videira
videira في 30 ثانية
- Videira refers to the grapevine plant itself.
- It is a feminine noun (a videira).
- It is the source of grapes (uvas) and wine (vinho).
- It is distinct from 'vinha' (the vineyard field).
The Portuguese word videira refers specifically to the grapevine plant, known scientifically as Vitis vinifera. In a literal sense, it is the woody, perennial vine that produces grapes. However, its significance in Portuguese culture and language extends far beyond simple botany. Because Portugal has one of the oldest and most diverse wine-making traditions in the world, the word videira carries a weight of heritage, agriculture, and economic importance. When you walk through the Douro Valley or the plains of Alentejo, you aren't just looking at plants; you are looking at videiras that have often been tended by the same families for generations. The word is used in technical agricultural contexts, in poetic descriptions of the landscape, and in religious or metaphorical discussions regarding growth and fruitfulness.
- Botanical Context
- In a garden or a vineyard, the videira is the individual organism. Farmers discuss the health of the videira, its resistance to pests like phylloxera, and how it must be pruned during the winter months to ensure a bountiful harvest in the late summer.
Esta videira centenária ainda produz as melhores uvas da região.
Understanding the difference between videira and other related terms is crucial for a learner. While videira is the plant, the term vinha refers to the vineyard as a whole—the collective area where many videiras are planted. If you are talking about the grape plant climbing a trellis in a backyard, you might also hear the word parreira. Videira is somewhat more formal and technical, often used in books, documentaries, and professional winemaking circles, whereas parreira is common in domestic settings. The word is deeply embedded in the Portuguese identity, appearing in folk songs (fados) and literature, often symbolizing the connection between the people and the land. In the context of the CEFR A2 level, you should be able to identify it as the source of uvas (grapes) and vinho (wine).
- Agricultural Cycle
- The life of a videira follows four distinct seasons: the winter dormancy (repouso vegetativo), the spring budding (abrolhamento), the summer ripening (maturação), and the autumn harvest (vindima).
As folhas da videira ficam douradas no outono.
In a metaphorical sense, videira can represent life and vitality. In religious texts, particularly the Bible which has heavily influenced Portuguese culture, the image of the grapevine is frequently used to describe the relationship between a creator and the followers. The 'true vine' (a videira verdadeira) is a common theological motif. This gives the word a layer of solemnity and ancient wisdom. Whether you are discussing the pH of the soil or the beauty of a sunset over a hillside covered in vines, videira is the essential noun to describe the source of Portugal's most famous export. It is a feminine noun, so you will always use feminine articles and adjectives with it (e.g., a videira, esta videira, uma videira produtiva).
- Symbolism
- In many Portuguese regions, the videira is a symbol of hospitality and the slow pace of rural life, often depicted in traditional tile work (azulejos).
O tronco da videira é retorcido e forte.
In conclusion, videira is a word that encapsulates the essence of the Portuguese countryside. It is not just a plant; it is a historical artifact, a biological marvel, and a cultural icon. As you progress in your Portuguese studies, you will encounter this word in news reports about the economy (exports of wine), in travel brochures (tours of the Douro), and in literature. Learning to use it correctly—and distinguishing it from the fruit it bears—is a key step in moving from a basic vocabulary to a more nuanced understanding of the language. Always remember that while you eat the uva, you plant and prune the videira. This distinction is fundamental for clear communication in any agricultural or culinary discussion in Portugal or Brazil.
Using videira correctly in sentences requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its specific meaning as the plant itself. It is frequently the subject of verbs related to growth, production, and maintenance. For example, you might say that a videira 'cresce' (grows), 'produz' (produces), or 'precisa de poda' (needs pruning). Because it is a feminine noun, any adjectives modifying it must also be feminine. For instance, 'uma videira antiga' (an old grapevine) or 'as videiras verdes' (the green grapevines). In Portuguese, the definite article 'a' is used to say 'the grapevine', while 'uma' is used for 'a grapevine'.
- Subject of the Sentence
- When videira is the main actor, it usually relates to biological or agricultural processes.
Example: 'A videira floresce na primavera.' (The grapevine blooms in the spring.)
Nós plantámos uma nova videira perto do muro.
