往返票
往返票 في 30 ثانية
- 往返票 (wǎngfǎn piào) means 'round-trip ticket'.
- It covers travel to a destination and back.
- Commonly used for flights, trains, buses, and ferries.
- Often cheaper than buying two one-way tickets.
The Chinese term 往返票 (wǎngfǎn piào) directly translates to 'round-trip ticket'. It refers to a ticket that allows you to travel from one place to another and then return to your original starting point. This is a very common and practical term used in various travel-related scenarios, from booking flights and train journeys to purchasing bus or ferry tickets.
- Breakdown
- 往返 (wǎngfǎn) means 'to go back and forth' or 'round trip'. 票 (piào) means 'ticket'. Together, they clearly indicate a ticket for a journey with a return leg.
- Usage Contexts
- You will frequently encounter 往返票 when:
- Booking flights, trains, or buses for a vacation or business trip.
- Asking about ticket options at a travel agency or station.
- Comparing prices between a one-way ticket and a round-trip ticket.
- Planning international or domestic travel.
我想买一张去北京的往返票。
When you're planning a trip, you'll often have to decide whether to buy a single ticket for each leg of your journey or a single 往返票. Round-trip tickets can sometimes be more economical, especially for longer distances or when booking in advance. Travel agents and booking websites will present you with options for both one-way (单程票 - dānchéng piào) and round-trip tickets, making 往返票 a crucial term to know.
- Example Scenarios
- Imagine you are in Shanghai and want to visit your family in Xi'an. You'll likely need to purchase a 往返票 for the train or a flight. The ticket will cover your journey from Shanghai to Xi'an and your return trip from Xi'an back to Shanghai. Similarly, if you're planning a holiday to Japan from China, you'll be looking for a 往返票 for your flight. The distinction between a one-way ticket (单程票) and a round-trip ticket (往返票) is fundamental for any traveler.
At the ticket counter, the agent might ask, “您需要单程票还是往返票?” (Nín xūyào dānchéng piào háishì wǎngfǎn piào? - Do you need a one-way ticket or a round-trip ticket?). Knowing 往返票 will allow you to respond confidently.
The term is also used in less obvious contexts. For instance, some transportation passes or event tickets might be valid for a specific period or for a return journey, effectively functioning as a 往返票. However, its primary and most frequent application is in booking travel itineraries.
Using 往返票 (wǎngfǎn piào) in sentences is straightforward, especially when discussing travel plans. The key is to place it within the context of purchasing, inquiring about, or possessing such a ticket.
- Basic Sentence Structure
- The most common structure involves a subject performing an action related to the ticket, or the ticket being the subject of a statement.
- Subject + Verb + 往返票 (e.g., I want to buy a round-trip ticket.)
- Subject + 往返票 + Verb/Adjective (e.g., The round-trip ticket is expensive.)
- Location + 有/卖 + 往返票 (e.g., The station sells round-trip tickets.)
我需要一张去上海的往返票。
- Examples
- Here are various ways to use 往返票 in sentences:
- Purchasing:
我想要订一张去北京的往返票,下周出发。
(Wǒ xiǎng yào dìng yī zhāng qù Běijīng de wǎngfǎn piào, xià zhōu chūfā.)
I want to book a round-trip ticket to Beijing, departing next week. - Inquiring:
请问,去广州的往返票多少钱?
(Qǐngwèn, qù Guǎngzhōu de wǎngfǎn piào duōshao qián?)
Excuse me, how much is a round-trip ticket to Guangzhou? - Comparing:
往返票比买两张单程票便宜。
(Wǎngfǎn piào bǐ mǎi liǎng zhāng dānchéng piào piányì.)
A round-trip ticket is cheaper than buying two one-way tickets. - Possessing:
我把我的往返票弄丢了,怎么办?
(Wǒ bǎ wǒ de wǎngfǎn piào nòng diū le, zěnme bàn?)
I lost my round-trip ticket, what should I do? - Information:
这张票是往返票,包含回程。
(Zhè zhāng piào shì wǎngfǎn piào, bāohán huíchéng.)
This ticket is a round-trip ticket, including the return journey. - Planning:
我们计划买往返票去云南旅游。
(Wǒmen jìhuà mǎi wǎngfǎn piào qù Yúnnán lǚyóu.)
We plan to buy round-trip tickets to travel to Yunnan. - At the counter:
售票员问我:“您要单程还是往返票?”
(Shòupiàoyuán wèn wǒ: “Nín yào dānchéng háishì wǎngfǎn piào?”)
The ticket seller asked me, “Do you want a one-way or a round-trip ticket?” - Online booking:
在网上订往返票很方便。
(Zài wǎngshàng dìng wǎngfǎn piào hěn fāngbiàn.)
Booking round-trip tickets online is very convenient. - Clarification:
这个价格是往返票的总价吗?
(Zhège jiàgé shì wǎngfǎn piào de zǒng jià ma?)
Is this price the total for a round-trip ticket? - Travel agency:
旅行社帮我买了去美国的往返票。
(Lǚxíngshè bāng wǒ mǎi le qù Měiguó de wǎngfǎn piào.)
The travel agency helped me buy a round-trip ticket to the United States.
- Purchasing:
You'll hear 往返票 (wǎngfǎn piào) in many real-life situations, primarily wherever travel arrangements are made or discussed. It's a fundamental term in the vocabulary of anyone who travels within China or interacts with Chinese speakers about travel.
