At the A1 level, you can think of 备忘录 (bèi wàng lù) simply as 'a place to write things down so you don't forget.' Imagine you are at a supermarket and you need a list of things to buy. That list is a 备忘录. On your phone, the app with the little yellow icon where you type notes is called the 备忘录. You should learn the basic sentence: '我写备忘录' (I write a memo). This word is very useful because it helps you talk about your daily organization. You don't need to worry about formal business meanings yet. Just focus on it being a 'note' or a 'reminder list.' It is made of three parts: 备 (prepare), 忘 (forget), and 录 (record). So, it's a 'prepare-forget-record.' Easy to remember, right? You can use it with the verb '写' (xiě - to write) or '看' (kàn - to look/read). For example, '你看备忘录了吗?' (Did you look at the memo?). This is a great word to start organizing your life in Chinese!
At the A2 level, you should start using 备忘录 in more complete sentences. You can use it to describe your smartphone habits. For example, '我把作业记在手机的备忘录里' (I record my homework in my phone's memo). Notice the use of '在...里' (inside). This is the standard way to say where you are keeping the information. You can also use the measure word '个' (gè) for a single note or the app. At this level, you should distinguish 备忘录 from '笔记' (bǐjì - notes). Use 笔记 for what you write in class, and 备忘录 for your to-do lists or quick reminders. If you are traveling, you might say, '把酒店的地址写在备忘录上' (Write the hotel address on the memo). This word is very common in daily life, so practicing it will help you sound more natural when talking about your schedule and tasks.
By B1, you should be comfortable using 备忘录 in both personal and semi-formal contexts. You'll likely encounter it in office settings. For instance, a '会议备忘录' (meeting memo) is a common document you might need to read or even write. You should start using the more formal measure word '份' (fèn) instead of '个' (gè) when referring to documents: '请发给我那份备忘录' (Please send me that memo). You might also hear this word in news reports about agreements between companies or countries. The word '谅解备忘录' (Memorandum of Understanding) is an important term to recognize. At this level, you should also be able to use the '把' (bǎ) construction to describe moving information into a memo: '他把重点都写进了备忘录' (He wrote all the key points into the memo). This shows a higher level of grammatical control.
At the B2 level, 备忘录 becomes a tool for professional and legal communication. You should understand the nuances between a 备忘录 and a '会议纪要' (meeting minutes). While a memo is a summary or a reminder, the minutes are the official record. You will see 备忘录 used in contracts, project proposals, and diplomatic news. You should be able to discuss the 'terms' (条款) or 'points' (要点) within a memo. For example, '根据备忘录的规定...' (According to the stipulations of the memo...). You can also use the word metaphorically in writing, such as '历史的备忘录' (the memorandum of history), to refer to the lessons we must remember from the past. Your vocabulary should include collocations like '签署备忘录' (to sign a memo) and '起草备忘录' (to draft a memo). This level requires you to handle the word with professional precision.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the legal and administrative implications of a 备忘录. In a legal context, a '法律备忘录' (legal memorandum) is a sophisticated document analyzing specific legal issues. You should be able to discuss the non-binding nature of most memos compared to formal contracts. You might analyze how a 备忘录 serves as a 'preliminary agreement' (初步协议) in complex negotiations. Your usage should be fluid, incorporating the word into high-level discussions about policy, international relations, and corporate governance. You should also be aware of the historical development of the term and how it fits into the broader category of '公文' (official documents). At this stage, you are not just using the word; you are understanding its strategic role in communication and documentation.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 备忘录, including its most subtle and literary applications. You can use the word to critique the structure of diplomatic agreements or to write complex administrative documents yourself. You might use it in a philosophical sense, exploring the 'memo' as a concept of human memory and its fallibility. You understand the historical evolution of administrative recording in China and how 备忘录 relates to ancient forms of documentation like '奏折' (memorials to the throne). You can navigate the most formal environments, using the term with perfect register and tone. Whether you are drafting an international '谅解备忘录' or using the word as a metaphor in a sophisticated essay, your command of 备忘录 is absolute and nuanced, reflecting a profound understanding of Chinese linguistic and cultural history.

备忘录 في 30 ثانية

  • 备忘录 means memo or memorandum, used for personal reminders and formal documents.
  • It is the standard name for the 'Notes' app on Chinese smartphones.
  • The literal meaning is 'prepare-forget-record,' or a record to prevent forgetting.
  • It is common in business (MOU) and daily organization (to-do lists).