Another common way to use videira is in the plural form, videiras, to describe a large number of plants. This is often seen in descriptions of landscapes. 'As encostas estão cobertas de videiras' (The hillsides are covered with grapevines). It can also be part of a prepositional phrase, such as 'folha de videira' (grapevine leaf). These leaves are sometimes used in cooking, particularly in Mediterranean-influenced Portuguese dishes, where they might be used to wrap fish or rice. In these cases, the word acts as a modifier to specify which type of leaf is being discussed.
- Object of the Verb
- When you are the one performing an action on the plant, videira becomes the direct object.
Example: 'O agricultor trata a videira com cuidado.' (The farmer treats the grapevine with care.)
É difícil podar tantas videiras sozinho.
In more complex sentences, videira can be used in comparisons or to set a scene. 'A videira é mais resistente do que parece' (The grapevine is more resilient than it seems). Or, 'Sob a sombra da videira, bebemos um copo de vinho' (Under the shade of the grapevine, we drank a glass of wine). Notice how the word 'sombra' (shade) is linked to 'videira' using the preposition 'da' (de + a). This is a very common structure for describing parts of the plant or things associated with it, like 'o tronco da videira' (the trunk of the grapevine) or 'as raízes da videira' (the roots of the grapevine). Using these possessive structures helps build more descriptive and natural-sounding Portuguese sentences.
- Metaphorical Use
- You can use videira to describe someone or something that is fruitful.
Example: 'A sua mente é uma videira de ideias.' (His mind is a grapevine of ideas—prolific.)
A videira da nossa amizade continua a crescer.
Finally, consider the register of the word. While videira is perfectly fine for everyday conversation, it is slightly more elevated than 'parreira'. If you are writing a formal report or a poem, videira is the preferred choice. In common parlance, especially in rural areas, you might hear 'cepa' used to refer to the base or stump of the videira. By mastering these different ways to integrate videira into your speech, you demonstrate a solid grasp of both the vocabulary and the cultural context of the Portuguese-speaking world. Practice by describing a vineyard you have seen or imagining a garden where you would plant your own videiras.
In Portugal, you will hear the word videira in a variety of real-world settings, ranging from the highly technical to the deeply traditional. Perhaps the most common place is in the northern regions, such as the Douro, Minho, and Trás-os-Montes, where viticulture is the primary industry. If you take a boat tour along the Douro River, the guide will inevitably point out the 'socalcos' (terraces) and the videiras that cling to the steep hills. In these tourist and educational contexts, videira is the standard term used to explain the history of Port wine and the specific grape varieties (castas) like Touriga Nacional or Tinta Roriz.
- Wineries and Wine Tastings
- During a visit to a 'quinta' (wine estate), the enologist might explain: 'As nossas videiras têm mais de cinquenta anos.' (Our grapevines are over fifty years old.) This emphasizes the quality and maturity of the plants.
O guia explicou como identificar cada videira pelas suas folhas.
You will also encounter videira in the media, especially during the harvest season (vindimas) in September and October. News reports often feature interviews with farmers discussing the health of the videiras after a particularly hot summer or a rainy spring. In these instances, the word is used to represent the agricultural health of the nation. It’s also common in weather reports when discussing frost risks: 'A geada pode danificar as videiras jovens.' (The frost can damage the young grapevines.) This usage highlights the plant's vulnerability and its importance to the economy.
- Religious Contexts
- Portugal is a traditionally Catholic country, and the videira is a frequent symbol in church liturgy. You might hear it in a sermon or see it carved into the wooden altars of old churches.
Eu sou a videira, vós sois os ramos.
In Brazil, while the wine industry is smaller than in Portugal (centered mainly in the South, like Serra Gaúcha), the word videira is still used in agricultural and botanical contexts. Brazilians might also use the term when discussing domestic gardening or in religious settings. Interestingly, there is even a city in the state of Santa Catarina named 'Videira' because of its history with grape production. If you travel there, you will see the word everywhere—on street signs, in business names, and in local festivals. This shows how a single word can become central to a community's identity. Whether you are reading a technical manual on viticulture or a poem by Fernando Pessoa, videira remains the standard, elegant way to refer to this iconic plant.
