şart
şart في 30 ثانية
- Şart means 'condition' or 'requirement'. It is used to describe something that must be met for an outcome to happen.
- It is very common in daily Turkish to say something is 'şart' to mean it is 'essential' or 'a must'.
- In plural form (şartlar), it refers to environmental or situational conditions like 'weather' or 'living conditions'.
- It is a core word in legal, religious, and grammatical contexts, forming the basis of the conditional mood.
The Turkish word şart is a fundamental noun that translates most directly to "condition" or "requirement" in English. At its core, it represents a prerequisite or a necessary state of affairs that must exist before something else can happen or be true. In Turkish culture and linguistics, 'şart' carries a weight of absolute necessity; it is not merely a suggestion but often a non-negotiable demand. Whether you are discussing legal contracts, academic prerequisites, or the simple necessities of daily life, such as needing water to survive, 'şart' is the word you will encounter most frequently.
- Legal and Formal Context
- In legal documents, 'şart' refers to the specific clauses or terms of an agreement. If a contract has ten conditions, these are 'on şart'. It implies a binding agreement where failure to meet the 'şart' results in the nullification of the deal.
- Everyday Necessity
- In daily conversation, Turks use 'şart' to emphasize that something is absolutely essential. For instance, saying 'Çalışmak şart' means 'Working is a must' or 'Working is a condition for success'. It is often used as a predicate to highlight an unavoidable requirement.
Başarı için disiplinli çalışmak şart.
Historically, the word has deep roots in Arabic legal and philosophical terminology, which has influenced its modern usage in Turkish. While the word 'koşul' was introduced as a pure Turkish (Öztürkçe) alternative, 'şart' remains significantly more common in colloquial speech and traditional legal phrasing. It evokes a sense of tradition and gravity that 'koşul' sometimes lacks. For example, in religious contexts, the 'Islam'ın şartları' (The Pillars/Conditions of Islam) is a fixed phrase that is never replaced with 'koşul'. This illustrates how 'şart' is embedded in the cultural and religious fabric of the language.
Bu işe girmek için İngilizce bilmek şart mı?
Furthermore, 'şart' is used in the formation of conditional moods in Turkish grammar, known as 'şart kipi'. This grammatical structure uses the suffixes -sa/-se to express 'if' scenarios. Understanding 'şart' as a noun helps learners grasp why the conditional mood is named as such—it is the mood of conditions. In social dynamics, 'şart koşmak' means to impose conditions or to stipulate. This is a common phrase when negotiating terms between friends or business partners. If someone says 'Tek bir şartla kabul ederim,' they are saying 'I will accept on one condition only,' highlighting the pivotal role this word plays in decision-making processes.
Using 'şart' correctly requires understanding its role as both a noun and a predicative adjective. In Turkish, it doesn't change much, but the words surrounding it determine the specific shade of meaning. Let's explore the various syntactic environments where 'şart' thrives.
- As a Predicate (The 'Must' Usage)
- When 'şart' is at the end of a sentence, it often functions like the English 'is necessary' or 'is a must'. For example: 'Sağlıklı yaşam için spor şart.' (Exercise is essential for a healthy life.) Here, 'şart' acts as the focal point of the necessity.
- In Compound Verbs
- The most common compound is 'şart koşmak' (to stipulate/to set a condition). 'Bana yardım etmen için bir şart koştum.' (I set a condition for you to help me.) Another is 'şartlanmak' (to be conditioned), often used in psychological or habitual contexts.
Sözleşmedeki ağır şartları kabul etmiyoruz.
When 'şart' is used with possessive suffixes, it points to the requirements of a specific thing. 'Okulun şartları' (the school's requirements), 'hayat şartları' (living conditions). Note that 'hayat şartları' is a very common phrase used to describe the economic or social environment one lives in. If someone says 'Hayat şartları çok zor,' they are lamenting that the cost of living or the general environment is difficult. This demonstrates how 'şart' moves from a singular requirement to a broader environmental description.
Hangi şartlar altında çalışıyorsunuz?