- Common Locations and Scenarios
- Listen for 往返票 in these places:
- Train Stations (火车站 - huǒchē zhàn): When buying tickets at the counter or checking information boards. The staff will often use this term when asking about your travel needs.
- Airports (机场 - jīchǎng): Similar to train stations, airline ticket agents and airport information desks will use 往返票 when assisting passengers.
- Bus Stations (汽车站 - qìchē zhàn): For intercity bus travel, this term is just as relevant.
- Ferry Terminals (轮渡站 - lúndù zhàn): If you are traveling by sea, you will encounter 往返票.
- Travel Agencies (旅行社 - lǚxíngshè): Agents will use this term to explain different ticket options and packages to clients.
- Online Booking Platforms: Websites and apps for booking flights, trains, and buses will clearly label options as 往返票.
- Hotel Concierge Desks: When asking for assistance with booking onward travel.
- Conversations Among Travelers: Friends or family discussing travel plans will naturally use this term. For example, someone might say, “我订了下个月去成都的往返票。” (Wǒ dìng le xià ge yuè qù Chéngdū de wǎngfǎn piào. - I booked round-trip tickets to Chengdu for next month.)
- News Reports or Travel Shows: Segments discussing travel deals or destinations might mention 往返票.
我在火车站买了一张去北京的往返票。
- Audio Examples (Imagined)
- Imagine hearing:
- A ticket agent saying: “您好,请问您需要单程票还是往返票?” (Nín hǎo, qǐngwèn nín xūyào dānchéng piào háishì wǎngfǎn piào? - Hello, do you need a one-way ticket or a round-trip ticket?)
- A friend asking: “你打算什么时候回来?我已经买了往返票。” (Nǐ dǎsuàn shénme shíhòu huílái? Wǒ yǐjīng mǎi le wǎngfǎn piào. - When do you plan to come back? I've already bought the round-trip tickets.)
- An announcement at an airport: “请持有前往上海往返票的旅客,到B18登机口登机。” (Qǐng chíyǒu qiánwǎng Shànghǎi wǎngfǎn piào de lǚkè, dào B18 dēngjī kǒu dēngjī. - Passengers holding round-trip tickets to Shanghai, please proceed to boarding gate B18.)
While 往返票 (wǎngfǎn piào) is a straightforward term, learners might make a few common mistakes related to its usage or understanding.
- Mistakes to Avoid
- Here are some common pitfalls and how to avoid them:
- Confusing it with a single ticket: The most basic error is not understanding that 往返票 specifically means a ticket for both the outbound and return journey. Learners might mistakenly ask for a 往返票 when they only need a one-way ticket (单程票 - dānchéng piào). Always clarify if you intend to travel only one way.
- Using it for multiple trips: 往返票 is for a single round trip between two specific points. It's not a pass for unlimited travel or multiple distinct journeys. If you plan to visit several cities and return to your origin, you would need multiple 往返票 or a different type of ticket.
- Mispronunciation: While not exclusive to this word, mispronouncing the tones (especially the third tone in 往 wǎng and 返 fǎn) can lead to misunderstandings. Practice the pronunciation carefully.
- Assuming it's always cheaper: While often more economical, it's not a universal rule. Sometimes, buying two separate one-way tickets, especially if you need flexibility for your return date, can be a better option. Always compare prices.
- Not specifying the destination: Like any ticket, a 往返票 needs a destination. Simply asking for a 往返票 without specifying where you are going will not be helpful. You need to say, for example, “我要一张去上海的往返票。” (Wǒ yào yī zhāng qù Shànghǎi de wǎngfǎn piào. - I want a round-trip ticket to Shanghai.)
- Overlooking return date flexibility: Some 往返票 have fixed return dates, while others offer flexibility. If you need to change your return date, check the ticket's conditions. A simple 往返票 might not allow changes without penalty.
- Using it in incorrect contexts: 往返票 is specific to transportation. You wouldn't buy a 往返票 for a concert or a museum entry. For those, you would use terms like 门票 (ménpiào - entrance ticket) or 票 (piào - general ticket).
- Confusing with other ticket types: Be aware of other ticket types like student tickets (学生票 - xuésheng piào) or senior tickets (老年票 - lǎonián piào), which might be purchased in conjunction with a 往返票 but are distinct terms.
我以为往返票可以随便改日期,结果不行。
While 往返票 (wǎngfǎn piào) is the standard term for a round-trip ticket, understanding related terms and alternatives can provide a more nuanced grasp of travel vocabulary.
- Related Terms and Distinctions
- Here's how 往返票 compares to other related terms:
Term Pinyin Meaning Usage and Comparison 单程票 dānchéng piào One-way ticket This is the direct alternative to a round-trip ticket. If you only need to travel in one direction, you would purchase a 单程票. When buying tickets, you'll often be asked if you need 单程票 or 往返票. 联程票 liánchéng piào Connecting ticket This refers to a ticket for a journey that involves one or more transfers. It's not necessarily a round trip, but rather a single itinerary with multiple legs. For example, flying from City A to City C via City B would be a 联程票. 套票 tàopiào Package ticket / Set ticket This term is broader and can refer to a package deal that might include transportation, accommodation, or entrance fees. A 往返票 could be part of a 套票, but 套票 itself doesn't exclusively mean round-trip. 来回票 láihuí piào Round-trip ticket (less common) This is a less common synonym for 往返票. 往返 is more standard and widely used in official contexts and everyday conversation. 来回 (láihuí) also means 'to go back and forth'. 折扣票 zhékòu piào Discount ticket This refers to any ticket that is sold at a reduced price, regardless of whether it's one-way or round-trip. You could have a discounted round-trip ticket (打折的往返票 - dǎzhé de wǎngfǎn piào). 我要一张去北京的往返票,不是单程票。
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The character 往 (wǎng) often appears in phrases related to direction and movement, such as 往东走 (wǎng dōng zǒu - walk east) or 往好处想 (wǎng hǎochù xiǎng - think for the best). Its combination with 返 (fǎn) creates a clear and concise term for a reciprocal journey.