- Educational Settings
- In Portuguese schools, children learn about the life cycle of the videira as part of their biology or local history lessons, especially in rural districts.
O livro de ciências mostra o desenho de uma videira.
Lastly, you will see the word in supermarket aisles or specialty shops that sell plants. If you are looking to buy a grapevine for your garden, look for a tag that says videira. It might be grouped under 'plantas frutíferas' (fruiting plants). In summary, while you might not use videira every day like 'pão' (bread) or 'água' (water), it is a vital part of the linguistic landscape in any context involving nature, agriculture, religion, or the famous Portuguese wine culture. Hearing it used correctly will help you appreciate the depth of the Portuguese connection to their land and its fruits.
One of the most frequent mistakes for English speakers learning Portuguese is confusing the plant (videira) with its fruit (uva) or the place where it grows (vinha). In English, we often use 'vine' somewhat loosely, but in Portuguese, the distinctions are more precise. You cannot 'eat a videira'; you eat the uvas. Similarly, while you might walk through a 'vineyard' in English, in Portuguese you walk through a vinha, which is the field containing the videiras. Confusing these can lead to sentences that sound very strange to native speakers, such as 'Eu gosto de comer videiras' (I like to eat grapevines), which would imply you are eating wood and leaves!
- Videira vs. Vinha
- Mistake: 'A minha vinha deu uma uva.' (My vineyard gave one grape.)
Correct: 'A minha videira deu muitas uvas.' (My grapevine gave many grapes.)
Explanation: Use videira for the individual plant and vinha for the plantation.
Não confunda a videira (a planta) com a uva (o fruto).
Another common error is related to gender agreement. Since videira ends in '-a', it is almost always feminine, but some students mistakenly use masculine articles because they associate it with 'vinho' (wine), which is masculine. Remember: o vinho, but a videira. Saying 'o videira' is a clear grammatical error that will immediately mark you as a beginner. Furthermore, learners sometimes confuse videira with parreira. While they are often interchangeable, parreira specifically refers to a vine that is trained to grow over a trellis or 'pérgola' to provide shade. If you are talking about a professional vineyard in the Douro, videira is the more appropriate, technical term.
- Confusion with 'Vinha'
- Learners often say 'Eu vi uma vinha' when they mean they saw a single plant. A vinha is an entire field. If you saw one plant, you saw a videira.
Esta videira é parte de uma vinha muito grande.
A more subtle mistake involves the word cepa. While in some contexts cepa can refer to the vine, it more specifically refers to the variety or the stock of the plant. If you are a beginner at the A2 level, stick to videira for the plant itself to avoid overcomplicating your speech. Also, be careful with the pluralization. Some learners forget to change the adjective: 'as videira verde' is incorrect; it must be 'as videiras verdes'. Portuguese is very strict about plural agreement across all parts of the noun phrase. Finally, avoid using videira to refer to other climbing plants like ivy (hera) or jasmine (jasmim). Videira is exclusively for grapes.
- Spelling Errors
- Mistake: 'Vidieira' or 'Videra'.
Correct: Videira.
The 'ei' diphthong is common in Portuguese and should be pronounced clearly.
A grafia correta é videira, com 'ei'.
To avoid these mistakes, try to visualize the plant in its environment. If you are in a field of many plants, think vinha. If you are looking at one specific trunk and its leaves, think videira. If you are holding the fruit in your hand, think uva. If you are drinking the liquid in a glass, think vinho. Categorizing these related terms by their physical state or location will help you select the right word every time. Practice describing a vineyard scene aloud to yourself, making sure to use each of these words in its proper context. This will build the mental muscle memory needed to avoid common pitfalls.
While videira is the most direct term for a grapevine, the Portuguese language offers several alternatives and related words that vary depending on the context, the region, and the specific part of the plant being discussed. Understanding these synonyms and near-synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to understand more complex texts about agriculture and wine. The most common alternative is parreira, but there are also more technical terms like cepa, vinha, and sarmento.
- Parreira
- Usage: Informal, domestic, or decorative.
Comparison: A videira is the biological plant; a parreira is often a vine grown specifically on a trellis (latada) to create a shaded area in a garden.
Example: 'Vamos lanchar debaixo da parreira.'
