Bedeutung
Something that is deliberately hidden and not disclosed.
Kultureller Hintergrund
The concept of 'Sitr' (covering/veiling) is a significant social value. Keeping things 'في طي الكتمان' is often seen as a way to protect the dignity of individuals and families. In the Levant, people might use the word 'بيننا' (between us) more often in casual speech, but 'في طي الكتمان' appears frequently in their rich tradition of formal literature and drama (Musalsalat). In Gulf business culture, confidentiality is paramount. This phrase is a staple in formal correspondence and high-level tribal or political councils (Majlis). Egyptians might use 'في السر' or 'من تحت لتحت' for sneaky secrets, but they reserve 'في طي الكتمان' for the highest level of official or dramatic secrecy.
Use with 'بقي'
90% of the time, this phrase follows the verb 'بقي' (remained). Memorize them as a pair: 'بقي في طي الكتمان'.
Don't translate 'Under'
Never say 'تحت طي الكتمان'. Even though English says 'under wraps', Arabic always uses 'في' (in).
Bedeutung
Something that is deliberately hidden and not disclosed.
Use with 'بقي'
90% of the time, this phrase follows the verb 'بقي' (remained). Memorize them as a pair: 'بقي في طي الكتمان'.
Don't translate 'Under'
Never say 'تحت طي الكتمان'. Even though English says 'under wraps', Arabic always uses 'في' (in).
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct word.
بقي اسم الفائز في ______ الكتمان حتى نهاية الحفل.
The fixed idiom is 'في طي الكتمان'.
Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?
اختر الجملة الصحيحة:
This phrase is used for confidential information, like a corporate merger (اندماج).
Match the phrase with its meaning.
صل بين التعبير ومعناه:
These are all correct pairings of idioms and their meanings.
Fill in the missing part of the dialogue.
أحمد: هل انتشر خبر الاستقالة؟ خالد: لا، لا يزال الخبر ______.
'في طي الكتمان' is the correct way to say the news is still secret.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenبقي اسم الفائز في ______ الكتمان حتى نهاية الحفل.
The fixed idiom is 'في طي الكتمان'.
اختر الجملة الصحيحة:
This phrase is used for confidential information, like a corporate merger (اندماج).
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are all correct pairings of idioms and their meanings.
أحمد: هل انتشر خبر الاستقالة؟ خالد: لا، لا يزال الخبر ______.
'في طي الكتمان' is the correct way to say the news is still secret.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
3 FragenRarely. It's mostly for news, books, or very serious formal discussions. For daily life, use 'سر' (sirr).
No, you can't say 'He is in the fold of secrecy'. You use it for information, news, or topics.
The opposite would be 'على الملأ' (in public) or 'شاع الخبر' (the news spread).
Verwandte Redewendungen
طي النسيان
similarTo be forgotten or lost to history.
سري للغاية
synonymTop Secret.
خلف الكواليس
similarBehind the scenes.
بيني وبينك
informalBetween me and you.