The term 备忘录 (bèi wàng lù) is a quintessential noun in the Chinese language, serving as an essential tool for both personal organization and professional documentation. At its core, the word is a compound of three distinct characters: 备 (bèi), meaning 'to prepare' or 'ready'; 忘 (wàng), meaning 'to forget'; and 录 (lù), meaning 'to record' or 'to write down'. When combined, they literally translate to a 'record to prepare for forgetting,' or more naturally, a memorandum or memo. In the modern era, this word has seen a massive resurgence in daily speech because it is the standard Chinese name for the 'Notes' or 'Memo' application on smartphones, such as the iPhone or various Android devices. Understanding this word requires looking at it through three different lenses: the digital context, the office environment, and the world of high-level diplomacy.

Digital Context
In everyday life, if a Chinese speaker says '我把它记在备忘录里了' (I recorded it in my memo), they are almost certainly referring to their phone's note-taking app. It is the place where shopping lists, sudden inspirations, and quick reminders are stored.

别忘了把这个会议时间写进你的备忘录。(Don't forget to write this meeting time into your memo.)

Professional Usage
In a corporate setting, a 备忘录 is a formal or semi-formal document used to communicate internal policies, summarize meetings, or outline the terms of a project. It is less formal than a contract but more official than a simple email.

Furthermore, the term carries weight in international relations. The phrase 谅解备忘录 (liàngjiě bèi wàng lù) is the standard translation for 'Memorandum of Understanding' (MOU). This highlights the word's versatility, moving seamlessly from a teenager's grocery list to a bilateral agreement between world powers. When using this word, consider the level of formality; while it is a common word, it sounds more structured than just saying '记一下' (jot it down). It implies a level of permanence and intended future reference. In a culture that values meticulousness and planning, having a well-kept 备忘录 is often seen as a sign of professional competence and personal reliability. Whether you are a student tracking homework or a CEO tracking milestones, this word is your linguistic anchor for memory preservation.

这份备忘录详细列出了我们的合作条款。(This memorandum details our cooperation terms.)

Linguistic Breakdown
The character 备 (bèi) appears in words like 准备 (zhǔnbèi - prepare). 忘 (wàng) appears in 忘记 (wàngjì - forget). 录 (lù) appears in 录音 (lùyīn - record sound). Together, they form a logical chain: Prepare against forgetting by recording.

Using 备忘录 correctly involves understanding its role as a noun and the typical verbs that accompany it. Most commonly, you will 'write' (写), 'check' (看/查看), or 'save/record' (记/存) something into a 备忘录. It functions as the object of these actions. Because it is a physical or digital 'container' for information, we often use the preposition '在...里' (inside ...) to describe where information is located.

我把他的电话号码记在备忘录里了。(I recorded his phone number in the memo.)

In business contexts, the usage becomes more formal. You might 'issue' (发布), 'circulate' (传阅), or 'sign' (签署) a 备忘录. Here, the word takes on the meaning of an official document rather than just a personal note. For example, '签署谅解备忘录' (signing a memorandum of understanding) is a fixed phrase used in news and legal documents. It is important to note that 备忘录 is a countable noun, often using the measure word 份 (fèn) for documents or 个 (gè) for digital entries or the app itself.

Measure Word: 份 (fèn)
Used for formal documents. Example: 这份备忘录非常重要。(This memo is very important.)

Another common pattern involves using 备忘录 as a modifier. For instance, '备忘录软件' (memo software) or '备忘录功能' (memo function). This demonstrates how the word integrates into modern tech vocabulary. When speaking to a friend, you might simply say '看备忘录' (check the memo) if you are both referring to a shared list or a well-known note. The flexibility of the word allows it to fit into casual conversations about daily chores just as easily as it fits into a boardroom discussion about company strategy.

请查看我发给你的那份会议备忘录。(Please check that meeting memo I sent you.)

Action Verb: 记录 (jìlù)
To record. Example: 我们需要把这些点记录在备忘录中。(We need to record these points in the memo.)

In academic or literary writing, the word can also be used metaphorically. One might speak of the '备忘录 of history' (历史的备忘录), referring to the records and lessons left behind by past generations. This usage is rarer but highly effective for adding a sense of weight and purpose to a piece of writing. However, for most learners at the A2-B1 level, focusing on the 'document' and 'app' meanings will cover 95% of real-world interactions. Whether you are reminding yourself to buy milk or outlining a new business partnership, 备忘录 is the word that bridges the gap between a thought and its long-term storage.

他在备忘录上划掉了已完成的任务。(He crossed off the completed tasks on the memo.)

Modern Collocation: 手机备忘录 (shǒujī bèi wàng lù)
Phone memo/notes. This is the most common way to refer to the app specifically.

You will encounter 备忘录 in a variety of environments, ranging from the extremely casual to the highly formal. One of the most common places is within the user interface of electronic devices. If you set your smartphone's language to Chinese, the 'Notes' app icon will be labeled '备忘录'. Consequently, in any conversation involving technology, task management, or organization, this word is bound to pop up. For instance, if you are planning a trip with friends and someone mentions a great restaurant, you might hear: '快记在备忘录里,别忘了!' (Quick, put it in the memo, don't forget!).