دليل النطق
- Incorrect tones: Mispronouncing the third tone as a flat tone or the fourth tone as a rising tone.
- Lack of aspiration: Not releasing enough air on the 'p' sound in 票.
- Confusing 往 (wǎng) and 返 (fǎn) with similar-sounding words.
- Omitting the aspiration in the 'p' sound of 票.
- Not clearly distinguishing the tones, leading to a monotonous pronunciation.
مستوى الصعوبة
The term 往返票 is easily recognizable in written contexts related to travel. Its meaning is generally clear from the characters themselves, especially when presented alongside options like 'one-way ticket'.
Forming sentences with 往返票 is straightforward for learners, especially in common travel-related scenarios. The basic sentence structures are easy to master.
Pronunciation requires attention to tones, but the word itself is not overly complex. Learners can quickly become comfortable using it in spoken conversations about travel.
Recognizing 往返票 when spoken is relatively easy, especially in contexts where travel is being discussed. The clarity of the term and its common usage make it audible.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
The use of 的 (de) to indicate possession or modification.
我买了一张去北京的往返票。(Wǒ mǎi le yī zhāng qù Běijīng de wǎngfǎn piào.) - I bought a round-trip ticket to Beijing. (Here, '去北京的' modifies '往返票'.)
Comparative structure using 比 (bǐ).
往返票比单程票便宜。(Wǎngfǎn piào bǐ dānchéng piào piányì.) - A round-trip ticket is cheaper than a one-way ticket.
Question structure using 还是 (háishì) for choices.
您要单程票还是往返票?(Nín yào dānchéng piào háishì wǎngfǎn piào?) - Do you want a one-way ticket or a round-trip ticket?
The 把 (bǎ) structure for disposal or handling of an object.
我把我的往返票弄丢了。(Wǒ bǎ wǒ de wǎngfǎn piào nòng diū le.) - I lost my round-trip ticket. (Emphasizes what happened to the ticket.)
Using measure words for tickets (张 - zhāng).
我需要一张往返票。(Wǒ xūyào yī zhāng wǎngfǎn piào.) - I need one round-trip ticket.
أمثلة حسب المستوى
我需要一张去上海的往返票。
I need a round-trip ticket to Shanghai.
This sentence uses the basic structure: Subject + Verb + Destination + 的 (de) + Noun.
往返票比单程票便宜。
A round-trip ticket is cheaper than a one-way ticket.
This sentence uses a comparison structure: Noun 1 + 比 (bǐ) + Noun 2 + Adjective.
您想要单程票还是往返票?
Do you want a one-way ticket or a round-trip ticket?
This is a question using the 'A还是B' (A or B) structure.
我订了去北京的往返票。
I booked a round-trip ticket to Beijing.
This sentence uses the verb '订' (dìng - to book) followed by the object.
这张票是往返票,不是单程票。
This ticket is a round-trip ticket, not a one-way ticket.
This sentence uses the structure '是A,不是B' (is A, not B).
请问,去广州的往返票多少钱?
Excuse me, how much is a round-trip ticket to Guangzhou?
This is a common way to ask for prices: '请问 (qǐngwèn) + Destination + 的 + Noun + 多少钱 (duōshao qián)?'
我把我的往返票弄丢了。
I lost my round-trip ticket.
This sentence uses the '把 (bǎ)' structure to indicate disposal of an object: Subject + 把 + Object + Verb.
我们计划买往返票去旅游。
We plan to buy round-trip tickets to travel.
This sentence uses the verb '计划' (jìhuà - to plan) followed by a verb phrase.
我想确认一下我的往返票是否包含免费行李额。
I'd like to confirm if my round-trip ticket includes free baggage allowance.
Uses '确认一下' (quèrèn yīxià - to confirm) and the structure '是否' (shìfǒu - whether or not).
购买往返票通常比分开购买两张单程票更经济实惠。
Purchasing a round-trip ticket is usually more economical than buying two one-way tickets separately.
Uses '通常' (tōngcháng - usually) and '更经济实惠' (gèng jīngjì shíhuì - more economical and practical).
请注意,这张往返票的退改签政策比较严格。
Please note, the refund and change policy for this round-trip ticket is quite strict.
Uses '请注意' (qǐng zhùyì - please note) and '退改签政策' (tuǐ gǎi qiān zhèngcè - refund/change/reschedule policy).
我需要一张能自由改期的往返票。
I need a round-trip ticket that allows for flexible date changes.
Uses the structure '能...的' (néng...de - able to) to describe the ticket's capability.
提前预订往返票往往能获得更好的价格。
Booking round-trip tickets in advance often secures better prices.
Uses '提前预订' (tíqián yùdìng - to book in advance) and '往往' (wǎngwǎng - often).
