relating to cows or derived from cows.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
Vaccination can be a sensitive political topic in some circles, though it remains widely supported by the majority in Lusophone countries.
While English speakers often focus on the individual choice or the specific brand of the vaccine, Portuguese speakers often focus on the 'campanha' (the collective event).
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
No Posto de Saúde (At the Health Clinic)
- Quero tomar a vacina.
- Onde é a sala de vacina?
- Qual é o lote da vacina?
- Tem vacina contra a gripe?
Na Escola (At School)
- A vacina é obrigatória?
- Preciso do comprovante de vacina.
- Haverá vacinação na escola?
- A carteira de vacina está em dia.
Viajando (Traveling)
- Preciso de vacina para este país?
- Onde está meu certificado de vacina?
- Vacina contra febre amarela.
- Validade da vacina.
Conversa Casual (Casual Conversation)
- Você já tomou a vacina?
- A vacina deu reação?
- Fiquei com o braço doendo da vacina.
- A vacina é segura.
Notícias (The News)
- Campanha nacional de vacina.
- Novas doses da vacina chegaram.
- Eficácia comprovada da vacina.
- Distribuição da vacina.
بدايات محادثة
"Você já tomou a vacina contra a gripe este ano?"
"O que você acha da importância das vacinas para a sociedade?"
"Você teve alguma reação forte quando tomou a sua última vacina?"
"Na sua opinião, as vacinas deveriam ser obrigatórias em todos os países?"
"Você conhece a história do Zé Gotinha, o mascote da vacina no Brasil?"
مواضيع للكتابة اليومية
Escreva sobre a última vez que você foi ao médico para tomar uma vacina. Como foi a experiência?
Como a invenção da vacina mudou a história da humanidade na sua opinião?
Descreva a importância de manter a carteira de vacinação atualizada para você e sua família.
Se você pudesse criar uma vacina contra qualquer problema do mundo (não apenas doenças), o que ela curaria?
Reflita sobre como as campanhas de vacinação são organizadas no seu país de origem comparado com o que você sabe sobre o Brasil ou Portugal.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةA tradução mais comum é 'vacina contra a gripe'. Embora em inglês se use 'shot', em português o termo padrão é 'vacina'.
É uma palavra feminina. Você deve sempre dizer 'a vacina' ou 'uma vacina'. Por exemplo: 'A vacina é segura'.
O verbo mais comum e natural é 'tomar'. Dizemos 'Eu tomei a vacina'. Evite dizer 'Eu tive uma vacina' ou 'Eu fiz uma vacina'.
Significa 'booster dose'. É uma dose adicional da vacina para garantir que a proteção continue forte ao longo do tempo.
Pronuncia-se va-SI-na. A sílaba mais forte é o 'si'. O 'c' tem som de 's' porque vem antes da letra 'i'.
Vacina é o medicamento para imunidade. Injeção é o ato de aplicar qualquer líquido com uma agulha. Toda vacina injetável é uma injeção, mas nem toda injeção é uma vacina.
É o mascote das campanhas de vacinação no Brasil. Ele foi criado para tornar o processo menos assustador para as crianças.
É o documento onde são registradas todas as vacinas que uma pessoa tomou ao longo da vida. É essencial para a saúde pública.
Você pode perguntar: 'Eu preciso de alguma vacina específica para viajar para este país?'
Sim, o plural é 'vacinas'. Por exemplo: 'As vacinas salvam muitas vidas todos os anos'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Escreva uma frase usando a palavra 'vacina' e o verbo 'tomar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que a vacina é importante para as crianças?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um efeito colateral comum da vacina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que a vacinação em massa é necessária.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a história da vacina (Edward Jenner).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The vaccine campaign starts next Monday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você deve levar ao posto de saúde?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a vacina funciona no corpo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'dose de reforço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a sua opinião sobre a vacina?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Vaccines save millions of lives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é o Zé Gotinha?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'flu vaccine'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre viajar e vacinas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece em um 'Dia D'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The efficacy of the vaccine is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'imunizante' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é 'hesitação vacinal'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase curta para uma criança sobre a vacina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Onde você guarda o seu registro de vacinas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Repita a frase: 'Eu tomei a vacina no posto.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I need the flu vaccine' em português.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Perunte onde fica a sala de vacina.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você já está vacinado.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique que a vacina é segura.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita: 'A campanha de vacinação começa amanhã.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'I had no side effects.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte sobre a dose de reforço.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'The vaccine protects the whole family.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre a importância do Zé Gotinha.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vaccination is a collective duty.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie corretamente: 'Va-ci-na'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'I lost my vaccine card.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita: 'A eficácia da vacina é comprovada.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Is the vaccine free?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique: 'Vaccines stimulate antibodies.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'I want to be vaccinated.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita: 'O acesso à vacina é essencial.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Don't forget your vaccine.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale: 'Science created the vaccine quickly.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique a palavra: 'Vacina'.