我的备忘录里存了很多好主意。(I have many good ideas stored in my memo.)

In a professional Chinese office, the word is a staple of administrative communication. During a meeting, a secretary or an assistant might be tasked with creating a '会议备忘录' (meeting memo). This document serves as the official summary of what was discussed and what actions need to be taken. If you are working in China or for a Chinese company, you will likely receive these via email or internal messaging systems like WeChat Work or DingTalk. Hearing a colleague say, '我会后发一份备忘录给大家' (I will send a memo to everyone after the meeting), is a standard part of the corporate workflow.

News and Media
In news broadcasts, especially those covering international trade or diplomacy, you will frequently hear '谅解备忘录' (MOU). This is when two parties agree on a common line of action but haven't yet signed a legally binding contract.

Another interesting place you might hear this word is in the context of 'leaked' information or 'internal' memos in political or corporate dramas. Characters might scramble to find a '秘密备忘录' (secret memo) that contains sensitive information. This gives the word a slightly more dramatic flair in fiction, where it represents a physical piece of evidence that can change the plot. In more mundane settings, like a classroom, a teacher might tell students to use their 备忘录 to keep track of exam dates and project deadlines.

根据双方签署的备忘录,我们将展开深度合作。(According to the memo signed by both parties, we will launch a deep cooperation.)

Finally, in the legal profession, 备忘录 is used to refer to a 'legal memorandum'. Lawyers use these to summarize legal research or provide an opinion on a specific case. If you are watching a legal drama or reading a law-related article, this is the context you'll find. Overall, 备忘录 is a high-frequency word that spans the gap from your pocket to the highest levels of government and law. It is a word that signals 'this information is important enough to record and remember'.

Common Context: Travel Planning
'把酒店地址存到备忘录里。' (Save the hotel address in the memo.)

他在备忘录里记录了当天的开销。(He recorded the day's expenses in the memo.)

One of the most common mistakes learners make with 备忘录 is confusing it with other words for 'notes' or 'records'. Specifically, the words 笔记 (bǐjì) and 记录 (jìlù) are often used interchangeably by beginners, but they have distinct meanings. 笔记 refers to notes taken while listening to someone speak, such as in a lecture or a class. 记录 is a more general term for any record or the act of recording. 备忘录, however, is specifically a 'reminder' or a formal 'memorandum'. You wouldn't usually call your history class notes a '备忘录'.

Incorrect: 我在课上写了备忘录
Correct: 我在课上记了笔记。(I took notes in class.)

Another common error is related to the measure word. Learners often default to '个' (gè) for everything, which is acceptable in casual speech but sounds unpolished in professional settings. For a formal document, '份' (fèn) is the correct measure word. Using '个' for a legal memorandum might make you sound less professional. Additionally, learners sometimes forget the '里' (lǐ) when saying 'in the memo'. In Chinese, you don't just say '在备忘录' (at memo), you must say '在备忘录里' (in the memo) or '在备忘录上' (on the memo).

Confusion with 日记 (rìjì)
日记 means 'diary' or 'journal'. A diary is for personal feelings and daily events, whereas a 备忘录 is for functional information and reminders. Don't use 备忘录 to describe your emotional journaling!

There is also a subtle mistake involving the verb 'to forget'. Because '忘' (wàng) is part of the word, some learners think 备忘录 means 'forgotten record'. This is the opposite of its meaning! It is a record *to prevent* forgetting. Understanding the logic of the characters—备 (prepare) + 忘 (forget) + 录 (record)—is crucial. It is a record prepared for the possibility of forgetting. Misinterpreting this can lead to confusion in more complex sentences where the word is used metaphorically.

Lastly, learners sometimes struggle with the placement of the word in a sentence. Remember that 备忘录 is a noun. It cannot be used as a verb. You cannot '备忘录' a piece of information; you must '把信息记在备忘录里'. Using it as a verb is a common 'Chinglish' error where learners try to map English verb-noun flexibility directly onto Chinese. Stick to the 'Verb + 备忘录' or '在备忘录 + Verb' patterns to stay grammatically correct.

Incorrect: 我想备忘录这件事情。
Correct: 我想把这件事情记在备忘录里。(I want to record this matter in the memo.)

Summary of Distinctions
1. 笔记: Lecture/class notes. 2. 记录: General records/actions. 3. 日记: Personal diary. 4. 备忘录: Functional memos/reminders.

While 备忘录 is the standard term for a memo, several other words can be used depending on the context and the level of formality. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the most precise word for your situation. The most common informal alternative is 便签 (biànqiān), which refers to a 'sticky note' (like a Post-it) or a very short, informal note. If you are just jotting down a phone number on a scrap of paper, '便签' is more appropriate than '备忘录'.

