إحباط
إحباط in 30 Sekunden
- A noun meaning frustration or the act of thwarting.
- Commonly used to describe feelings of being stuck or blocked.
- Used in news to describe stopping crimes or operations.
- Grammatically, it is a Masdar (verbal noun) of Form IV.
The Arabic word إحباط (Iḥbāṭ) is a multifaceted noun that primarily translates to 'frustration' or 'thwarting.' In a psychological context, it describes the emotional state one enters when goals are blocked or needs remain unfulfilled. Linguistically, it is the verbal noun (Masdar) of the Form IV verb أحبط (Aḥbaṭa), which means to cause something to fail or to nullify an effort. When you use this word, you are often describing a heavy, stagnant feeling of being stuck despite effort. It is a common term in modern psychology, political discourse, and daily conversations about personal struggles. Unlike simple sadness, إحباط carries a connotation of 'wasted effort' or 'nullification.' Historically, the root ح-ب-ط was used to describe an animal's stomach swelling after eating harmful vegetation, leading to the destruction of its health; this imagery transitioned into the abstract concept of one's deeds or hopes 'swelling' and then coming to nothing.
- Psychological State
- The feeling of being discouraged because you cannot do what you want to do. It is often linked to depression or anxiety in clinical Arabic terminology.
- Security/Legal Context
- The act of preventing a plan or a crime from succeeding. For example, 'thwarting an attempted robbery' is expressed as إحباط محاولة سرقة.
- Theological Context
- In classical texts, it refers to 'Iḥbāṭ al-A'māl,' the concept of good deeds being nullified or made void by subsequent bad actions.
يشعر الموظفون بـ إحباط شديد بسبب تدني الرواتب.
In everyday life, you might hear a student express إحباط after failing an exam they studied hard for. It isn't just 'disappointment' (which is خيبة أمل); it is the specific feeling that the energy expended was useless. In the news, you will frequently hear the phrase إحباط عملية إرهابية (thwarting a terrorist operation), where the word takes on an active, external meaning of stopping something from happening. This duality—between an internal emotion and an external action of prevention—makes it a high-frequency word in the B2-C1 levels of Arabic proficiency.
تمكنت الشرطة من إحباط محاولة التهريب.
Understanding the root is key. The verb حبط (habata) in its basic Form I means to fail or go for nothing. When we move to Form IV (Aḥbaṭa), it becomes causative: to 'make' something fail. The noun إحباط is the result of that causation. Whether it is a person's spirit being 'made to fail' by circumstances or a criminal's plan being 'made to fail' by authorities, the core concept remains the negation of effort.
Using إحباط correctly depends on whether you are talking about an emotional state or the physical act of stopping a plan. For emotions, it is almost always paired with verbs like شعر (to feel), أصيب (to be afflicted with), or سبب (to cause). For the act of thwarting, it acts as a direct object or a verbal noun in a genitive construction (Idafa).
- Emotional Usage
- To say 'I feel frustrated,' you say: أشعر بالإحباط (Ash'uru bi-l-iḥbāṭ). Note the use of the preposition 'bi'.
- Causative Usage
- To say 'This situation is frustrating,' you might say: هذا الوضع يسبب الإحباط (Hādha al-waḍ' yusabbib al-iḥbāṭ).
- Action/Security Usage
- 'The thwarting of the conspiracy' would be إحباط المؤامرة (Iḥbāṭ al-mu'āmara).
لا تدع الـ إحباط يتسلل إلى قلبك.
In academic and professional writing, إحباط is often used to describe systemic failures. For instance, 'The frustration of the peace process' is إحباط عملية السلام. Here, it implies that deliberate obstacles were placed to ensure the process did not succeed. This nuance is slightly different from 'failure' (فشل), as إحباط implies an active negating force.
واجه الفريق موجة من الـ إحباط بعد الخسارة.
When using the word as an adjective to describe a person, we don't use the noun. Instead, we use the passive participle مُحْبَط (muḥbaṭ - frustrated) or the active participle مُحْبِط (muḥbiṭ - frustrating). For example: أنا مُحْبَط (I am frustrated) vs. هذا خبر مُحْبِط (This is frustrating news).