如果行程有变,往返票的损失可能会比单程票大。
If the itinerary changes, the loss from a round-trip ticket might be greater than from a one-way ticket.
Uses '行程有变' (xíngchéng yǒu biàn - itinerary changes) and '损失' (sǔnshī - loss).
我需要一张从北京到上海的往返票,有效期一年。
I need a round-trip ticket from Beijing to Shanghai with a validity of one year.
Specifies the route and validity period: '从...到...' (cóng...dào... - from...to...) and '有效期' (yǒuxiàoqī - validity period).
在机场,我向工作人员咨询了关于往返票的细节。
At the airport, I consulted with the staff about the details of the round-trip ticket.
Uses '咨询' (zīxún - to consult) and '关于' (guānyú - about).
在选择交通方式时,我们权衡了购买往返票的便利性与单程票的灵活性。
When choosing a mode of transportation, we weighed the convenience of purchasing a round-trip ticket against the flexibility of one-way tickets.
Uses '权衡' (quánhéng - to weigh, to balance) and '便利性' (biànlì xìng - convenience) vs. '灵活性' (línghuó xìng - flexibility).
许多航空公司会为提前预订往返票的旅客提供显著的折扣。
Many airlines offer significant discounts to passengers who book round-trip tickets in advance.
Uses '许多' (xǔduō - many), '显著的' (xiǎnzhù de - significant), and '折扣' (zhékòu - discount).
尽管往返票通常更划算,但如果行程存在不确定性,购买两张独立的单程票或许是更明智的选择。
Although round-trip tickets are usually more cost-effective, if there is uncertainty in the itinerary, buying two separate one-way tickets might be the wiser choice.
Uses '尽管' (jǐnguǎn - although), '划算' (huásuàn - cost-effective), '不确定性' (bù quèdìng xìng - uncertainty), and '明智的' (míngzhì de - wise).
旅行社建议我们购买一张包含所有行程的往返票,以简化预订流程。
The travel agency advised us to purchase a single round-trip ticket covering all legs of the journey to simplify the booking process.
Uses '建议' (jiànyì - to advise), '包含' (bāohán - to include), and '简化' (jiǎnhuà - to simplify).
在某些情况下,往返票的退票费可能高于票价本身。
In certain situations, the cancellation fee for a round-trip ticket may exceed the ticket price itself.
Uses '在某些情况下' (zài mǒu xiē qíngkuàng xià - in certain situations), '退票费' (tuì piào fèi - cancellation fee), and '高于' (gāoyú - higher than).
了解往返票的条款和条件对于避免不必要的麻烦至关重要。
Understanding the terms and conditions of a round-trip ticket is crucial for avoiding unnecessary trouble.
Uses '了解' (liǎojiě - to understand), '条款和条件' (tiáokuǎn hé tiáojiàn - terms and conditions), and '至关重要' (zhì guān zhòngyào - crucial).
对于短期商务出行,购买往返票通常是最经济高效的选择。
For short business trips, purchasing a round-trip ticket is usually the most economical and efficient choice.
Uses '商务出行' (shāngwù chūxíng - business travel), '经济高效' (jīngjì gāoxiào - economical and efficient).
她发现,将往返票拆分成两次单程预订,反而能获得更优惠的价格。
She discovered that splitting the round-trip ticket into two separate one-way bookings actually resulted in a more favorable price.
Uses '发现' (fāxiàn - discovered), '拆分成' (chāifēn chéng - split into), and '反而' (fǎn'ér - instead, on the contrary).
在制定长途旅行计划时,研究不同航空公司提供的往返票选项及其附加费用是必不可少的。
When formulating long-distance travel plans, researching the round-trip ticket options offered by different airlines and their associated fees is indispensable.
Uses '制定' (zhìdìng - to formulate), '长途旅行' (chángtú lǚxíng - long-distance travel), '附加费用' (fùjiā fèiyòng - associated fees), and '必不可少' (bì bùkě shǎo - indispensable).
鉴于其固有的价格优势,往返票在休闲旅游市场中依然占据主导地位。
Given its inherent price advantage, the round-trip ticket continues to hold a dominant position in the leisure travel market.
Uses '鉴于' (jiànyú - in view of, given), '固有的' (gùyǒu de - inherent), '价格优势' (jiàgé yōushì - price advantage), and '占据主导地位' (zhànjù zhǔdǎo dìwèi - to hold a dominant position).
旅客在购买往返票时,务必仔细核对行程细节,以防因信息不符而产生不必要的纠纷。
When purchasing round-trip tickets, travelers must carefully verify itinerary details to prevent unnecessary disputes due to discrepancies.
Uses '务必' (wùbì - must, be sure to), '仔细核对' (zǐxì héduì - to carefully verify), and '纠纷' (jiūfēn - dispute).
虽然往返票的便利性不容忽视,但对于需要高度行程灵活性的商务人士而言,分开购买单程票可能更为适宜。
Although the convenience of round-trip tickets cannot be overlooked, for business professionals who require a high degree of itinerary flexibility, purchasing separate one-way tickets may be more appropriate.
Uses '不容忽视' (bùróng hūshì - cannot be overlooked), '高度行程灵活性' (gāodù xíngchéng línghuó xìng - high degree of itinerary flexibility), and '更为适宜' (gèng wéi shìyí - more appropriate).
该在线旅游平台允许用户在比较往返票价格的同时,筛选出提供特定服务的航班。
This online travel platform allows users to filter flights offering specific services while comparing round-trip ticket prices.