Comparison: 备忘录 vs. 便签
备忘录: More formal, structured, often digital or a full document.
便签: Informal, brief, often a physical sticky note or a quick digital 'post-it'.

Another related word is 提醒 (tíxǐng), which means 'reminder'. While a 备忘录 is the *thing* you look at to remember, a 提醒 is the *act* or the *notification* that prompts you to remember. On a smartphone, the 'Reminders' app is called '提醒事项' (tíxǐng shìxiàng), whereas the 'Notes' app is '备忘录'. Use 提醒 when you are talking about an alarm or a specific prompt, and 备忘录 when talking about the stored information itself.

我设置了一个提醒,让我记得看备忘录。(I set a reminder to make me remember to check the memo.)

In a business or legal context, you might encounter 纪要 (jìyào), specifically in '会议纪要' (meeting minutes). While a 备忘录 can summarize a meeting, a 纪要 is the more formal, official record of the minutes. If you are the person responsible for the official record of a board meeting, you are writing a 纪要. If you are just writing down some key points for your team to remember, a 备忘录 is fine. There is also 文告 (wéngào), which is a very formal proclamation or manifesto, though this is rarely used in daily life.

Comparison: 备忘录 vs. 笔记
备忘录: Focuses on future action or reference (to-do lists, terms).
笔记: Focuses on capturing current information (lecture notes, study notes).

For those interested in technology, the word 文档 (wéndàng), meaning 'document' or 'file', is a broader term. A 备忘录 is a type of 文档. If you are looking for a file on your computer and you don't remember if it's a memo or a report, you might just call it a 文档. Finally, 记录 (jìlù) can be used as a synonym for 'record' in almost any context. '通话记录' (call log), '历史记录' (history record), etc. 备忘录 is more specific to the intent of remembering.

这份纪要备忘录更正式。(This 'minutes' document is more formal than a memo.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The character '忘' (forget) is composed of '亡' (death/disappear) on top and '心' (heart/mind) on the bottom, literally meaning the mind is disappearing.

دليل النطق

UK /beɪ wɑːŋ luː/
US /beɪ wɑŋ lu/
The primary stress is on the first and third syllables (Bèi and Lù).
يتقافى مع
路 (lù - road) 录 (lù - record) 鹿 (lù - deer) 陆 (lù - land) 露 (lù - dew) 律 (lǜ - law - near rhyme) 助 (zhù - help - near rhyme) 步 (bù - step - near rhyme)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'wang' as 'weng'.
  • Forgetting the falling tone on 'bèi' and 'lù'.
  • Confusing 'lù' (record) with 'lǜ' (green).

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize for A2 learners.

الكتابة 3/5

The character '录' can be tricky to write correctly (don't confuse it with 'water').

التحدث 2/5

Standard tones make it easy to pronounce clearly.

الاستماع 2/5

Distinct sounds make it easy to pick out in conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

记 (jì) 准备 (zhǔnbèi) 忘记 (wàngjì) 写 (xiě) 看 (kàn)

تعلّم لاحقاً

纪要 (jìyào) 协议 (xiéyì) 合同 (hétóng) 条款 (tiáokuǎn) 签署 (qiānshǔ)

متقدم

谅解备忘录 (liàngjiě bèi wàng lù) 公文 (gōngwén) 奏折 (zòuzhé)

قواعد يجب معرفتها

The 'Ba' Construction (把字句)

我把地址记在备忘录里了。

Measure Words (量词)

我写了一份备忘录。

Locative Phrases (方位词)

在备忘录上 / 在备忘录里

Resultative Complements (结果补语)

记清楚了 / 写好了

Directional Complements (趋向补语)

记下来 / 写进去

أمثلة حسب المستوى

1

我的备忘录里有书。

In my memo, there are books (titles).

Uses '里' to indicate 'inside' the memo.

2

他在写备忘录。

He is writing a memo.

Basic Subject + Verb + Object structure.

3

这是你的备忘录吗?

Is this your memo?

Simple question using '吗'.

4

备忘录在桌子上。

The memo is on the table.

Locative structure: Subject + 在 + Place.

5

我看备忘录。

I look at the memo.

Direct object usage.

6

我不喜欢写备忘录。

I don't like writing memos.

Negative sentence with '不'.

7

备忘录很有用。

Memos are very useful.

Adjective predicate with '很'.

8

请给我看备忘录。

Please show me the memo.

Polite request with '请'.

1

我把电话号码记在备忘录里了。

I recorded the phone number in the memo.

Uses the '把' construction for disposal.

2

手机里的备忘录不见了。

The memo in the phone is gone.

Describing a state of being lost.

3

你要不要写个备忘录?

Do you want to write a memo?

Affirmative-negative question '要不要'.

4

我每天都看我的备忘录。

I check my memo every day.