The word إحباط is ubiquitous in Arabic media, literature, and professional environments. If you watch Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it daily in the context of security reports and political analysis. If you read a modern Arabic novel, it will likely appear in the internal monologue of a character struggling with life's hurdles. It is a word that bridges the gap between formal Modern Standard Arabic (MSA) and educated spoken dialects.
- News Headlines
- 'Security forces announce the thwarting of a major drug smuggling operation.' (إحباط عملية تهريب مخدرات)
- Self-Help and Psychology
- 'How to overcome feelings of frustration and despair in the workplace.' (كيفية التغلب على مشاعر الإحباط)
- Political Commentary
- 'The frustration of the youth due to lack of job opportunities.' (إحباط الشباب بسبب نقص فرص العمل)
يعاني المجتمع من حالة إحباط جماعي.
In the Levant or Egypt, even in dialect, people will use the MSA form إحباط or the adjective محبط because the concept is so central to modern life. However, in very casual Egyptian dialect, one might also say يأسان (despairing) or مخنوق (suffocated), but إحباط remains the 'proper' and most precise way to describe the specific intersection of failure and annoyance.
أدى تأجيل المشروع إلى إحباط كبير بين المستثمرين.
One of the most common mistakes learners make with إحباط is confusing it with خيبة أمل (disappointment). While they are similar, إحباط is much stronger and implies a sense of being blocked or having one's efforts actively negated. Another mistake is grammatical: using the wrong preposition or confusing the active and passive participles.
- Confusion with Disappointment
- Don't use إحباط if you just mean you're a little sad that it rained. Use it when you feel your progress has been halted. 'I am disappointed in you' is خبت ظني بك, not إحباطي بك.
- Participle Confusion
- Saying أنا مُحْبِط (Ana muḥbiṭ) means 'I am a frustrating person.' Saying أنا مُحْبَط (Ana muḥbaṭ) means 'I am frustrated.'
- Preposition Errors
- Learners often forget the 'bi' (بـ) when using the verb 'to feel.' It must be أشعر بالإحباط.
خطأ: أنا مُحْبِط من النتائج. (Incorrect: I am frustrating from the results.)
صح: أنا مُحْبَط من النتائج. (Correct: I am frustrated by the results.)
Additionally, some learners try to use the plural form إحباطات too frequently. While 'frustrations' (plural) exists, in Arabic, the singular إحباط is often used as an uncountable noun to describe a general state, much like the English 'frustration.' Only use the plural when referring to specific, individual instances of being thwarted.
Arabic is rich with emotional vocabulary. Depending on the intensity and cause of the feeling, you might want to use a word other than إحباط. Understanding these nuances will elevate your Arabic from B2 to C1 level.
- خيبة أمل (Khaybat Amal)
- Meaning: Disappointment. Use this when expectations aren't met, but you aren't necessarily 'thwarted' or angry about it.
- يأس (Ya's)
- Meaning: Despair/Hopelessness. This is much stronger than frustration. It implies giving up entirely.
- قنوط (Qunūṭ)
- Meaning: Extreme despair. Often used in religious contexts to describe losing faith in God's mercy.
- فشل (Fashal)
- Meaning: Failure. This is the objective result, whereas إحباط is the subjective feeling or the act of causing the failure.
هناك فرق بين الإحباط واليأس؛ فالأول يدفع للتغيير والثاني يدفع للاستسلام.
In the context of 'thwarting,' alternatives include إفشال (making something fail) or منع (preventing). However, إحباط remains the most formal and common term in security contexts. In literature, you might see تبديد (dissipating/scattering), as in 'dissipating hopes' (تبديد الآمال), which carries a more poetic tone than the clinical إحباط.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
The root is used in the Quran to describe deeds that are 'nullified' (ḥabiṭat a'māluhum) because of bad intentions.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'h' like a soft English 'h' instead of the deep Arabic 'ha' (ح).
- Pronouncing the 't' like a soft English 't' instead of the heavy 'ta' (ط).
- Shortening the long 'aa' vowel.
- Adding a vowel between 'h' and 'b'.
- Failing to emphasize the 't' at the end.
Schwierigkeitsgrad
Common in news and books, easy to recognize by its pattern.