Uses '比较...的同时' (bǐjiào...de tóngshí - while comparing...), '筛选出' (shāixuǎn chū - to filter out), and '特定服务' (tèdìng fúwù - specific services).
部分经济舱往返票可能附带严格的限制条件,包括不得累积里程积分。
Some economy class round-trip tickets may come with strict conditions, including the inability to accumulate mileage points.
Uses '部分' (bùfèn - some), '附带' (fùdài - to be attached with, to come with), and '不得累积里程积分' (bùdé lěijī lǐchéng jīfēn - not allowed to accumulate mileage points).
对于经常出差的专业人士,与其每次都购买往返票,不如考虑购买航空公司的会员套餐。
For professionals who travel frequently on business, instead of buying round-trip tickets each time, it might be better to consider purchasing an airline's membership package.
Uses '与其...不如...' (yǔ qí...bùrú... - it is better to...than...), '经常出差' (jīngcháng chūchāi - travel frequently on business), and '会员套餐' (huìyuán tàocān - membership package).
理解往返票与联程票的区别对于规划复杂的国际航程至关重要。
Understanding the difference between a round-trip ticket and a connecting ticket is crucial for planning complex international itineraries.
Uses '理解...的区别' (liǎojiě...de qūbié - to understand the difference between...), '复杂' (fùzá - complex), and '国际航程' (guójì hángchéng - international itinerary).
在航空业动态定价的背景下,往返票的价格波动性日益显著,使得提前锁定最优价格成为一项策略性考量。
Against the backdrop of dynamic pricing in the aviation industry, the price volatility of round-trip tickets is increasingly pronounced, making it a strategic consideration to lock in the optimal price in advance.
Uses '动态定价' (dòngtài dìngjià - dynamic pricing), '背景下' (bèijǐng xià - against the backdrop of), '波动性' (bōdòng xìng - volatility), '日益显著' (rìyì xiǎnzhù - increasingly pronounced), and '策略性考量' (cèlüè xìng kǎoliáng - strategic consideration).
对于追求极致性价比的旅客而言,往返票的潜在节约固然可观,但其固有的行程刚性往往与瞬息万变的个人计划相悖。
For travelers seeking ultimate value for money, the potential savings of a round-trip ticket are considerable, yet its inherent itinerary rigidity often clashes with rapidly changing personal plans.
Uses '极致性价比' (jízhì xìngjiàbǐ - ultimate value for money), '潜在节约' (qiánzài jiéyuē - potential savings), '固然可观' (gùrán kěguān - admittedly considerable), '行程刚性' (xíngchéng gāngxìng - itinerary rigidity), '瞬息万变' (shùnxī wànbiàn - rapidly changing), and '相悖' (xiāngbèi - to clash, to be contrary to).
在进行全面的市场分析时,我们必须区分往返票、联程票以及多段行程票的定价策略及其对消费者行为的影响。
In conducting comprehensive market analysis, we must differentiate the pricing strategies of round-trip tickets, connecting tickets, and multi-city tickets, and their impact on consumer behavior.
Uses '全面的市场分析' (quánmiàn de shìchǎng fēnxī - comprehensive market analysis), '区分' (qūfēn - to differentiate), '多段行程票' (duōduàn xíngchéng piào - multi-city ticket), and '消费者行为' (xiāofèizhě xíngwéi - consumer behavior).
航空公司的常旅客计划在很大程度上鼓励了往返票的购买,通过里程累积和会员特权来增强客户忠诚度。
Frequent flyer programs significantly encourage the purchase of round-trip tickets by enhancing customer loyalty through mileage accumulation and member privileges.
Uses '常旅客计划' (cháng lǚkè jìhuà - frequent flyer program), '很大程度上' (hěn dà chéngdù shàng - to a large extent), '增强客户忠诚度' (zēngqiáng kèhù zhōngchéngdù - to enhance customer loyalty).
理解往返票的附加条款,例如关于不可转让性和不可退款性的规定,对于避免潜在的合同纠纷至关重要。
Understanding the additional clauses of a round-trip ticket, such as regulations regarding non-transferability and non-refundability, is paramount to avoiding potential contractual disputes.
Uses '附加条款' (fùjiā tiáokuǎn - additional clauses), '不可转让性' (bùkě zhuǎnràng xìng - non-transferability), '不可退款性' (bùkě tuìkuǎn xìng - non-refundability), '规定' (guīdìng - regulation), and '合同纠纷' (hétóng jiūfēn - contractual dispute).
在分析旅游市场的供需关系时,往返票作为一种标准化的产品,其价格弹性相较于定制化行程显得更为有限。
When analyzing the supply and demand relationship in the tourism market, round-trip tickets, as a standardized product, exhibit more limited price elasticity compared to customized itineraries.
Uses '供需关系' (gōngxū guānxì - supply and demand relationship), '标准化产品' (biāozhǔnhuà chǎnpǐn - standardized product), '价格弹性' (jiàgé tánxìng - price elasticity), and '定制化行程' (dìngzhì huà xíngchéng - customized itinerary).
随着可持续旅游理念的普及,消费者对往返票的碳足迹及其环境影响的关注度也在逐步提升。
With the increasing prevalence of sustainable tourism concepts, consumer attention towards the carbon footprint and environmental impact of round-trip tickets is also gradually rising.