A videira é o termo técnico, a parreira é o termo popular.
Another important word is cepa. In a viticultural context, cepa refers to the base of the vine or the trunk. It is also used to refer to the specific 'stock' or 'variety' of the grape. If a winemaker says they have 'cepas velhas' (old vines), they are emphasizing the age and quality of the plants' roots and trunks, which often produce more concentrated and complex wines. While you can use videira in this context, cepa sounds more professional and specific. Then there is vinha, which as previously mentioned, refers to the vineyard—the entire plot of land. You wouldn't say 'estou a plantar uma vinha' if you are only planting one plant; you are planting a videira.
- Vinha
- Usage: Collective, geographic.
Comparison: A vinha is the forest; the videira is the tree.
Example: 'A vinha do Douro é Património da Humanidade.'
Existem milhares de videiras naquela vinha.
For the smaller parts of the plant, you might hear sarmento, which refers to the young, flexible branch of the videira, particularly after it has become woody. During the pruning season, farmers collect the sarmentos. Another related term is pampano, which is a leafy shoot of the vine. These words are quite advanced but are useful if you are reading literature or technical guides. In Brazil, you might also hear the term vime in some contexts, though this usually refers to willow used for weaving; however, because grapevines are also flexible, they are sometimes loosely associated in craft contexts. Stick to videira as your primary word, but keep these others in your passive vocabulary to better navigate Portuguese wine country.
- Cepa
- Usage: Technical, oenological.
Comparison: Focuses on the trunk and the genetic lineage of the plant.
Example: 'Esta cepa resistiu à praga.'
A videira é a mãe de todo o vinho.
In summary, while videira is your 'go-to' word, being aware of parreira (garden/shade), vinha (the field), and cepa (the stock/trunk) will greatly enrich your Portuguese. Each word carries a slightly different 'flavor' and context, much like the grapes themselves. By choosing the right word for the right situation, you show a deep respect for the nuances of the language and the culture it represents. Whether you are admiring a single videira in a pot on a balcony or looking out over a vinha that stretches to the horizon, you now have the vocabulary to describe it accurately.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'vitis' is also the source of the English word 'vice' (as in a tool that grips), because the tendrils of the vine grip onto supports.
دليل النطق
- Pronouncing 'v' as 'b'.
- Pronouncing 'ei' as two separate vowels.
- Stressing the first syllable.
- Making the 'r' too strong (like a trill).
- Ignoring the nasal quality if followed by a nasal consonant (though not the case here).
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in context.
Requires remembering the 'ei' diphthong.
The 'r' and 'ei' need practice for perfect accent.
Clear pronunciation in most dialects.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Feminine Noun Agreement
A videira é alt**a**.
Plural Formation
Uma videira -> Duas videira**s**.
Contractions with Prepositions
A sombra **da** (de + a) videira.
Adjective Placement
Uma videira **produtiva** (usually after the noun).
Verb Conjugation (Present)
A videira **cresce** (third person singular).
أمثلة حسب المستوى
A videira é bonita.
The grapevine is beautiful.
Simple adjective agreement (feminine).
Eu vejo uma videira.
I see a grapevine.
Use of the indefinite article 'uma'.
A videira tem uvas.
The grapevine has grapes.
Verb 'ter' (to have) in the third person singular.
Esta videira é pequena.
This grapevine is small.
Demonstrative pronoun 'esta'.
Onde está a videira?
Where is the grapevine?
Basic question structure.
A videira é verde.
The grapevine is green.
Color adjective agreement.
Gosto da videira.
I like the grapevine.
Contraction of 'de + a'.
Uma videira no jardim.
A grapevine in the garden.
Prepositional phrase 'no jardim'.
As videiras crescem no sol.
The grapevines grow in the sun.
Plural noun and verb agreement.
O meu avô tem uma videira antiga.
My grandfather has an old grapevine.
Possessive 'meu' and adjective 'antiga'.
Nós compramos uma videira ontem.
We bought a grapevine yesterday.
Preterite tense of 'comprar'.
As folhas da videira são grandes.
The grapevine leaves are large.
Possessive 'da' (of the).
Você pode ver a videira dali.
You can see the grapevine from there.
Modal verb 'pode' + infinitive.