Ouça e transcreva: 'Eu tomei a vacina.'
Qual doença foi mencionada: 'Vacina contra o sarampo'?
Qual número foi dito: 'Eficácia de 95 por cento'?
O que a enfermeira disse: 'Relaxe o braço para a vacina.'
Identifique o termo técnico: 'Imunizante de nova geração'.
Ouça a frase e diga se é presente ou passado: 'Eu tomei a vacina.'
Quantas doses foram mencionadas: 'Duas doses da vacina.'
Ouça e complete: 'A ____ é gratuita.'
Ouça e identifique o mascote mencionado.
A voz diz que a vacina dói?
Qual local foi dito: 'Vá ao posto de saúde.'
Qual é a data da vacinação dita no áudio?
O áudio é formal ou informal?
Ouça e soletre: V-A-C-I-N-A.
Eu fiz o vacina ontem.
A vacina é bom para você.
Eu preciso um vacina.
As vacina são importantes.
Onde está o vacina da gripe?
Eu tomei vacina por gripe.
A eficácia do vacina é alta.
Eu já estou vacina.
Muitos vacinação no Brasil.
A vacina ajuda o corpo anticorpos.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'vacina' is a feminine noun meaning 'vaccine'. In Portuguese, you don't 'get' or 'have' a vaccine in the literal sense; you 'tomar a vacina' (take the vaccine). Example: 'Eu tomei a vacina contra a gripe' (I took the flu vaccine).
- Vacina is a feminine noun in Portuguese referring to a medical substance used for immunization and disease prevention.
- It is commonly used with the verb 'tomar' (to take) and the preposition 'contra' (against) to specify the disease.
- The word is central to public health discussions, school requirements, and international travel documentation in Portuguese-speaking countries.
- Mastering 'vacina' involves understanding its gender, pronunciation (va-SEE-na), and its role in the broader medical vocabulary of the language.
Gender Agreement
Always remember that 'vacina' is feminine. This affects articles (a, uma) and adjectives (boa, necessária). Using the wrong gender is a common mistake for beginners.
Verb Choice
Use 'tomar' for getting a vaccine and 'aplicar' for giving one. This makes your Portuguese sound much more natural and native-like.
Soft 'C'
The 'c' in 'vacina' is soft like an 's'. Practice saying 'piscina' and 'vacina' together to master the sound.
Public Health
In many Portuguese-speaking countries, vaccines are provided for free by the government. Knowing how to find a 'posto de saúde' is very important.
محتوى ذو صلة
قواعد ذات صلة
مزيد من كلمات health
abaixar
A2خفض شيء ما أو انحنى. يتم استخدامه للصوت أو الأسعار.
abdómen
B1الجزء من الجسم بين الصدر والحوض؛ البطن. (الجزء من الجسم الواقع بين الصدر والحوض؛ البطن.)
abdômen
A2البطن هو جزء من الجسم يقع بين الصدر والحوض. يحتوي على الأعضاء الهضمية.
abortar
A2إنهاء الحمل أو إيقاف عملية بدأت بالفعل. مثال: 'اضطر الطيار إلى إلغاء الإقلاع.'
abstinência
A2يعاني المريض من أعراض الانسحاب.
abstinente
A2الشخص الممتنع يختار عدم تناول الكحول.
acalmar-se
A2يهدأ ويصبح أقل اضطراباً أو ضجيجاً.
acamado
A2المريض طريح الفراش منذ عمليته الجراحية.
acaso
A2أكاسو تعني 'بالصدفة' أو 'ربما'. تصف شيئًا يحدث بشكل غير متوقع أو تقدم احتمالًا.
acidentar
A2تعرض لحادث على الطريق السريع أمس.