Uses '可持续旅游' (kě chíxù lǚyóu - sustainable tourism), '普及' (pǔjí - prevalence), '碳足迹' (tàn zújì - carbon footprint), and '逐步提升' (zhúbù tíshēng - gradually rising).
航空公司在设计往返票定价策略时,需综合考虑市场细分、竞争态势以及运营成本等多元因素。
Airlines, when designing round-trip ticket pricing strategies, need to comprehensively consider diverse factors such as market segmentation, competitive landscape, and operational costs.
Uses '设计...定价策略' (shèjì...dìngjià cèlüè - to design pricing strategies), '综合考虑' (zōnghé kǎolǜ - to comprehensively consider), '市场细分' (shìchǎng xìfēn - market segmentation), '竞争态势' (jìngzhēng tàishì - competitive landscape), and '多元因素' (duōyuán yīnsù - diverse factors).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— I want a round-trip ticket.
在售票处,你可以直接说:‘我要一张往返票。’
— How much is a round-trip ticket?
咨询价格时,直接问:‘往返票多少钱?’
— One-way or round-trip?
售票员会问你:‘单程还是往返?’
— To buy a round-trip ticket.
提前购买往返票通常更划算。
— To book a round-trip ticket.
我需要订一张明天的往返票。
— A round-trip ticket is [comparison] a one-way ticket.
往返票比单程票便宜,这是常识。
— My round-trip ticket.
请保管好你的往返票。
— This is a round-trip ticket.
售票员会告诉你:‘这张是往返票。’
— Round trip journey.
我的往返程日期是下周五。
يُخلط عادةً مع
This is the most common point of confusion. 往返票 is for a round trip (going and returning), while 单程票 is only for one direction. Learners must distinguish between the two when booking.
联程票 refers to tickets with transfers, not necessarily a round trip. A journey with transfers could be one-way or part of a round trip.
套票 is a broader term for package tickets or set tickets, which might include a 往返票 but isn't limited to it. It could be a package of flights, hotels, or tours.
سهل الخلط
Both 往返票 and 单程票 are types of tickets for transportation.
往返票 covers travel in both directions (outbound and return). 单程票 covers travel in only one direction. The choice depends entirely on whether the traveler plans to return to their starting point.
我想买一张去上海的<strong>往返票</strong>,但是如果我只去一天,我可能只需要一张<strong>单程票</strong>。
Both terms mean 'round-trip ticket'.
往返票 is the standard and most common term used in official contexts and general conversation for a round-trip ticket. 来回票 is a less common synonym that might be heard in more informal settings but is less preferred for clarity and consistency.
在火车站,售票员会说“<strong>往返票</strong>”,而不是“来回票”。
Both relate to travel.
行程 (xíngchéng) refers to the itinerary or the journey itself (the plan or the actual travel). 往返票 is the ticket that enables a specific type of itinerary (a round trip). You use a 往返票 to complete an itinerary that includes a return.
我的<strong>行程</strong>是从北京到上海,然后返回北京,所以我需要一张<strong>往返票</strong>。
往返票 is a type of 票.
票 (piào) is a general term for 'ticket'. 往返票 is a specific type of ticket that covers both the outbound and return journey. You can have many types of 票 (e.g., movie ticket, concert ticket, train ticket), but 往返票 is specifically for round-trip transportation.
我需要买一张<strong>票</strong>,这张<strong>票</strong>是<strong>往返票</strong>。
往返 is the core part of the term 往返票.
往返 (wǎngfǎn) as a verb or adverb means 'to go back and forth' or 'round trip'. 往返票 is a noun that refers to the ticket specifically for such a journey. You might say '我去上海<strong>往返</strong>' (I go to Shanghai and back), but you buy a '上海<strong>往返票</strong>' (Shanghai round-trip ticket).
我去上海<strong>往返</strong>,需要买一张<strong>往返票</strong>。
أنماط الجُمل
Subject + [Verb] + [Destination] + 的 + 往返票。
我买了一张去上海<strong>的</strong>往返票。
往返票 + 比 + 单程票 + [Adjective]。
往返票<strong>比</strong>单程票便宜。
请问 + [Destination] + 的 + 往返票 + 多少钱?
请问,去北京<strong>的</strong>往返票多少钱?
Subject + [Verb] + 往返票 + [Adjective/Clause]。
这张往返票<strong>很划算</strong>。
Subject + 把 + 我的 + 往返票 + [Verb]。
我把我的往返票<strong>弄丢了</strong>。
在 + [Context] + Subject + [Verb] + 往返票 + [Details]。
在机场,我问工作人员关于往返票<strong>的事情</strong>。
尽管 + [Clause 1], (但是/可是) + [Clause 2] (involving 往返票)。
尽管往返票便宜,但如果行程不确定,我还是选单程。
Subject + 权衡 + 往返票的 + [Noun] + 与 + [Noun]。
我们权衡了往返票的便利性<strong>与</strong>单程票的灵活性。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High
-
Confusing 往返票 with 单程票.
→
Always clarify if you need a ticket for one way or for both ways (round trip).
Learners might mistakenly ask for a 往返票 when they only intend to travel one way, or vice versa. It's crucial to understand that 往返票 covers the journey to a destination AND the return, while 单程票 covers only one direction.
-
Assuming 往返票 is always cheaper.
→
Compare the price of a round-trip ticket with the combined cost of two one-way tickets.