Requires knowledge of Form IV Masdar and correct prepositions.
The 'h' and 't' sounds are tricky for non-natives.
Clear pronunciation in formal MSA broadcasts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Form IV Verbs (Af'ala)
أحبط - يُحبط - إحباط
Preposition 'bi' with emotions
أشعر بالإحباط
Active vs Passive Participle
مُحْبِط (Active) vs مُحْبَط (Passive)
Masdar as a Subject
الإحباط عدو النجاح
Idafa Construction
إحباط المحاولة
Beispiele nach Niveau
أنا أشعر بالإحباط اليوم.
I feel frustration today.
Uses 'bi' before the noun.
الإحباط شيء سيء.
Frustration is a bad thing.
Simple subject-predicate sentence.
لا تحب الإحباط.
She does not like frustration.
Negation with 'la'.
هذا إحباط كبير.
This is a big frustration.
Adjective follows the noun.
هو عنده إحباط.
He has frustration.
Use of 'anda' for possession of feelings.
لماذا الإحباط؟
Why the frustration?
Interrogative sentence.
أنت في حالة إحباط.
You are in a state of frustration.
Genitive construction (Idafa).
الإحباط صعب.
Frustration is difficult.
Simple noun and adjective.
أشعر بالإحباط لأنني لم أنجح.
I feel frustrated because I did not succeed.
Use of 'li-anna' (because).
كان يوماً مليئاً بالإحباط.
It was a day full of frustration.
Adjective 'mali' (full) with 'bi'.
لا تستسلم للإحباط.
Do not give in to frustration.
Imperative negative with 'li'.
الإحباط يمنع النجاح.
Frustration prevents success.
Present tense verb.
شعرت بالإحباط من الزحام.
I felt frustrated by the traffic.
Past tense verb.
هذا العمل يسبب لي الإحباط.
This work causes me frustration.
Verb 'yusabbib' (causes).
تكلم عن إحباطك.
Talk about your frustration.
Possessive suffix '-ak'.
ابتعد عن مسببات الإحباط.
Stay away from things that cause frustration.
Plural noun in Idafa.
أصيب اللاعب بالإحباط بعد الإصابة.
The player was struck with frustration after the injury.
Passive verb 'usiba'.
إحباط المحاولة كان خطوة ذكية.
Thwarting the attempt was a smart move.
Masdar used as a subject.
نعاني من الإحباط بسبب الأوضاع.
We suffer from frustration due to the situation.
Verb 'nu'ani' (we suffer).
يؤدي الفشل المتكرر إلى الإحباط.
Repeated failure leads to frustration.
Verb 'yu'addi ila' (leads to).
الإحباط ليس حلاً للمشكلة.
Frustration is not a solution to the problem.
Negation with 'laysa'.
حاول التغلب على مشاعر الإحباط.
Try to overcome feelings of frustration.
Masdar 'al-taghallub' (overcoming).
كان هناك إحباط عام في الاجتماع.
There was general frustration in the meeting.
Noun-adjective agreement.
رسالتك تزيد من إحباطي.
Your message increases my frustration.
Verb 'tazid' (increases).
تمكنت السلطات من إحباط مؤامرة دولية.
The authorities managed to thwart an international conspiracy.
Use of 'tamakkana min' (to manage to).
يعكس الفيلم حالة الإحباط التي يعيشها الشباب.
The movie reflects the state of frustration that youth experience.
Relative clause with 'allati'.
الإحباط الوظيفي ظاهرة منتشرة حالياً.
Job frustration is a widespread phenomenon currently.
Compound noun (Adjectival).
لا يجب أن يتحول الإحباط إلى عدوان.
Frustration must not turn into aggression.
Modal 'la yajib' (must not).
ساهمت البيروقراطية في إحباط المبدعين.
Bureaucracy contributed to the frustration of creative people.
Verb 'sahama fi' (contributed to).
وصف الكاتب الإحباط بأنه سجن نفسي.
The writer described frustration as a psychological prison.
Verb 'wasafa... bi-annahu'.
تجاوزت الشركة مرحلة الإحباط وبدأت في النمو.
The company moved past the frustration stage and began to grow.
Verb 'tajawaza' (to surpass).