A videira precisa de água.
The grapevine needs water.
Verb 'precisar' requires the preposition 'de'.
Não toque na videira nova.
Don't touch the new grapevine.
Negative imperative.
Há muitas videiras em Portugal.
There are many grapevines in Portugal.
Use of 'há' for 'there are'.
As videiras do Douro produzem o vinho do Porto.
The grapevines of the Douro produce Port wine.
Specific geographic reference.
É necessário podar a videira para ela crescer melhor.
It is necessary to prune the grapevine so it grows better.
Impersonal expression 'é necessário'.
A videira sobreviveu ao inverno rigoroso.
The grapevine survived the harsh winter.
Verb 'sobreviver' with the preposition 'a'.
Eu gostava de ter uma videira no meu quintal.
I would like to have a grapevine in my backyard.
Conditional/Imperfect used for wishes.
As videiras estão cheias de uvas maduras.
The grapevines are full of ripe grapes.
Adjective 'cheias' agreeing with 'videiras'.
O tronco da videira é muito resistente.
The trunk of the grapevine is very resistant.
Focus on a specific part of the plant.
Aprendemos como cuidar de uma videira na escola.
We learned how to care for a grapevine at school.
Infinitive 'cuidar'.
A videira é um símbolo de fertilidade.
The grapevine is a symbol of fertility.
Abstract noun 'símbolo'.
A videira europeia foi quase destruída pela filoxera no século XIX.
The European grapevine was almost destroyed by phylloxera in the 19th century.
Passive voice with 'foi destruída'.
Cada videira é plantada com um espaçamento específico.
Each grapevine is planted with a specific spacing.
Distributive pronoun 'cada'.
O enraizamento da videira depende da qualidade do solo.
The rooting of the grapevine depends on the quality of the soil.
Noun 'enraizamento' derived from 'raiz'.
Embora a videira seja forte, ela requer atenção constante.
Although the grapevine is strong, it requires constant attention.
Conjunction 'embora' triggering the subjunctive 'seja'.
A videira adapta-se bem a climas mediterrânicos.
The grapevine adapts well to Mediterranean climates.
Pronominal verb 'adaptar-se'.
As doenças da videira podem arruinar uma colheita inteira.
Grapevine diseases can ruin an entire harvest.
Plural possessive 'da' -> 'das'.
A videira brava cresce sem a intervenção do homem.
The wild grapevine grows without human intervention.
Adjective 'brava' for 'wild'.
A longevidade da videira é surpreendente.
The longevity of the grapevine is surprising.
Abstract noun 'longevidade'.
A videira, fustigada pelo vento, mantinha-se firme na encosta.
The grapevine, lashed by the wind, remained firm on the hillside.
Literary participle 'fustigada'.
O ciclo vegetativo da videira é um processo fascinante de renovação.
The vegetative cycle of the grapevine is a fascinating process of renewal.
Complex noun phrase.
Subjacente à produção de vinho está o cultivo milenar da videira.
Underlying wine production is the millennial cultivation of the grapevine.
Inverted sentence structure.
A videira transfigura a paisagem árida em algo vibrante.
The grapevine transfigures the arid landscape into something vibrant.
Sophisticated verb 'transfigurar'.
É imperativo proteger a integridade genética da videira nativa.
It is imperative to protect the genetic integrity of the native grapevine.
Formal register 'imperativo'.
A videira é a metáfora perfeita para a resiliência camponesa.
The grapevine is the perfect metaphor for peasant resilience.
Metaphorical usage.
Nas entrelinhas da história, a videira surge como um pilar civilizacional.
Between the lines of history, the grapevine emerges as a civilizational pillar.
Idiomatic expression 'nas entrelinhas'.
A seiva da videira começa a correr com o calor da primavera.
The sap of the grapevine begins to run with the heat of spring.
Technical term 'seiva'.
A videira encarna a simbiose telúrica entre o homem e o território.
The grapevine embodies the telluric symbiosis between man and territory.
High-level vocabulary 'telúrica', 'simbiose'.
A exegese dos textos clássicos revela a videira como um arquétipo de abundância.
The exegesis of classical texts reveals the grapevine as an archetype of abundance.
Academic register 'exegese', 'arquétipo'.
