When you go to a hospital in China, one of the first things you'll encounter is the need to register. This registration isn't usually free; you'll pay a fee for it. This fee is called 挂号费 (guàhàofèi).
§ What is 挂号费 (guàhàofèi)?
- DEFINITION
- Registration fee at a hospital. This is a small fee paid to register your visit and often to see a doctor. It's separate from consultation fees, medicine costs, or treatment costs.
§ Examples of Using 挂号费
请问,挂号费多少钱?
Qǐngwèn, guàhàofèi duōshǎo qián?
Excuse me, how much is the registration fee?
我需要先付挂号费才能看医生。
Wǒ xūyào xiān fù guàhàofèi cái néng kàn yīshēng.
I need to pay the registration fee first before I can see the doctor.
这个医院的挂号费有点贵。
Zhège yīyuàn de guàhàofèi yǒudiǎn guì.
The registration fee at this hospital is a bit expensive.
§ Similar Words and When to Use 挂号费 vs. Alternatives
It's important to understand that 挂号费 (guàhàofèi) is quite specific to the hospital registration process. Let's look at some other related terms and clarify their usage.
挂号 (guàhào): This is the verb form meaning 'to register (at a hospital/clinic)' or 'to get a registration number'. While 挂号费 is the fee, 挂号 is the action itself.
- EXAMPLE
- 你需要在前台挂号。
Nǐ xūyào zài qiántái guàhào.
You need to register at the front desk.
诊疗费 (zhěnliáo fèi): This means 'consultation and treatment fee'. This is a broader term that can include the cost of seeing the doctor and potentially some basic treatment. Sometimes the 挂号费 is a component of a larger 诊疗费, or it's charged separately.
医药费 (yīyào fèi): This refers to 'medical expenses' or 'medicine fees'. This is a very general term for all costs related to medical care, including medicine, tests, and treatments. It's much broader than 挂号费.
- EXAMPLE
- 这次生病花了很多医药费。
Zhè cì shēngbìng huāle hěn duō yīyào fèi.
This illness cost a lot in medical expenses.
费用 (fèiyòng): This is a general word for 'fee' or 'cost'. While 挂号费 is a type of 费用, using just 费用 in a hospital context might be too vague. You'd usually specify what kind of fee you're talking about.
When to use 挂号费: Always use 挂号费 when you are specifically talking about the initial, often small, fee you pay to register your visit at a hospital or clinic before you see a doctor. It's the gate fee to the system.
Understanding these distinctions will help you communicate clearly and accurately when discussing medical costs in Chinese.
اختبر نفسك 6 أسئلة
This sentence asks about the cost of the registration fee. The correct order is '挂号费 (registration fee) + 要 (need/cost) + 多少钱 (how much money) + ?'.
This sentence means 'I have already paid the registration fee'. The structure is '我 (I) + 已经 (already) + 交了 (paid) + 挂号费 (registration fee).'
This sentence means 'Without the registration fee, you cannot see the doctor.' The correct structure is '没有 (without) + 挂号费 (registration fee) + ,+ 你就不能 (you cannot) + 看医生 (see the doctor) + 。'
/ 6 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات health
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.