In more complex sentences, 'şart' can be modified by adjectives like 'ağır' (heavy/harsh), 'hafif' (light), 'uygun' (suitable), or 'zorunlu' (mandatory). For example, 'Ağır çalışma şartları' refers to harsh working conditions. If you are negotiating, you might say 'Şartlarım şunlar...' (My conditions are these...). This usage is direct and leaves little room for ambiguity, which is characteristic of the word's inherent meaning of 'requirement'.
The word 'şart' is ubiquitous in Turkey, echoing through the halls of government buildings, the aisles of supermarkets, and the dinner tables of families. It is a word that bridges the gap between high-level formal Turkish and the gritty reality of daily life. Understanding where you hear it will help you master its nuances.
- In the News and Media
- News anchors frequently use 'şart' when discussing international relations or economic policies. You might hear 'AB'ye üyelik şartları' (Conditions for EU membership) or 'Kredi çekme şartları değişti' (The conditions for taking a loan have changed). In this context, it sounds administrative and precise.
- In Social and Family Life
- Parents often set 'şart' for their children. 'Dışarı çıkmana tek bir şartla izin veririm: ödevlerini bitirmen.' (I will allow you to go out on one condition: you finish your homework.) It is also used in the popular phrase 'Şart olsun!' which is a strong oath, meaning 'I swear it shall be so' or 'I am determined'.
Hava şartları nedeniyle uçuşlar iptal edildi.
In the workplace, 'şart' is the standard word for discussing your environment. If someone asks 'Şartlar nasıl?' they are asking 'How are the conditions/benefits/environment?' It is a shorthand for 'How is the job treating you?'. In a more philosophical sense, you might hear people say 'Şartlar bunu gerektiriyor' (The conditions/circumstances require this), which is a way of expressing that one's hands are tied by the current situation. This shows 'şart' as an external force that dictates human action.
Eğitimde fırsat eşitliği şart.
Lastly, in the realm of religion, 'şart' is used to define the essential acts of faith. Every Turkish child learns the 'namazın şartları' (the requirements of prayer). This religious usage reinforces the idea that a 'şart' is something without which the whole act becomes invalid. This deep-seated understanding of the word as a 'foundational requirement' permeates all other usages in the language, making it a powerful word to use when you want to express that something is indispensable.
While 'şart' is a relatively straightforward word, English speakers and even native Turkish speakers sometimes stumble over its nuances, especially when compared to its modern synonym 'koşul'. Understanding these pitfalls will make your Turkish sound more natural and precise.
- Şart vs. Koşul
- Many learners assume they are 100% interchangeable. While they often are, 'şart' is more common in daily speech and fixed religious/legal phrases. Using 'koşul' in 'İslam'ın koşulları' would sound very strange and technically incorrect in a cultural sense. Use 'şart' for traditional or emphatic contexts, and 'koşul' for more academic or technical writing.
- Confusion with 'Durum'
- Learners often use 'şart' when they mean 'durum' (situation/state). If you want to say 'The situation is bad,' say 'Durum kötü.' If you say 'Şart kötü,' you are specifically saying the *conditions* (like the rules or requirements) are bad, not necessarily the overall situation.
Hava durumu şartları vs. Hava şartları
Another mistake is the incorrect use of the plural. In English, we often say 'under these conditions' (plural). In Turkish, while 'bu şartlar altında' is correct, sometimes 'şart' is used in the singular to represent the whole concept of necessity. For example, 'Bu işin şartı bu' (This is the condition of this job) implies there might be many requirements, but they are viewed as a single collective prerequisite.
Onu şartlı tahliye ettiler.
Finally, don't confuse 'şart' with 'farz'. While both can mean 'necessary' in a religious context, 'farz' is specifically a divine obligation in Islam, whereas 'şart' is a prerequisite for the validity of an act. In daily life, using 'farz' sounds much more dramatic and religious than the common 'şart'. Stick to 'şart' for 99% of your daily needs for 'essential'.
To enrich your Turkish vocabulary, it's essential to understand the synonyms and related terms for 'şart'. While 'şart' is the most common, these alternatives can provide more precision depending on the context.
- Koşul
- The closest synonym. It is the 'Öztürkçe' (pure Turkish) version. Used heavily in academic papers, mathematics ('gerekli ve yeterli koşul'), and modern legal texts. It sounds a bit more clinical than 'şart'.