A videira, em sua mudez secular, testemunhou a ascensão e queda de impérios.
The grapevine, in its secular silence, witnessed the rise and fall of empires.
Personification and poetic phrasing.
A plasticidade fenotípica da videira permite-lhe prosperar em solos paupérrimos.
The phenotypic plasticity of the grapevine allows it to thrive in very poor soils.
Scientific terminology 'plasticidade fenotípica'.
O sarmento da videira, outrora flexível, torna-se o suporte lenhoso do futuro.
The grapevine shoot, once flexible, becomes the woody support of the future.
Archaic/Literary 'outrora'.
A videira é o eixo em torno do qual gravita a economia de certas regiões.
The grapevine is the axis around which the economy of certain regions gravitates.
Metaphorical use of 'gravitar'.
A morfologia da folha de videira é um critério crucial na ampelografia.
The morphology of the grapevine leaf is a crucial criterion in ampelography.
Specialized term 'ampelografia'.
A videira é a quintessência da paisagem humanizada portuguesa.
The grapevine is the quintessence of the humanized Portuguese landscape.
Sophisticated noun 'quintessência'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Literally under the shade, often implies relaxation.
Descansamos à sombra da videira.
يُخلط عادةً مع
Vinha is the field (vineyard), videira is the plant.
Uva is the fruit, videira is the plant.
Vinho is the drink, videira is the plant.
تعبيرات اصطلاحية
— To be lazy or taking it too easy while others work.
Enquanto todos trabalham, ele está à sombra da parreira.
informal— To yield results or be productive (linked to the vine).
Este negócio finalmente está a dar uvas.
informal— To go to the harvest, but also metaphorically to seek something.
Amanhã vamos todos às uvas.
neutral— While not using 'videira', it relates to the 'pau' (stick) used to support vines; means to be careful.
Põe-te a pau com esse homem.
slang— Pure wine, emphasizing its natural origin.
Este é vinho de videira, sem misturas.
formal— To stop something at the source (often used in vine care).
Temos de cortar o problema pela raiz.
neutral— To come from a good family or background (like a vine).
Ele tem boas raízes, é um bom rapaz.
neutral— To come to nothing (unrelated to vines, but common in the same rural contexts).
O projeto ficou em águas de bacalhau.
informalسهل الخلط
Both mean grapevine.
Parreira is usually trellised for shade; videira is the general/technical term.
A parreira cobre o terraço.
Both refer to the plant.
Cepa refers specifically to the trunk or the variety/stock.
Esta cepa é de Touriga Nacional.
It's a shorter version.
Vide is more literary or refers to a single branch.
A vide está seca.
Refers to a group of vines.
Vinhedo is a synonym for 'vinha' (vineyard).
O vinhedo é enorme.
Part of the vine.
Sarmento is specifically the woody branch.
Recolhemos os sarmentos.
أنماط الجُمل
A videira é [adjetivo].
A videira é verde.
Eu tenho uma videira no [lugar].
Eu tenho uma videira no quintal.
É preciso [verbo] a videira.
É preciso regar a videira.
As videiras são influenciadas por [substantivo].
As videiras são influenciadas pelo clima.
A videira simboliza [conceito].
A videira simboliza a resistência.
O cultivo da videira remonta a [época].
O cultivo da videira remonta à antiguidade.
As uvas da videira são [adjetivo].
As uvas da videira são doces.
Nesta região, a videira [verbo].
Nesta região, a videira cresce bem.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in rural and wine-related contexts.
-
O videira
→
A videira
Videira is a feminine noun.
-
Eu como videira
→
Eu como uvas
You eat the fruit, not the plant.
-
Uma vinha pequena
→
Uma videira pequena
If it's just one plant, use videira, not vinha.
-
Videra
→
Videira
The 'i' is missing in the diphthong.
-
As videira
→
As videiras
Plural agreement is required.
نصائح
Gender Check
Always pair 'videira' with feminine adjectives. Say 'videira produtiva', not 'videira produtivo'.
Plant vs. Fruit
Remember: you plant the videira, you eat the uva. Don't mix them up in sentences!
Regional Pride
If you are in the Douro, talking about the health of the videiras is a great way to start a conversation with locals.