Use of '都' to mean 'all/always'.

5

这个备忘录是谁写的?

Who wrote this memo?

The '是...的' construction for emphasis.

6

他在备忘录里写了购物清单。

He wrote a shopping list in the memo.

Compound object: '购物清单'.

7

别忘了看你的备忘录。

Don't forget to look at your memo.

Imperative '别' (don't).

8

我的备忘录里有很多事情。

There are many things in my memo.

Existence sentence with '有'.

1

请把会议的要点写进备忘录。

Please write the main points of the meeting into the memo.

Resultative verb '写进' (write into).

2

这份备忘录需要大家传阅。

This memo needs to be circulated among everyone.

Measure word '份' for documents.

3

我已经把那份备忘录发到你邮箱了。

I have already sent that memo to your email.

Perfective '了' and destination '到'.

4

备忘录里详细记录了行程安排。

The travel arrangements are recorded in detail in the memo.

Adverbial '详细' (in detail).

5

根据备忘录,我们明天有面试。

According to the memo, we have an interview tomorrow.

Preposition '根据' (according to).

6

他习惯用备忘录管理时间。

He is used to using memos to manage time.

Verb '习惯' (to be in the habit of).

7

这张便签可以当作临时的备忘录。

This sticky note can serve as a temporary memo.

Phrase '当作' (treat as/serve as).

8

你可以在备忘录里设置提醒。

You can set reminders in the memo.

Potential '可以' (can).

1

双方签署了一份合作备忘录。

Both parties signed a memorandum of cooperation.

Formal verb '签署' (to sign).

2

这份备忘录旨在明确双方的责任。

This memo aims to clarify the responsibilities of both parties.

Formal word '旨在' (aims to).

3

起草备忘录时要逻辑清晰。

The logic must be clear when drafting the memo.

Formal verb '起草' (to draft).

4

备忘录的条款还需进一步商榷。

The terms of the memo still need further discussion.

Formal vocabulary '条款' and '商榷'.

5

他将会议纪要整理成了备忘录。

He organized the meeting minutes into a memo.

Resultative '整理成' (organize into).

6

这份备忘录具有一定的参考价值。

This memo has a certain reference value.

Abstract noun '参考价值'.

7

备忘录中提到了潜在的风险。

Potential risks were mentioned in the memo.

Formal verb '提到' (mentioned).

8

请确认备忘录上的所有细节。

Please confirm all the details on the memo.

Formal verb '确认' (confirm).

1

该谅解备忘录为未来的合同奠定了基础。

The MOU laid the foundation for future contracts.

Idiomatic '奠定了基础' (laid the foundation).

2

法律备忘录详细分析了案件的利弊。

The legal memo analyzed the pros and cons of the case in detail.

Noun '利弊' (pros and cons).

3

这份备忘录虽然不具法律约束力,但非常重要。

Although this memo is not legally binding, it is very important.

Formal phrase '法律约束力'.

4

他在备忘录中对市场趋势进行了预测。

He made predictions about market trends in the memo.

Formal structure '对...进行...'.

5

备忘录的措辞必须严谨,以免产生歧义。

The wording of the memo must be rigorous to avoid ambiguity.

Formal vocabulary '措辞', '严谨', '歧义'.

6

政府发布了一份关于环境保护的备忘录。

The government issued a memo regarding environmental protection.

Formal verb '发布' (to issue/publish).

7

备忘录揭示了公司内部管理的诸多问题。

The memo revealed many problems in the company's internal management.

Formal verb '揭示' (reveal).

8

这份备忘录是双方多年谈判的结晶。

This memo is the crystallization of years of negotiations.

Metaphorical '结晶' (crystallization).

1

这份备忘录不仅是记录,更是历史的见证。

This memo is not just a record, but a witness to history.

Correlative '不仅...更是...'.

2

备忘录中所体现的外交智慧令人叹服。

The diplomatic wisdom embodied in the memo is admirable.

Formal '体现' and '叹服'.

3

该备忘录在法律框架内寻求利益的最大化。

The memo seeks to maximize interests within the legal framework.

Formal '利益最大化'.

4

起草人通过这份备忘录含蓄地表达了不满。

The drafter implicitly expressed dissatisfaction through this memo.

Adverb '含蓄地' (implicitly).

5

备忘录的每一次修订都记录了谈判的艰辛。

Every revision of the memo records the hardships of the negotiation.

Noun '修订' (revision).

6

这份备忘录被视为该领域发展的里程碑。

This memo is regarded as a milestone in the development of the field.

Passive structure '被视为'.

7

备忘录的流出引发了剧烈的社会舆论。

The leak of the memo triggered intense public opinion.

Formal '流出' and '舆论'.

8

纵观历史,备忘录往往能决定国家的命运。

Throughout history, memos have often decided the fate of nations.