- Gereklilik
- Translates to 'necessity' or 'requirement'. While a 'şart' is a condition, a 'gereklilik' is something that is needed. 'Bu projenin gereklilikleri' means 'the requirements of this project'.
- Hüküm
- Used in legal contexts to mean 'provision' or 'judgment'. A 'şart' is a condition in a contract, but the 'hüküm' is the actual ruling or clause that enforces it.
Yaşam standartları yükseliyor.
When comparing 'şart' and 'koşul', think of the difference between 'condition' and 'stipulation'. 'Şart' feels more like a lived reality or a firm rule, while 'koşul' feels like a logical or technical parameter. In programming or math, you would almost always use 'koşul'. In a heated argument about what someone must do for you, you would use 'şart'.
Bu, başarının tek anahtarıdır.
Other related words include 'icap' (necessity - very old fashioned), 'zaruret' (urgent necessity), and 'vazgeçilmez' (indispensable). Using 'vazgeçilmez' describes something that is so much of a 'şart' that you cannot do without it. For example, 'Su, hayat için vazgeçilmezdir' (Water is indispensable for life) is a stronger way of saying 'Su, hayat için bir şarttır'. Understanding these layers allows you to express necessity with varying degrees of intensity.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The Turkish word for 'if' clauses, 'şart kipi', literally means 'the condition mood'. Even though 'koşul' is the modern alternative, 'şart' is still used in almost all grammar books to name this mood.
دليل النطق
- Pronouncing it like the English 'shirt' (incorrect vowel).
- Adding an extra vowel at the end like 'şart-ı' when not needed.
- Making the 'r' too soft; in Turkish, the 'r' should be slightly tapped.
- Confusing the 'ş' with 's' (sart).
- Over-emphasizing the 't' so it sounds like two syllables.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in texts as it rarely changes form.
Requires knowledge of possessive and case endings in compounds.
Very easy to use as a one-word predicate (e.g., 'Sabır şart').
Clear pronunciation makes it easy to spot in speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Conditional Mood (-sa/-se)
Giderse (If he goes) - derived from the concept of 'şart'.
Noun Compounds (Belirtisiz İsim Tamlaması)
Hava şartları (Weather conditions).
Instrumental Case (-la/-le)
Tek bir şartla (With only one condition).
Postpositions (Altında)
Zor şartlar altında (Under difficult conditions).
Infinitive as Subject
Gülmek şart. (Laughing is a must.)
أمثلة حسب المستوى
Su şart.
Water is a must.
Basic noun + predicate usage.
Çalışmak şart.
Working is necessary.
Infinitive verb used as a noun.
Bu bir şart.
This is a condition.
Using 'şart' as a standard noun.
Uyku şart.
Sleep is essential.
Simple necessity.
Maske şart.
Masks are mandatory.
Common during health regulations.
Bilet şart mı?
Is a ticket required?
Interrogative form with 'mı'.
Sabır şart.
Patience is a must.
Abstract noun + şart.
Yemek şart.
Food is necessary.
Basic survival requirement.
Hava şartları kötü.
The weather conditions are bad.
Plural 'şartlar' with a modifier.
Bir şartla gelirim.
I will come on one condition.
Instrumental case with 'ile' (şart + la).
Kayıt için ne şart var?
What condition is there for registration?
Using 'ne' as an interrogative.
Şartlar çok ağır.
The conditions are very heavy/harsh.
Descriptive adjective 'ağır'.
Okulun şartları bunlar.
These are the school's conditions.
Genitive-possessive construction.
Hangi şartlar altında?
Under which conditions?
Postpositional phrase with 'altında'.
Yeni şartları öğrendin mi?
Did you learn the new conditions?
Accusative case 'şartları'.
Bu iş için tecrübe şart.
Experience is a must for this job.
Dative case 'iş için'.
Başvuru şartlarını okudun mu?
Have you read the application requirements?
Compound noun 'başvuru şartları'.
Sana bir şart koşuyorum.
I am setting a condition for you.
The compound verb 'şart koşmak'.
Geri vermek şartıyla alabilirsin.
You can take it on the condition of giving it back.
The 'şartıyla' construction.
Hayat şartları her geçen gün zorlaşıyor.
Living conditions are getting harder every day.