The 'Ei' Sound
The 'ei' in videira is a single sound (diphthong). Practice it so it doesn't sound like two separate vowels.
Technical Term
Use 'videira' in any formal or agricultural context to sound more professional than using 'parreira'.
Visual Aid
Think of the 'V' in Videira as the shape of a vine climbing up a wall.
Spelling
Double check the spelling. It's 'v-i-d-e-i-r-a'. The 'e' and 'i' are both necessary.
Context Clues
If you hear 'vinho' or 'uvas', 'videira' is likely the next word you'll hear.
Fluency
Try saying 'A videira da vizinha dá uvas' as a mini tongue twister to practice the 'v' and 'd' sounds.
Latin Root
Knowing it comes from 'vitis' helps you connect it to words like 'vital' or 'vine'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a **VID**eo of a **EIRA** (threshing floor) covered in grapevines. **VID-EIRA**.
ربط بصري
Visualize a thick, gnarled wooden trunk twisting up a stone wall in Portugal, covered in green leaves and purple grapes.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe the difference between a videira and a vinha to a friend using only Portuguese.
أصل الكلمة
Derived from the Latin 'vitis', which means 'vine' or 'grapevine'. This root is common to most Romance languages.
المعنى الأصلي: The plant that produces grapes.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
No specific sensitivities, but respect the agricultural labor associated with it.
English speakers often just say 'vine', but Portuguese is more specific about it being a 'grapevine'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Agriculture
- Tratar a videira
- Solo para videiras
- Poda anual
- Pragas da videira
Tourism
- Visitar as videiras
- Videiras centenárias
- Passeio pelas vinhas
- História da videira
Cooking
- Folha de videira recheada
- Sombra da videira
- Uvas da videira
- Sumo de videira
Religion
- A videira verdadeira
- Ramos da videira
- Parábola da videira
- Vinho da videira
Gardening
- Plantar videira em vaso
- Adubo para videira
- Como podar videira
- Videira trepadora
بدايات محادثة
"Você já viu uma videira de perto?"
"Qual é a sua casta de videira favorita?"
"Você gostaria de ter uma videira no seu jardim?"
"Sabe como se poda uma videira?"
"Já visitou as videiras do Vale do Douro?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva como seria o seu jardim ideal com uma videira.
Escreva sobre a importância da videira para a economia de Portugal.
Imagine que você é uma videira. Como você se sente durante as quatro estações?
Relate uma memória que você tenha envolvendo uvas ou videiras.
Por que a videira é um símbolo tão forte em muitas culturas?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةVideira is the general and more technical word for the grapevine plant. Parreira usually refers to a vine that is grown over a frame or trellis to provide shade in a garden. In a professional vineyard, you use 'videira'.
It is feminine. You should say 'a videira' or 'uma videira'. This is consistent with many Portuguese words ending in 'a'.
No, you should use 'vinha' or 'vinhedo' for the vineyard. Videira refers to a single plant.
You say 'podar a videira'. This is a very common agricultural expression in Portugal.
They are called 'folhas de videira'. In some cultures, they are used to wrap food, and in Portugal, they are a symbol of the plant's health.
Yes, 'videira' is used in both countries, although Brazilians might also use 'pé de uva' in very informal conversation.
Yes, Videira is a relatively common Portuguese surname, often indicating that the family originally lived near or worked with grapevines.
The spring (April-May) when they bloom, or the autumn (September-October) during the harvest when they are full of fruit.
It means 'the true vine', a famous biblical metaphor used by Jesus to describe himself.