While often cheaper, there are situations where buying two separate one-way tickets might be more economical or offer better flexibility. It's a common assumption that round-trip tickets are always the best deal, but this isn't universally true.
-
Mispronouncing the tones.
→
Practice the tones for 往 (wǎng - 3rd tone), 返 (fǎn - 3rd tone), and 票 (piào - 4th tone).
Mandarin tones are crucial for meaning. Incorrect tones on 往返票 can lead to misunderstandings, especially in a busy ticket counter environment. The third tone has a dip-and-rise, and the fourth tone is a sharp fall.
-
Not checking the change/cancellation policy.
→
Always inquire about or read the terms and conditions of your 往返票 regarding changes and cancellations.
Many cheaper 往返票 come with strict rules about changing dates or cancelling the trip, often involving significant fees or being non-refundable. Travelers sometimes assume flexibility that isn't present.
-
Using 往返票 for complex itineraries.
→
For journeys with multiple stops or complex routes, consider specific multi-city tickets or booking individual segments.
A standard 往返票 is typically for a direct trip to a destination and back. It's not designed for journeys with several intermediate stops or varied routes. Using it incorrectly can lead to issues during travel.
نصائح
Clarify Your Needs
When buying tickets, be precise. Ask for '一张去XX的往返票' (yī zhāng qù XX de wǎngfǎn piào - a round-trip ticket to XX) if that's what you need, or '一张去XX的单程票' (yī zhāng qù XX de dānchéng piào - a one-way ticket to XX) if you only need to travel one way.
Book in Advance
For popular routes or during peak travel seasons, booking your 往返票 in advance is highly recommended to secure your preferred dates and potentially get better prices.
Compare Prices
Always compare the price of a 往返票 with the combined cost of two 单程票. Sometimes, buying two separate tickets might be cheaper or offer more flexibility.
Check the Policy
Before purchasing, understand the terms and conditions of your 往返票, especially regarding changes, cancellations, and baggage allowances. These details can significantly impact your travel experience.
Master the Tones
Pay close attention to the tones when pronouncing 往返票 (wǎngfǎn piào). Correct tones are crucial for clear communication, especially when dealing with ticket agents.
Listen in Context
When you are in China or interacting with Chinese speakers about travel, actively listen for the term 往返票. Hearing it in real-life situations will significantly aid your comprehension and retention.
Visualize the Arrows
Visualize a ticket with two arrows: one pointing away and one pointing back. This simple visual can help you remember that 往返票 signifies a journey that goes and returns.
Use in Sentences
Practice writing sentences using 往返票 in various contexts, such as booking, inquiring about prices, or comparing it with one-way tickets. This reinforces its usage.
Keep it Safe
Treat your 往返票 like any other important document. Keep it in a safe place, and if it's a digital ticket, ensure your phone is charged and accessible.
Know the Alternatives
While 往返票 is standard, be aware of terms like 单程票 (one-way ticket) and possibly 来回票 (less common synonym) to fully understand travel options.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Wang Fan' (往返) as 'Wander and Fan' (fan out and return). So, 'Wander and Fan Ticket' helps remember it's a ticket for going out and coming back. Alternatively, imagine 'Wang' going 'forth' and 'Fan' coming 'back'.
ربط بصري
Picture a train or plane ticket with two arrows on it: one pointing away from a starting point and another pointing back towards it. The arrows clearly depict the 'round trip' nature of the ticket.
Word Web
تحدٍّ
Try to explain to a friend why you need a 往返票 for your upcoming trip, using the word at least three times in your explanation. Then, write a short paragraph about planning a trip and mention purchasing a 往返票.
أصل الكلمة
The term 往返票 is a compound word formed by combining 往返 (wǎngfǎn) and 票 (piào). 往返 itself is a combination of 往 (wǎng - to go, towards) and 返 (fǎn - to return, to go back). Both characters have ancient origins in Chinese script, reflecting the fundamental concepts of movement and return.
المعنى الأصلي: 往 (wǎng) originates from pictograms depicting movement or a path. 返 (fǎn) also has ancient roots related to turning back or returning. 票 (piào) originally referred to a bamboo slip used for recording information, which later evolved to mean ticket.
Sino-Tibetanالسياق الثقافي
There are no particular sensitivities associated with the term 往返票. It is a neutral and functional term used in everyday commerce.
In English-speaking countries, the term 'round-trip ticket' serves the same function and is equally fundamental for travel planning. The concept is universal, though the specific linguistic expression differs.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Buying tickets at a train station
- 我要一张去北京的往返票。
- 请问,往返票多少钱?
- 单程还是往返?
Booking a flight online
- 选择往返票选项。
- 输入我的往返票信息。
- 比较往返票的价格。
Discussing travel plans with friends
- 我订了去成都的往返票。
- 你的往返票是什么时候的?
- 往返票比单程票划算。
Asking for information at an airport
- 请问,去上海的往返票在哪里买?
- 这张往返票可以改期吗?
- 我的往返票包含行李吗?
At a travel agency
- 我想咨询一下往返票的套餐。
- 你们有去厦门的往返票吗?
- 请帮我订一张往返票。
بدايات محادثة
"你最近有什么旅行计划吗?打算买单程票还是往返票?"
"你知道吗?往返票有时候比买两张单程票要便宜得多。"
"我在考虑去云南玩,你们觉得往返票方便还是每次都买单程票好?"