Present continuous with 'zorlaşmak'.
Bu, kabul edilebilir bir şart değil.
This is not an acceptable condition.
Negative sentence with 'değil'.
Şartlarımızı gözden geçirmeliyiz.
We must review our conditions.
Necessitative mood '-meli'.
Sözleşmenin şartları çok net.
The terms of the contract are very clear.
Genitive construction.
Hava şartları uçuşu etkiledi.
Weather conditions affected the flight.
Past tense 'etkiledi'.
Toplumun değerlerine göre şartlanmışız.
We are conditioned according to society's values.
Passive verb 'şartlanmak'.
Ön şart olarak bunu sundular.
They presented this as a prerequisite.
Compound noun 'ön şart'.
Şartlı tahliye ile serbest kaldı.
He was released on parole (conditional release).
Legal terminology.
Hizmet şartlarını onaylamanız gerekiyor.
You need to approve the terms of service.
Formal compound noun.
Bu şartlar dâhilinde çalışamam.
I cannot work within these conditions.
Using 'dâhilinde' (within).
Zamanın şartları bunu gerektiriyordu.
The conditions of the time required this.
Imperfect tense '-iyordu'.
Şartlar ne olursa olsun pes etme.
No matter what the conditions are, don't give up.
Conditional phrase 'ne olursa olsun'.
Ekonomik şartlar piyasayı vurdu.
Economic conditions hit the market.
Metaphorical use of 'vurdu'.
Anlaşmanın ağır şartları tarafları zorladı.
The harsh terms of the agreement strained the parties.
Complex subject-object relation.
Varlığın temel şartı düşünmektir.
The fundamental condition of existence is thinking.
Philosophical usage.
Şartlı refleksler üzerine bir deney yaptı.
He conducted an experiment on conditioned reflexes.
Scientific terminology.
Hukuki şartlar yerine getirilmedi.
The legal conditions were not fulfilled.
Passive 'yerine getirilmedi'.
Şartlar elverirse yarın görüşürüz.
If conditions permit, we'll meet tomorrow.
The verb 'elvermek' (to permit/be suitable).
Kendi şartlarını dikte etmeye çalışıyor.
He is trying to dictate his own conditions.
Verb 'dikte etmek'.
Bölgesel şartlar dikkate alınmalıdır.
Regional conditions must be taken into account.
Passive necessitative.
İnsan hakları, demokrasinin ön şartıdır.
Human rights are the prerequisite of democracy.
Defining a concept.
Şart-ı şayia, hukuki bir belirsizlik yaratır.
A condition based on rumor creates legal uncertainty.
Archaic legal phrasing.
Modernite, kendi varlık şartlarını sorguluyor.
Modernity questions its own conditions of existence.
High-level academic discourse.
Şartlar muvacehesinde en mantıklı yol buydu.
In the face of conditions, this was the most logical path.
Use of 'muvacehesinde' (in the face of).
Sözleşmedeki cezai şartlar oldukça caydırıcı.
The penal conditions in the contract are quite deterrent.
Specific legal term 'cezai şart'.
Tarihsel şartların olgunlaşmasını beklediler.
They waited for the historical conditions to ripen.
Metaphorical 'olgunlaşma'.
Şartların değişkenliği istikrarı bozuyor.
The variability of conditions disrupts stability.
Abstract noun phrase.
İstisnai şartlar, istisnai önlemler gerektirir.
Exceptional conditions require exceptional measures.
Parallel sentence structure.
Şartlı bir kabul, aslında bir reddir.
A conditional acceptance is, in fact, a rejection.
Philosophical/Logical assertion.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A strong oath or promise. 'I swear it will happen.'
Seni oraya götüreceğim, şart olsun!
— Circumstances require this. Used to explain an unavoidable action.
Üzgünüm ama şartlar bunu gerektiriyor.
— Under any circumstances whatsoever. No matter what.
Her ne şartta olursa olsun yanındayım.
— To fulfill the requirements or conditions.
Tüm şartları yerine getirdik.
— There are no conditions or 'ifs and buts'. It is straightforward.
Bu işin şartı şurtu yok, hemen yapmalısın.
— The current conditions of the day (modern times).
Günün şartlarına ayak uydurmalıyız.