Phrase '纵观历史' (looking at history as a whole).

تلازمات شائعة

签署备忘录
会议备忘录
手机备忘录
谅解备忘录
起草备忘录
查看备忘录
更新备忘录
法律备忘录
一份备忘录
加密备忘录

العبارات الشائعة

记入备忘录

— To record into the memo. Used when something important needs to be saved.

请把这个日期记入备忘录。

翻看备忘录

— To look through or flip through a memo. Implies searching for something.

他正在翻看以前的备忘录。

备忘录草案

— A draft of a memorandum. Used before the final version is approved.

这是备忘录草案,请审阅。

内部备忘录

— An internal memo. Used for communication within a company.

公司发布了一份内部备忘录。

秘密备忘录

— A secret memo. Often used in political or spy contexts.

这份秘密备忘录被泄露了。

书面备忘录

— A written memo. Emphasizes that it is not just verbal.

我们需要一份书面备忘录作为凭证。

合作备忘录

— Memorandum of cooperation. A common business document.

双方签署了长期的合作备忘录。

备忘录要点

— Key points of a memo. Summarizes the most important parts.

以下是备忘录的几个要点。

电子备忘录

— Electronic memo. Refers to digital notes.

现在大家都习惯用电子备忘录。

历史备忘录

— Historical memorandum. Used in a metaphorical sense.

这可以看作是给后人的历史备忘录。

يُخلط عادةً مع

备忘录 vs 笔记

笔记 is for notes taken during a live event like a lecture; 备忘录 is for reminders or summaries.

备忘录 vs 日记

日记 is a personal diary of feelings; 备忘录 is a functional record of facts or tasks.

备忘录 vs 记录

记录 is the general act of recording; 备忘录 is the specific document/note for memory.

تعبيرات اصطلاحية

"博闻强记"

— To have a wide knowledge and a retentive memory. Related to the concept of memory.

他博闻强记,不需要备忘录。

Literary
"过目不忘"

— To have a photographic memory; never forgetting what one has seen.

如果能过目不忘,就不需要备忘录了。

Idiomatic
"信而有征"

— Reliable and evidenced. Like a well-written memo.

他的报告信而有征,备忘录做得很好。

Formal
"言而无信"

— To go back on one's word. Memos are used to prevent this.

为了防止有人言而无信,我们要写备忘录。

Common
"有案可查"

— To be on record; to have a file that can be checked.

这件事情在备忘录里是有案可查的。

Formal
"微言大义"

— Subtle words with profound meaning. Sometimes used to describe concise memos.

这份备忘录虽然短,却微言大义。

Literary
"条理分明"

— Well-organized and clear. A requirement for a good memo.

你的备忘录写得条理分明。

Neutral
"一字千金"

— Every word is worth a thousand pieces of gold. Used for very important memos.

这份外交备忘录真可谓一字千金。

Literary
"开宗明义"

— To state the purpose from the very beginning.

备忘录应该开宗明义地说明目的。

Formal
"废纸一张"

— A mere scrap of paper; useless. Used for a memo that isn't followed.

如果不执行,这份备忘录就是废纸一张。

Informal

سهل الخلط

备忘录 vs 纪要

Both are meeting records.

纪要 is the official minutes; 备忘录 is a more flexible memorandum or summary.

会议纪要很正式,备忘录比较简短。

备忘录 vs 便签

Both are short notes.

便签 is an informal sticky note; 备忘录 is more structured or digital.

我在便签上写了字,但备忘录里存了计划。

备忘录 vs 协议

Both involve agreements.

协议 is a binding agreement/contract; 备忘录 is often non-binding or preliminary.

签署协议前,我们先签备忘录。

备忘录 vs 提醒

Both help you remember.

提醒 is the act/notification; 备忘录 is the stored information itself.

备忘录里的内容触发了手机提醒。

备忘录 vs 文摘

Both are shortened versions.

文摘 is a digest of existing literature; 备忘录 is a record of new info or intent.

我读了一篇文摘,并写了备忘录。

أنماط الجُمل

A1

Subject + 有 + 备忘录。

我有备忘录。

A2

Subject + 把 + Object + 记在备忘录里。

我把电话记在备忘录里。

B1

这是 + 一份 + Adj + 备忘录。

这是一份重要的备忘录。

B1

根据 + 备忘录 + ...

根据备忘录,我们要开会。

B2

双方 + 签署了 + ...备忘录。

双方签署了合作备忘录。

B2

备忘录 + 旨在 + Verb...