Yes, you can have a 'videira em vaso', but it needs a lot of sun and a large container.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Escreva uma frase sobre uma videira no seu jardim.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a aparência de uma videira antiga.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre videira e uva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece com a videira no outono?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a poda é importante para a videira?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre o Vale do Douro e as suas videiras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a videira simboliza a cultura portuguesa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo entre dois agricultores sobre as suas videiras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o ciclo de vida de uma videira.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se encontrasse uma videira abandonada?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os perigos para uma videira jovem?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma mensagem convidando um amigo para ver as videiras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a cor e a forma das folhas de videira.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine um mundo sem videiras. Como seria?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a sua relação pessoal com o vinho e a videira?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando a palavra 'parreira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa a expressão 'estar à sombra da parreira'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se planta uma videira?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a sensação de tocar no tronco de uma videira velha.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a videira é considerada uma planta resiliente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'A videira tem uvas' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eu gosto de videiras' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'videira' focando no som 'ei'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'As videiras estão verdes' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pediria para ver as videiras de uma quinta?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O tronco da videira é velho' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é uma videira.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Vou podar a videira amanhã' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A sombra da videira é fresca' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'vinha' e 'videira' seguidamente.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'As videiras do Douro são bonitas' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva oralmente uma videira no outono.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A videira precisa de muita luz' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A filoxera é uma praga da videira' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que uma videira é muito antiga?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A videira simboliza a vida' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O sarmento da videira é fino' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A videira é a base da vinicultura' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A videira resiste ao tempo' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A videira é a quintessência da paisagem' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine um áudio: 'A videira está seca.' O que aconteceu com a planta?
Imagine um áudio: 'Vamos plantar dez videiras.' Quantas plantas serão plantadas?
Imagine um áudio: 'O tronco da videira é muito grosso.' Como é o tronco?
Imagine um áudio: 'As uvas da videira são brancas.' De que cor são as uvas?
Imagine um áudio: 'A videira precisa de ser podada no inverno.' Quando é a poda?
Imagine um áudio: 'A videira cresce melhor em solos de xisto.' Qual solo é bom?
Imagine um áudio: 'A geada queimou as videiras novas.' O que a geada fez?
Imagine um áudio: 'A videira é uma planta trepadeira.' Qual o hábito de crescimento?
Imagine um áudio: 'A videira dá uvas mas também dá sombra.' O que mais a videira dá?
Imagine um áudio: 'A videira centenária foi preservada.' O que aconteceu com a planta velha?
Imagine um áudio: 'As videiras estão em flor.' O que está a acontecer?
Imagine um áudio: 'A videira brava é difícil de controlar.' Qual videira é difícil?
Imagine um áudio: 'A folha de videira é usada para fazer dolmas.' O que se faz com a folha?
Imagine um áudio: 'A videira é a mãe do vinho.' O que significa esta frase?
Imagine um áudio: 'A videira-virgem não dá uvas.' A videira-virgem produz fruto?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>videira</strong> is the specific term for the grapevine plant. For example: 'A <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>videira</strong> dá uvas' (The grapevine gives grapes). Understanding this word is key to discussing Portugal's rich wine heritage.
- Videira refers to the grapevine plant itself.
- It is a feminine noun (a videira).
- It is the source of grapes (uvas) and wine (vinho).
- It is distinct from 'vinha' (the vineyard field).
Gender Check
Always pair 'videira' with feminine adjectives. Say 'videira produtiva', not 'videira produtivo'.
Plant vs. Fruit
Remember: you plant the videira, you eat the uva. Don't mix them up in sentences!
Regional Pride
If you are in the Douro, talking about the health of the videiras is a great way to start a conversation with locals.
The 'Ei' Sound
The 'ei' in videira is a single sound (diphthong). Practice it so it doesn't sound like two separate vowels.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1على وشك؛ على حافة. تستخدم للمكان المادي أو الحالة الوشيكة.
à distância
A2عن بعد، من مسافة.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2في الظل. 'الكلب ينام في الظل.' / 'درجة الحرارة في الظل أربعون درجة.'
à volta
A2« À volta » تعني حول أو في الجوار. تُستخدم لوصف منطقة عامة أو مكان قريب. مثال: المقهى يقع <strong>à volta</strong> da praça. (المقهى حول الساحة.) كما تشير إلى حركة دائرية. مثال: سنقوم بنزهة <strong>à volta</strong> do parque. (سنقوم بنزهة حول الحديقة.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. قطع (شجرة). 2. ذبح (حيوان). 3. خصم (مبلغ). 'تم قطع الشجرة.' 'يمكنك خصم المصاريف من الضرائب.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2الأبيتو (abeto) هو شجرة دائمة الخضرة، تتميز بإبرها المسطحة وشكلها المخروطي، وتُعرف باللغة العربية باسم شجرة التنوب.