— I accept on one condition.
Seninle gelirim ama bir şartla kabul ediyorum.
يُخلط عادةً مع
Synonym. 'Şart' is more traditional/daily, 'koşul' is more modern/academic.
Means 'situation'. 'Şart' is a requirement, 'durum' is a state of being.
Religious obligation. 'Şart' is a prerequisite for a ritual, 'farz' is the ritual itself.
تعبيرات اصطلاحية
— Informal way to refer to various conditions or formalities, often implying they are annoying.
Bırak bu şartı şurtu da işimize bakalım.
Informal— To make something dependent on a specific condition.
Babam eve erken gelmemi şart koştu.
Neutral— To be psychologically conditioned or to have a fixed mindset about something.
Kaybetmeye şartlanmış gibi davranıyorsun.
Neutral— To push the limits of current circumstances to achieve a goal.
Ekonomik şartları zorlayarak tatile gittik.
Neutral— Referring to very difficult living or working environments.
Ağır şartlar altında eziliyorlar.
Neutral— A prerequisite that must be met before anything else.
Barış için ön şart silah bırakmaktır.
Formal— To not care about formalities or specific rules.
Acil durumda şartı şurtu aramadık.
Informal— To adapt to modern or current requirements.
Şirket günün şartlarına uymalı.
Neutral— Accepting something only if certain conditions are met.
Teklifine şartlı bir kabul verdik.
Formal— To give up or change plans because of bad weather.
Maalesef hava şartlarına boyun eğdik.
Literaryسهل الخلط
Sounds slightly similar.
'Şans' is luck, while 'şart' is a condition or requirement.
Bol şans! (Good luck!) vs. Bu bir şart. (This is a condition.)
One letter difference.
'Şark' means 'East' (archaic), while 'şart' means condition.
Şark illeri (Eastern provinces).
Similar vowels/consonants.
'Şort' is the clothing item 'shorts'.
Yazın şort giyerim.
Starts with 'şe'.
'Şerit' means a lane or a strip/tape.
Emniyet şeridi (Emergency lane).
Very similar sound.
'Şat' is a type of flat-bottomed boat, very rare.
Nehirde şat gördük.
أنماط الجُمل
[Noun] şart.
Su şart.
[Noun] için [Noun] şart.
Başarı için sabır şart.
[Verb-Infinitive] şartıyla [Verb].
Okumak şartıyla alabilirsin.
Tek bir şartla: [Sentence].
Tek bir şartla: Beni de götür.
[Adjective] şartlar altında [Verb].
Zor şartlar altında çalıştık.
Şartlar [Verb-Conditional] bile [Verb].
Şartlar kötüleşse bile devam edeceğiz.
[Noun]'un temel şartı [Noun-Possessive]'dir.
Demokrasinin temel şartı özgürlüktür.
Şartlar muvacehesinde [Noun] [Verb].
Şartlar muvacehesinde karar verdik.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely frequent in both spoken and written Turkish.
-
Hava durumları kötü.
→
Hava şartları kötü.
While 'hava durumu' means weather status, 'hava şartları' is the correct term for weather conditions.
-
Bu bir koşul olsun!
→
Şart olsun!
The idiom 'Şart olsun' is fixed; you cannot replace it with 'koşul'.
-
Gelmek şartla.
→
Gelmek şartıyla.
When using a verb to set a condition, you must use the 'şartıyla' form.
-
Şartlar dâhilinde değil.
→
Şart değil.
If you just want to say 'It's not necessary', simply say 'Şart değil'. 'Şartlar dâhilinde değil' means 'It's not within the conditions'.
-
İslam'ın beş koşulu.
→
İslam'ın beş şartı.
In religious contexts, 'şart' is the historically and culturally correct term.
نصائح
The Chart Rule
Remember that a 'Chart' lists the 'Şart' (conditions) you need to follow.
Predicate Use
You can end any sentence with 'şart' to say that the subject is essential. 'Tatil şart!' (Vacation is a must!)
Religious Roots
Knowing that 'şart' is used for the pillars of Islam helps you understand why it feels so 'foundational' to Turks.
Şart vs. Koşul
Use 'şart' for emotions and daily life; use 'koşul' for math and science.
