B1 Idiom غير رسمي

canından bezmek

to be fed up

المعنى

Being tired of a bad situation

🌍

خلفية ثقافية

The idiom is central to 'Arabesk' music culture, which celebrates the expression of life's hardships. The word 'Can' was often used in Sufi poetry to represent the soul's longing for God, making 'bezmek' a very heavy word. In big cities like Istanbul, this phrase is the unofficial slogan of commuters.

⚠️

Don't overdo it

If you use this for every small problem, you will sound like a very negative person.

🎯

Use the causative

Using 'bezdirdi' (it made me fed up) is often more natural than just 'bezdim'.

المعنى

Being tired of a bad situation

⚠️

Don't overdo it

If you use this for every small problem, you will sound like a very negative person.

🎯

Use the causative

Using 'bezdirdi' (it made me fed up) is often more natural than just 'bezdim'.

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct form of 'canından bezmek'.

Bu gürültülü komşular beni artık ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: canımdan bezdirdi

The sentence needs the causative form because the neighbors are the ones causing the feeling.

Which situation is most appropriate for using 'canından bezmek'?

Hangi durumda bu deyimi kullanmak daha doğrudur?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Yıllardır süren ve çözülemeyen bir aile davası sırasında.

The idiom is used for long-term, heavy, and frustrating situations.

Match the Turkish phrase with its English equivalent.

Eşleştirme yapın.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: all

These are the common variations of the idiom.

🎉 النتيجة: /3

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

3 تمارين
Fill in the blank with the correct form of 'canından bezmek'. Fill Blank B1

Bu gürültülü komşular beni artık ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: canımdan bezdirdi

The sentence needs the causative form because the neighbors are the ones causing the feeling.

Which situation is most appropriate for using 'canından bezmek'? Choose B1

Hangi durumda bu deyimi kullanmak daha doğrudur?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Yıllardır süren ve çözülemeyen bir aile davası sırasında.

The idiom is used for long-term, heavy, and frustrating situations.

Match the Turkish phrase with its English equivalent. Match B1

طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: all

These are the common variations of the idiom.

🎉 النتيجة: /3

الأسئلة الشائعة

2 أسئلة

No, but it is very informal and emotional. Use it with friends, not your CEO.

Yes, 'Beni canımdan bezdirdin' means 'You've made me fed up with life/you.'

عبارات ذات صلة

🔗

yaka silkmek

similar

to be fed up with someone

🔄

illallah etmek

synonym

to be sick of something

🔗

canına tak etmek

builds on

to reach the limit of patience

🔗

bıkıp usanmak

similar

to be bored and tired of

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!