备忘录旨在加强交流。

C1

备忘录 + 对...进行了...分析。

备忘录对风险进行了分析。

C2

纵观...,备忘录...。

纵观全局,这份备忘录至关重要。

عائلة الكلمة

الأسماء

备注 (bèizhù - remarks/notes)
忘本 (wàngběn - forget one's roots)
记录本 (jìlùběn - notebook)

الأفعال

备忘 (bèiwàng - to keep as a reminder)
录入 (lùrù - to input data)
忘记 (wàngjì - to forget)

الصفات

备用的 (bèiyòng de - spare/backup)
难忘的 (nánwàng de - unforgettable)

مرتبط

准备 (zhǔnbèi)
录音 (lùyīn)
录像 (lùxiàng)
忘怀 (wànghuái)
后备 (hòubèi)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in both digital daily life and corporate/diplomatic settings.

أخطاء شائعة
  • Using 备忘录 for class notes. 使用 '笔记' (bǐjì).

    备忘录 is for reminders or summaries, while 笔记 is specifically for notes taken during a lecture or study.

  • Using 备忘录 as a verb. 使用 '记在备忘录里'.

    In Chinese, 备忘录 is only a noun. You cannot 'memo' something; you must 'record it in a memo'.

  • Wrong measure word for documents. 使用 '份' (fèn).

    While '个' is common, '份' is the correct and more formal measure word for documents and memos.

  • Confusing 备忘录 with 日记. Understanding 备忘录 is for tasks/facts, 日记 is for feelings.

    A diary (日记) is personal and emotional; a memo (备忘录) is functional and objective.

  • Forgetting the '里' or '上'. Saying '在备忘录里' or '在备忘录上'.

    In Chinese, you need a locative word after the noun to specify 'in' or 'on' the memo.

نصائح

Use the right measure word

Always use '份' (fèn) for formal documents to sound more professional. Using '个' (gè) is fine for your phone app, but '份' shows you know your grammar.

Distinguish from 笔记

Remember: 笔记 is for learning/lectures, 备忘录 is for reminders/tasks. Don't tell your teacher you are taking '备忘录' in class!

The 'Notes' App

If you want to practice, change your phone language to Chinese. You'll see '备忘录' every day on your home screen.

MOU in Business

If you do business in China, learn '谅解备忘录'. It is the first step in almost every major partnership or deal.

Writing '录' correctly

The bottom part of '录' is not 'water' (水). It has a different stroke order and shape. Look closely at the character to avoid a common writing mistake.

Tone Accuracy

Both 'bèi' and 'lù' are fourth tones. Pronounce them with a sharp, falling emphasis to ensure you are understood.

Context Clues

When you hear '备忘录', listen for verbs like '签署' (sign) or '记' (record) to understand if it's a formal document or a quick note.

The 3-Character Logic

Break it down: Prepare (备) + Forget (忘) + Record (录). It's a record you prepare because you might forget.

Save it!

Use the phrase '存入备忘录' (save into the memo) when talking about digital notes. It's very natural.

Meeting Memos

In an office, offer to '整理备忘录' (organize the memo) after a meeting. It's a great way to show initiative.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of it as the 'Prepare-Against-Forgetting-Record.' Bèi (Prepare) + Wàng (Forget) + Lù (Record).

ربط بصري

Imagine a giant brain with a small notebook tied to it so it doesn't lose its thoughts.

Word Web

笔记 (Notes) 提醒 (Reminder) 日记 (Diary) 文件 (File) 书写 (Writing) 记忆 (Memory) 计划 (Plan) 手机 (Phone)

تحدٍّ

Try to write three items in your phone's '备忘录' using only Chinese today. For example: '买牛奶' (Buy milk).

أصل الكلمة

The term is a modern compound using classical Chinese characters. '备' (prepare) and '忘' (forget) together mean 'to prepare for forgetting.' '录' (record) refers to a written account.

المعنى الأصلي: A record made to assist the memory.

Sino-Tibetan (Chinese)

السياق الثقافي

No specific sensitivities; it is a neutral administrative term.

Equivalent to 'Memo' or 'Notes app'.

The iOS 'Notes' app interface. Diplomatic MOUs in the news. Legal dramas like 'The Good Wife' (Chinese dubbed).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At the Office

  • 整理会议备忘录
  • 发一份备忘录
  • 查看备忘录内容
  • 起草合作备忘录

Using a Smartphone

  • 打开备忘录
  • 记在手机备忘录里
  • 备忘录同步
  • 搜索备忘录

Daily Chores

  • 购物备忘录
  • 写个备忘录提醒自己
  • 看一眼备忘录
  • 把事情记下来

Legal/Diplomatic

  • 签署谅解备忘录
  • 备忘录条款
  • 非正式备忘录
  • 法律备忘录分析

Academic Study

  • 学习备忘录
  • 考试日期备忘录
  • 重点备忘录
  • 把生词记在备忘录里

بدايات محادثة

"你的手机备忘录里都记了些什么?"

"你习惯用纸质备忘录还是电子备忘录?"

"你觉得备忘录对你的工作有帮助吗?"