Negotiation
Start your negotiation with 'Tek bir şartım var...' (I have only one condition...) to sound confident.
Compound Nouns
Don't forget the 'ı' at the end of the second word in compounds like 'başvuru şartları'.
News Keywords
When you hear 'şartlar', the speaker is likely talking about the economy, weather, or politics.
Şartlı Tahliye
This is a very common term in news. It means 'parole' or 'conditional release'.
Şart Şurt
Use this when you are annoyed by too many rules or formalities.
Emphasis
Add 'şart' to the end of your opinions to make them sound more definitive and strong.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'CHART'. To complete a 'CHART' of tasks, you must meet every 'ŞART' (condition). The sounds are very similar!
ربط بصري
Imagine a giant red 'STAMP' on a contract. The stamp says 'ŞART' in bold letters. This represents the 'condition' that makes the contract valid.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'şart' in three different ways today: once for weather, once for a personal rule, and once to say something is 'essential' (like 'Kahve şart!').
أصل الكلمة
Derived from the Arabic word 'šarṭ' (شرط), which means 'condition', 'stipulation', or 'clause'. It entered Turkish during the Ottoman period and has remained a core part of the vocabulary ever since.
المعنى الأصلي: In Arabic, it primarily referred to a mark or a sign, and later evolved to mean a stipulation in a contract or a legal requirement.
Semitic (Arabic) root, adopted into the Turkic language family.السياق الثقافي
No major sensitivities, but be aware that 'şart' in religious contexts is very specific and should be used with respect.
English speakers might use 'must' or 'have to' where Turks simply use the noun 'şart'. For example, 'It's a must' is 'Şart'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Weather
- Hava şartları
- Kötü hava şartları
- Şartlar elverirse
- Hava şartları nedeniyle
Business/Contracts
- Sözleşme şartları
- Ağır şartlar
- Şartları görüşmek
- Şartları kabul etmek
Education
- Başvuru şartları
- Mezuniyet şartları
- Sınav şartları
- Kabul şartları
Daily Life
- Şart mı?
- Tek bir şartla
- Dinlenmek şart
- Yaşam şartları
Legal
- Şartlı tahliye
- Cezai şart
- Hukuki şartlar
- Şartları yerine getirmek
بدايات محادثة
"Sence başarılı bir evlilik için en önemli şart nedir?"
"Hangi şartlar altında daha verimli çalışıyorsun?"
"Yeni bir işe girerken çalışma şartlarında nelere dikkat edersin?"
"Sence Türkiye'de yaşam şartları son yıllarda nasıl değişti?"
"Bir arkadaşına yardım etmek için hiç şart koştun mu?"
مواضيع للكتابة اليومية
Hayatında asla vazgeçemeyeceğin üç temel şartı yaz ve nedenlerini açıkla.
İdeal bir çalışma ortamının şartları senin için nelerdir? Detaylandır.
Bugüne kadar kabul ettiğin en zor şart neydi? Bu durum seni nasıl etkiledi?
Mutluluk için dış şartlar mı yoksa iç huzur mu daha önemlidir? Tartış.
Kendi geleceğin için koyduğun şartlar nelerdir? Kendine hangi sözleri verdin?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIn most cases, yes. However, in fixed phrases like 'İslam'ın şartları' or 'şart olsun', you must use 'şart'. In scientific or very modern academic contexts, 'koşul' is preferred.
It's a strong oath. It's like saying 'I swear upon my honor that this will happen' or 'I am absolutely determined'.
You use the word 'şartıyla'. For example, 'Geri getirmek şartıyla' means 'on the condition of bringing it back'.
Yes, 'hava şartları' is the standard way to say 'weather conditions'. You can also say 'hava durumu' for 'weather forecast/status'.
It can be both. It's used in formal contracts, but it's also extremely common in very informal, slangy daily speech.
The plural is 'şartlar'. It is used when referring to multiple requirements or general environmental conditions.
Yes, the 'if' mood in Turkish grammar is called 'şart kipi' because it sets a condition for the action.
No, it is a noun. To use it as a verb, you combine it with 'koşmak' (şart koşmak - to stipulate) or use the derivative 'şartlanmak' (to be conditioned).
