B2 Collocation 中性

gözlerini kaçırmak

to avoid eyes

意思

To look away shyly or guiltily

🌍

文化背景

In traditional Turkish culture, 'gözlerini kaçırmak' can be a sign of 'edep' (modesty). Especially in rural areas, a woman might avoid direct eye contact with a man as a sign of respect and distance. In modern Turkish business, avoiding eye contact is increasingly seen as a lack of 'özgüven' (self-confidence). Professional training often encourages 'göz teması' (eye contact) to avoid appearing as if you are 'gözlerini kaçırıyor'. Like many Mediterranean cultures, Turks use their eyes expressively. 'Gözlerini kaçırmak' is a very loud 'silent' signal that something is wrong emotionally. In Turkish social media, 'gözlerini kaçırmak' is often used in 'shygirl' or 'awkward' aesthetics. It's a common trope in romantic 'edits' of TV shows.

💡

Watch the Suffixes

Always remember to change the possessive suffix. If *I* look away, it's 'gözlerimi'. If *you* look away, it's 'gözlerini'.

⚠️

Don't Overlook!

Never use this for missing a bus or a deadline. That's just 'kaçırmak' without the 'gözlerini'.

意思

To look away shyly or guiltily

💡

Watch the Suffixes

Always remember to change the possessive suffix. If *I* look away, it's 'gözlerimi'. If *you* look away, it's 'gözlerini'.

⚠️

Don't Overlook!

Never use this for missing a bus or a deadline. That's just 'kaçırmak' without the 'gözlerini'.

💬

Respect vs. Guilt

In Turkey, if an older person is talking to you, looking slightly down (gözlerini kaçırmak) can be seen as respectful, but in a modern office, it might look like you're lying.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of 'gözlerini kaçırmak'.

Ona yalan söylediğimde suçluluk hissettim ve hemen ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gözlerimi kaçırdım

The subject is 'Ben' (I), so the eyes must be 'gözlerim' and the verb must end in '-m'.

Which situation best describes 'gözlerini kaçırmak'?

Aşağıdaki durumlardan hangisinde bu deyim kullanılır?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Utandığı için birinin yüzüne bakamamak.

The phrase is used for social avoidance due to emotions like shyness (utanmak).

Complete the dialogue.

Ayşe: Neden bana bakmıyorsun? Mehmet: Şey... Sadece biraz heyecanlıyım. Ayşe: Heyecanlanınca neden ________?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gözlerini kaçırıyorsun

'Gözlerini kaçırmak' fits the context of being nervous/excited and not looking at the person.

Match the emotion with the action.

Suçluluk duygusu hisseden bir insan ne yapar?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Gözlerini kaçırır

Guilt (suçluluk) is a primary reason for avoiding eye contact.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Gözlerini Kaçırmak vs. Gözden Kaçırmak

Gözlerini Kaçırmak
Social Avoiding eye contact
Gözden Kaçırmak
Cognitive Overlooking a detail

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct form of 'gözlerini kaçırmak'. Fill Blank B1

Ona yalan söylediğimde suçluluk hissettim ve hemen ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gözlerimi kaçırdım

The subject is 'Ben' (I), so the eyes must be 'gözlerim' and the verb must end in '-m'.

Which situation best describes 'gözlerini kaçırmak'? Choose A2

Aşağıdaki durumlardan hangisinde bu deyim kullanılır?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Utandığı için birinin yüzüne bakamamak.

The phrase is used for social avoidance due to emotions like shyness (utanmak).

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

Ayşe: Neden bana bakmıyorsun? Mehmet: Şey... Sadece biraz heyecanlıyım. Ayşe: Heyecanlanınca neden ________?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gözlerini kaçırıyorsun

'Gözlerini kaçırmak' fits the context of being nervous/excited and not looking at the person.

Match the emotion with the action. situation_matching B1

Suçluluk duygusu hisseden bir insan ne yapar?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Gözlerini kaçırır

Guilt (suçluluk) is a primary reason for avoiding eye contact.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

No, it can also mean they are very shy, attracted to you, or just socially anxious.

They are almost identical. 'Bakışlarını' (your gaze) sounds a bit more literary or formal.

Yes! If a dog looks away after eating your shoes, you can say 'Köpek gözlerini kaçırıyor'.

Both are used. 'Gözlerini' (plural) is more common, but 'gözünü' (singular) is used colloquially.

You say 'Gözlerimi ondan kaçırdım'. Note that you still use 'gözlerimi' (my eyes).

It is neutral. You can use it in a novel, a news report, or a conversation with a friend.

No, that is 'fırsatı kaçırmak'.

The opposite is 'gözlerinin içine bakmak' (to look into someone's eyes) or 'gözlerini dikmek' (to stare).

'Bakmamak' just means 'not looking'. 'Kaçırmak' implies you *were* looking or *should* be looking, but you are actively avoiding it.

Not a direct one, but 'gözleri fır fır dönmek' describes someone whose eyes are moving everywhere to avoid contact.

相关表达

🔗

göz göze gelmek

contrast

To make eye contact.

🔗

bakışlarını yere dikmek

similar

To stare at the ground.

🔗

gözden kaçırmak

contrast

To overlook or miss a detail.

🔗

göz hapsine almak

contrast

To keep a very close eye on someone.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!