"如果你的备忘录丢了,你会怎么办?"

"你会给你的备忘录分类吗?"

مواضيع للكتابة اليومية

写一下你今天备忘录里的前三件事情。

描述一下你最常用的一份备忘录是什么内容。

如果没有备忘录,你的生活会发生什么变化?

谈谈你对‘谅解备忘录’这个词的理解。

你是否曾经在备忘录里写过秘密?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, in modern Chinese, it most commonly refers to the 'Notes' app on smartphones. While it can still mean a paper memo, the digital context is now dominant. For example, '打开备忘录' usually means to open the app on your phone.

Generally, a memorandum (备忘录) is considered non-binding unless specifically stated otherwise. In business and diplomacy, a '谅解备忘录' (MOU) is often a 'gentleman's agreement' that precedes a formal, binding contract (合同).

You should use '记笔记' (jì bǐjì) instead of '写备忘录'. '笔记' refers to the act of capturing information while learning, whereas '备忘录' is for things you need to remember to do or check later.

The most common measure word for a formal document is '份' (fèn), as in '一份备忘录'. For a digital app or a casual single note, you can use '个' (gè), as in '一个备忘录'.

Yes, if your iPhone language is set to Simplified Chinese, the 'Notes' app is explicitly named '备忘录'. This is why the word is so high-frequency among native speakers.

No, it is strictly a noun. You cannot say 'I will memo this.' You must say 'I will record this in the memo' (我把这个记在备忘录里).

It is the direct translation of 'Memorandum of Understanding' (MOU). It describes an agreement between parties that expresses a convergence of will, indicating an intended common line of action.

A '日记' (rìjì) is a personal journal where you record your daily experiences and feelings. A '备忘录' is functional and used for tasks, reminders, or professional summaries.

Yes, the character '录' (lù) means to record. It is used in '录音' (record sound), '录像' (record video), and '录入' (input data). It implies the act of capturing information.

Yes, that is a very common use case. You can say '购物备忘录' (shopping memo/list). It is a perfect way to use the word in a daily A1-A2 level context.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate to Chinese: 'I wrote the meeting time in my memo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'Please send me that memo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '备忘录' and '购物清单'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'Both countries signed a memorandum of understanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe why you use a memo in Chinese (at least 2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'This memo is very important for our project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '根据' and '备忘录'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'I deleted the old memo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'The lawyer is drafting a legal memo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about setting a reminder in your memo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'Check your memo, don't forget the date.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'This is a secret memo from the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about circulation of a memo in an office.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'I have many good ideas in my memo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'The memo clarifies the responsibilities of both parties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '整理' and '会议备忘录'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'I prefer using digital memos.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'The memo is on the desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate to Chinese: 'He crossed off the completed tasks on the memo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a travel memo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe what you usually write in your phone's memo.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a story about a time you forgot something because you didn't write it in a memo.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between a memo and a diary in Chinese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you organize your tasks? Do you use a memo app?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this sentence aloud: '我把会议时间记在备忘录里了。'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about the importance of '谅解备忘录' in international trade.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What would you do if you found a secret memo on the street?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give a short presentation on how to write a good meeting memo.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Roleplay: You are a secretary reminding your boss to check a memo.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the icon of the memo app on your phone.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Why do you think people prefer digital memos over paper ones?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Translate and say: 'This memo clarified our partnership.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Do you think a memo can be used as legal evidence? Why?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

What are the three characters in 备忘录 and what do they mean?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell your friend to write down a phone number in their memo.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the pros and cons of sharing memos with colleagues.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How often do you check your memo? Why?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

If you could create a 'memo for the future', what would you write?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Translate and say: 'Don't forget to update the memo.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the phrase '谅解备忘录' to someone who doesn't know it.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the description: 'It's a record to help you remember things, often found on a phone.' What is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '经理要求秘书整理昨天的会议内容。' What document will the secretary likely produce?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '我把它记在手机里了,黄色的小图标那个。' What app is the speaker referring to?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '双方同意先签一份非正式协议。' What is this document often called?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '别忘了看我发给你的那份文件,里面有行程。' What is the speaker likely talking about?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '我在上面划掉了一个项目。' What is the speaker looking at?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '这份文件不具法律效力,但很重要。' What kind of document is this likely to be?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '他把所有的密码都写在里面了。' Is this a safe use of a 备忘录?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '律师正在写一份分析案件的文件。' What is it called?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '这个词由准备、忘记和记录三个字组成。' What is the word?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '我需要一份书面凭证。' Will a memo work?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '看一眼你的手机。' What is the speaker likely asking the person to check for tasks?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '措辞要严谨,逻辑要清晰。' What is the person drafting?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '这是给后人的记录。' What metaphorical term is being used?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '我把提醒功能打开了。' Where did they set this?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!