Yes, it comes from the Arabic word 'shart'. It has been in Turkish for many centuries.
The most common translation is 'Şartlar ve Koşullar' or 'Kullanım Şartları' (Terms of Use).
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'şart' to say that studying is necessary for success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will come on one condition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'hava şartları'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'şart koşmak' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You can take it on the condition of giving it back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'şartlı tahliye' means in your own words (in Turkish if possible).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'living conditions' in a big city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is a ticket required for the concert?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'application requirements'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'şart olsun' in a dramatic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'şartsız'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'These conditions are unacceptable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ön şart'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Under no circumstances.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'working conditions'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Conditions of the agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'şartlanmak' in a sentence about psychology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it absolutely necessary?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'şartlar elverirse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Harsh winter conditions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Water is a must' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it necessary?' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'On one condition' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Weather conditions' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Working conditions are good' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I set a condition' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'On the condition of coming back' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is a must' in Turkish (emphatic).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Under these conditions' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Living conditions are hard' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If conditions permit' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was released on parole' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Registration requirements' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I swear it!' (using şart) in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Harsh conditions' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is experience a must?' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No conditions' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terms and conditions' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The only condition is patience' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must review the conditions' in Turkish.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Şart'. Does it mean 'luck' or 'condition'?
Listen to the phrase: 'Hava şartları'. What is the speaker talking about?
Listen to the phrase: 'Bir şartla'. How many conditions are there?
Listen to the sentence: 'Sabır şart.' What is necessary?
Listen to: 'Şart olsun!' Is this a question or an oath?
Listen to: 'Yaşam şartları zor.' Is life easy or hard?
Listen to: 'Şartlı tahliye'. Is the person still in prison?
Listen to: 'Başvuru şartları'. What should you check before applying?
Listen to: 'Şartlar elverirse'. Is the action certain?
Listen to: 'Ağır şartlar'. Are the conditions easy or difficult?
Listen to: 'Bu bir ön şart.' When must this condition be met?
Listen to: 'Şart mı?' Is the speaker agreeing or questioning?
Listen to: 'Sözleşme şartları'. Where would you find these?
Listen to: 'Şartsız kabul'. Is there a condition?
Listen to: 'Şartları zorladık'. Did they give up easily?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'şart' is your go-to term for necessity and rules. Whether you're saying 'Water is a must' (Su şart) or 'Read the contract terms' (Sözleşme şartlarını oku), it conveys an absolute requirement that cannot be ignored.
- Şart means 'condition' or 'requirement'. It is used to describe something that must be met for an outcome to happen.
- It is very common in daily Turkish to say something is 'şart' to mean it is 'essential' or 'a must'.
- In plural form (şartlar), it refers to environmental or situational conditions like 'weather' or 'living conditions'.
- It is a core word in legal, religious, and grammatical contexts, forming the basis of the conditional mood.
The Chart Rule
Remember that a 'Chart' lists the 'Şart' (conditions) you need to follow.
Predicate Use
You can end any sentence with 'şart' to say that the subject is essential. 'Tatil şart!' (Vacation is a must!)
Religious Roots
Knowing that 'şart' is used for the pillars of Islam helps you understand why it feels so 'foundational' to Turks.
Şart vs. Koşul
Use 'şart' for emotions and daily life; use 'koşul' for math and science.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات general
aksine
B1على العكس من ذلك، أنا سعيد.
aktarmak
B1نقل الأموال أو البيانات من مكان إلى آخر.
aktif
B1نشيط أو فعال؛ يستخدم لوصف شخص كثير الحركة أو نظام قيد التشغيل.
akıbet
C1العاقبة أو المصير النهائي لشيء ما. 'عاقبة الصبر الجنة.'
akıl
A2mind, intellect, wisdom
algılamak
B2إدراك شيء ما من خلال الحواس أو العقل.
alternatif
B1An option or choice other than the present
alçak
B1هذه الطاولة منخفضة (alçak) جداً.
ana
B1رئيسي، أساسي. 'الطريق الرئيسي مزدحم' (Ana yol kalabalık). 'الفكرة الرئيسية للقصة' (قصة ana fikri).
aniden
B1فجأة؛ بطريقة غير متوقعة وسريعة.