الإحباط قد يكون دافعاً للبحث عن بدائل.
Frustration may be a motivation to look for alternatives.
Use of 'qad' for possibility.
يتجلى الإحباط في غياب الرؤية المستقبلية.
Frustration manifests in the absence of a future vision.
Reflexive verb 'yatajalla'.
إن إحباط مخططات العدو يتطلب يقظة دائمة.
Thwarting the enemy's schemes requires constant vigilance.
Emphasis with 'Inna'.
أدى إحباط الآمال الشعبية إلى اندلاع الثورة.
The thwarting of popular hopes led to the outbreak of the revolution.
Complex Idafa structure.
ثمة خيط رفيع بين الإحباط والواقعية.
There is a fine line between frustration and realism.
Use of 'thamma' (there is).
يعالج الكتاب سيكولوجية الإحباط في العصر الحديث.
The book treats the psychology of frustration in the modern era.
Technical vocabulary.
لم يكن الإحباط سوى نتيجة حتمية للإهمال.
Frustration was nothing but an inevitable result of neglect.
Restriction with 'lam... siwa'.
يجب تحليل عوامل الإحباط بمنهجية علمية.
The factors of frustration must be analyzed with a scientific methodology.
Passive voice 'yujab tahlil'.
إن تراكم الإحباطات يولد الانفجار.
The accumulation of frustrations generates an explosion.
Plural 'Iḥbāṭāt'.
تكمن خطورة الإحباط في تحوله إلى عدمية مطلقة.
The danger of frustration lies in its transformation into absolute nihilism.
Verb 'takmun' (to lie/consist in).
استطاع الفيلسوف تفكيك بنية الإحباط الوجودي.
The philosopher was able to deconstruct the structure of existential frustration.
Abstract philosophical terms.
يعد إحباط المساعي الدبلوماسية نكسة للسلم العالمي.
The thwarting of diplomatic efforts is considered a setback for world peace.
Passive 'yu'ad' (is considered).
هل الإحباط قدر محتوم أم عرض زائل؟
Is frustration an inevitable fate or a fleeting symptom?
Rhetorical question.
تتجذر مشاعر الإحباط في التفاوت الطبقي الصارخ.
Feelings of frustration are rooted in blatant class disparity.
Verb 'tatajadh-dhar' (to be rooted).
أضحى الإحباط تيمة مركزية في الأدب المعاصر.
Frustration has become a central theme in contemporary literature.
Verb 'adha' (to become).
لا يمكن اختزال الإحباط في مجرد ضيق عابر.
Frustration cannot be reduced to a mere passing annoyance.
Verb 'ikhtizal' (reductionism).
يظل إحباط الهمم هو السلاح الأمضى للمستبدين.
Thwarting resolve remains the sharpest weapon of tyrants.
Superlative 'al-amda'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Disappointment is softer; frustration is more active and blocked.
Despair is the end of the road; frustration is a hurdle on the road.
Failure is the result; frustration is the feeling or the prevention.
Redewendungen & Ausdrücke
— To hit one's head against the wall (expressing extreme frustration).
من كثرة الإحباط، كاد يضرب رأسه في الحائط.
Informal— Closing all doors in his face (causing frustration).
سدوا كل الأبواب في وجهي مما أصابني بالإحباط.
Neutral— Blowing into a torn waterskin (doing something useless/frustrating).
محاولة إقناعه كأنها نفخ في قربة مقطوعة.
Informal— Plowing the sea (wasted effort leading to frustration).
كلامنا معه حرث في البحر.
Literary— To return with nothing (disappointment/frustration).
عاد الفريق من البطولة بخفي حنين.
Classical/Literary— His dreams flew away in the air.
بعد القرار، طارت أحلامه في الهواء.
Neutral— To break his wing (to frustrate/demoralize someone).
الخسارة كسرت جناح البطل.
Literary— Putting the stick in the wheel (thwarting progress).
يحاول دائماً وضع العصا في المعال لإحباطنا.
NeutralLeicht verwechselbar
Active participle
Means 'frustrating' (the cause).
هذا فيلم مُحْبِط.
Passive participle
Means 'frustrated' (the person).
أنا مُحْبَط جداً.
