المعنى
To look away shyly or guiltily
خلفية ثقافية
In traditional Turkish culture, 'gözlerini kaçırmak' can be a sign of 'edep' (modesty). Especially in rural areas, a woman might avoid direct eye contact with a man as a sign of respect and distance. In modern Turkish business, avoiding eye contact is increasingly seen as a lack of 'özgüven' (self-confidence). Professional training often encourages 'göz teması' (eye contact) to avoid appearing as if you are 'gözlerini kaçırıyor'. Like many Mediterranean cultures, Turks use their eyes expressively. 'Gözlerini kaçırmak' is a very loud 'silent' signal that something is wrong emotionally. In Turkish social media, 'gözlerini kaçırmak' is often used in 'shygirl' or 'awkward' aesthetics. It's a common trope in romantic 'edits' of TV shows.
Watch the Suffixes
Always remember to change the possessive suffix. If *I* look away, it's 'gözlerimi'. If *you* look away, it's 'gözlerini'.
Don't Overlook!
Never use this for missing a bus or a deadline. That's just 'kaçırmak' without the 'gözlerini'.
المعنى
To look away shyly or guiltily
Watch the Suffixes
Always remember to change the possessive suffix. If *I* look away, it's 'gözlerimi'. If *you* look away, it's 'gözlerini'.
Don't Overlook!
Never use this for missing a bus or a deadline. That's just 'kaçırmak' without the 'gözlerini'.
Respect vs. Guilt
In Turkey, if an older person is talking to you, looking slightly down (gözlerini kaçırmak) can be seen as respectful, but in a modern office, it might look like you're lying.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of 'gözlerini kaçırmak'.
Ona yalan söylediğimde suçluluk hissettim ve hemen ________.
The subject is 'Ben' (I), so the eyes must be 'gözlerim' and the verb must end in '-m'.
Which situation best describes 'gözlerini kaçırmak'?
Aşağıdaki durumlardan hangisinde bu deyim kullanılır?
The phrase is used for social avoidance due to emotions like shyness (utanmak).
Complete the dialogue.
Ayşe: Neden bana bakmıyorsun? Mehmet: Şey... Sadece biraz heyecanlıyım. Ayşe: Heyecanlanınca neden ________?
'Gözlerini kaçırmak' fits the context of being nervous/excited and not looking at the person.
Match the emotion with the action.
Suçluluk duygusu hisseden bir insan ne yapar?
Guilt (suçluluk) is a primary reason for avoiding eye contact.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Gözlerini Kaçırmak vs. Gözden Kaçırmak
بنك التمارين
4 تمارينOna yalan söylediğimde suçluluk hissettim ve hemen ________.
The subject is 'Ben' (I), so the eyes must be 'gözlerim' and the verb must end in '-m'.
Aşağıdaki durumlardan hangisinde bu deyim kullanılır?
The phrase is used for social avoidance due to emotions like shyness (utanmak).
Ayşe: Neden bana bakmıyorsun? Mehmet: Şey... Sadece biraz heyecanlıyım. Ayşe: Heyecanlanınca neden ________?
'Gözlerini kaçırmak' fits the context of being nervous/excited and not looking at the person.
Suçluluk duygusu hisseden bir insan ne yapar?
Guilt (suçluluk) is a primary reason for avoiding eye contact.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it can also mean they are very shy, attracted to you, or just socially anxious.
They are almost identical. 'Bakışlarını' (your gaze) sounds a bit more literary or formal.
Yes! If a dog looks away after eating your shoes, you can say 'Köpek gözlerini kaçırıyor'.
Both are used. 'Gözlerini' (plural) is more common, but 'gözünü' (singular) is used colloquially.
You say 'Gözlerimi ondan kaçırdım'. Note that you still use 'gözlerimi' (my eyes).
It is neutral. You can use it in a novel, a news report, or a conversation with a friend.
No, that is 'fırsatı kaçırmak'.
The opposite is 'gözlerinin içine bakmak' (to look into someone's eyes) or 'gözlerini dikmek' (to stare).
'Bakmamak' just means 'not looking'. 'Kaçırmak' implies you *were* looking or *should* be looking, but you are actively avoiding it.
Not a direct one, but 'gözleri fır fır dönmek' describes someone whose eyes are moving everywhere to avoid contact.
عبارات ذات صلة
göz göze gelmek
contrastTo make eye contact.
bakışlarını yere dikmek
similarTo stare at the ground.
gözden kaçırmak
contrastTo overlook or miss a detail.
göz hapsine almak
contrastTo keep a very close eye on someone.