"下次我们一起去旅行吧!我帮你订好往返票。"
"你上次买的往返票体验怎么样?有什么需要注意的吗?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe a time you bought a round-trip ticket (往返票). Where did you go, and was it a good decision?
Imagine you are planning a dream vacation. What would be your destination, and would you opt for a 往返票 or separate one-way tickets? Explain your reasoning.
Compare and contrast the advantages and disadvantages of buying a 往返票 versus two single tickets (单程票) for different types of travel (e.g., short business trips vs. long leisure vacations).
Write a short dialogue between a traveler and a ticket agent where the traveler inquires about and purchases a 往返票.
Reflect on the importance of clear terminology in travel. How does knowing words like 往返票 help you navigate travel in a Chinese-speaking environment?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةA 往返票 (wǎngfǎn piào) is a round-trip ticket, meaning it covers your journey to a destination and your return trip back to your starting point. A 单程票 (dānchéng piào) is a one-way ticket, covering only the journey in one direction. When booking travel, you choose between these two based on whether you plan to return.
In many cases, yes, 往返票 is more economical because airlines and train companies often offer discounts for round-trip bookings to encourage customers to commit to both legs of the journey. However, this is not always the case, especially if your travel dates are very flexible or if there are special promotions for one-way tickets. It's always a good idea to compare prices.
It depends on the specific terms and conditions of the ticket you purchased. Some 往返票 allow for date changes (usually with a fee), while others are non-changeable. Flexible tickets are typically more expensive. Always check the refund and change policy before buying.
'往返' (wǎngfǎn) means 'to go back and forth' or 'round trip'. It describes the action of traveling to a place and then returning. When combined with '票' (piào - ticket), it becomes '往返票', meaning a ticket for this kind of journey.
You can buy a 往返票 at various places: train stations, airports, bus stations, ferry terminals, travel agencies, and on numerous online booking websites and mobile apps.
Yes, 往返票 is an extremely common and essential term in China, especially in the context of travel and transportation. It's used daily by millions of people booking flights, trains, and buses.
Losing a 往返票 can be problematic. Depending on the transportation provider and the ticket's terms, you might have to purchase a new ticket. It's best to contact the ticket issuer or the transportation company immediately to see if they can assist you, but be prepared to buy a replacement.
Generally, a standard 往返票 is for a direct round trip between two specific points. If you need to make multiple stops along the way, you might need to look for a different type of ticket, such as a multi-city ticket or book separate journeys.
A 往返票 is for a journey that goes and returns. A 联程票 (liánchéng piào) is a connecting ticket, meaning your journey involves one or more transfers. A 往返票 could potentially include transfers on its outbound or return legs, but the primary definition of 联程票 is about the connection, not necessarily the round trip.
It depends on your travel plans. If you have fixed dates for your departure and return, and you're confident about them, a 往返票 is often a good choice for convenience and potential savings. If your plans are uncertain or you might extend your stay, buying separate one-way tickets might offer more flexibility.
اختبر نفسك 10 أسئلة
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
往返票 (wǎngfǎn piào) is the essential term for a round-trip ticket, covering both the journey to a destination and the return trip. It's frequently used when booking transportation like flights or trains and can often offer cost savings compared to purchasing two separate one-way tickets.
- 往返票 (wǎngfǎn piào) means 'round-trip ticket'.
- It covers travel to a destination and back.
- Commonly used for flights, trains, buses, and ferries.
- Often cheaper than buying two one-way tickets.
Clarify Your Needs
When buying tickets, be precise. Ask for '一张去XX的往返票' (yī zhāng qù XX de wǎngfǎn piào - a round-trip ticket to XX) if that's what you need, or '一张去XX的单程票' (yī zhāng qù XX de dānchéng piào - a one-way ticket to XX) if you only need to travel one way.
Book in Advance
For popular routes or during peak travel seasons, booking your 往返票 in advance is highly recommended to secure your preferred dates and potentially get better prices.
Compare Prices
Always compare the price of a 往返票 with the combined cost of two 单程票. Sometimes, buying two separate tickets might be cheaper or offer more flexibility.
Check the Policy
Before purchasing, understand the terms and conditions of your 往返票, especially regarding changes, cancellations, and baggage allowances. These details can significantly impact your travel experience.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات travel
几天
A2كم يوماً؟ (للسؤال) أو بضعة أيام (للكمية غير المحددة).
国外
A2في الخارج؛ خارج البلاد.
转换插头
A2محول السفر ضروري لتوصيل الأجهزة الإلكترونية في الخارج.
转换器
A2محول
地址卡
A2بطاقة العنوان هي بطاقة صغيرة تحتوي على تفاصيل الاتصال، مثل الاسم ورقم الهاتف وعنوان البريد الإلكتروني. تُستخدم لمشاركة تفاصيل الاتصال بسهولة.
冒险
A2إنه يحب المغامرة وغالباً ما يسافر بمفرده.
冒险家
A2المغامر هو الشخص الذي يبحث عن تجارب مثيرة ومحفوفة بالمخاطر.
非洲
A2أفريقيا قارة كبيرة تقع جنوب أوروبا وجنوب غرب آسيا. تشتهر بتنوعها الثقافي وحياتها البرية الفريدة. مصطلح '非洲' (Fēizhōu) هو الاسم الصيني لهذه القارة.
前方
A2Ahead, in front.
飞机票
A1تذكرة الطائرة هي وثيقة تؤكد حجز شخص لمقعد في رحلة جوية.