Similar root meaning
Specifically means discouraging someone else.
تثبيط العزائم.
Dialect variant
Rarely used in MSA; stick to إحباط.
بلا تحبيط! (Don't be discouraging!)
Sounds slightly similar
Means 'landing' or 'descent'.
هبوط الطائرة.
Satzmuster
أنا [adjective] بسبب [noun].
أنا محبط بسبب المطر.
أشعر بـ [noun] من [noun].
أشعر بالإحباط من النتائج.
تم [noun] [noun] من قبل [noun].
تم إحباط المخطط من قبل الشرطة.
[noun] يسبب [noun] للـ [noun].
التأخير يسبب الإحباط للمسافرين.
إن [noun] [noun] هو [noun].
إن إحباط الهمم هو الفشل.
يعود [noun] إلى [noun].
يعود الإحباط إلى سوء الإدارة.
لا ينبغي [verb] [noun] في [noun].
لا ينبغي اختزال الإحباط في مجرد شعور.
يتجلى [noun] في [noun].
يتجلى الإحباط في سلوك الشباب.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in news, medium in daily speech.
-
أنا مُحْبِط
→
أنا مُحْبَط
The first means 'I am frustrating'; the second means 'I am frustrated'.
-
أشعر إحباط
→
أشعر بالإحباط
You must use the preposition 'bi'.
-
إحباط الأمل
→
خيبة أمل
While understandable, 'khaybat amal' is the standard idiom for disappointment.
-
أحبطت من العمل
→
أُحْبِطتُ من العمل
Use the passive voice if you were made frustrated by something.
-
إحباطي كبير بك
→
خيبتي كبيرة بك
Frustration is usually about tasks/goals, not people's characters.
Tipps
Preposition Power
Always remember 'Ash'uru bi-l-iḥbāṭ'. The 'bi' is mandatory.
News Watch
When you hear 'Iḥbāṭ' on the news, it usually means something good (a crime was stopped).
The Heavy T
Make sure to pronounce the 'ط' at the end heavily, or it might sound like a different word.
Vary Your Words
Don't just use 'hazin' (sad). Use 'muhbaṭ' to sound more advanced.
Social Context
Understand that 'Iḥbāṭ' is a major theme in modern Arab social discussions.
Root Linking
Link H-B-T to 'Hurt-But-Tried'. You tried, it hurt, you are frustrated.
Context Clues
If the subject is 'Police', it means 'thwarting'. If the subject is 'Me', it means 'frustration'.
Elegant Arabic
Use 'إحباط الهمم' to describe someone bringing down the group's mood.
Don't Overuse
It's a strong word. Don't use it for a broken pencil.
The Deep Ha
The 'ح' is like clearing your throat gently. Practice it!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'I-Hate-Bad-Times'. I-H-B-T. Iḥbāṭ is what you feel during bad times when you are stuck.
Visuelle Assoziation
Imagine a man trying to push a giant stone (his goal) up a hill, but a giant hand (Iḥbāṭ) pushes it back down.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'Iḥbāṭ' in a sentence about a time a plan of yours didn't work out. Focus on the 'bi' preposition.
Wortherkunft
From the Arabic root H-B-T (ح-ب-ط). In classical Arabic, it refers to an animal's stomach swelling after eating harmful plants.
Ursprüngliche Bedeutung: To be in vain, to fail, or to swell and burst.
Semitic (Arabic).Kultureller Kontext
Be careful when using it to describe people personally; it can imply a deep psychological struggle.
In English, 'frustration' can be minor (e.g., a slow computer). In Arabic, 'Iḥbāṭ' is usually more serious.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Workplace
- إحباط وظيفي
- بيئة عمل محبطة
- تراجع الإنتاجية
- غياب التحفيز
Security
- إحباط عملية
- إحباط محاولة
- إحباط مخطط
- يقظة أمنية
Psychology
- علاج الإحباط
- أعراض الإحباط
- صحة نفسية
- تفريغ الطاقة
Sports
- إحباط الجماهير
- خسارة محبطة
- إصابة اللاعب
- تراجع المستوى
Politics
- إحباط شعبي
- إحباط الشباب
- فشل المفاوضات
- أزمة ثقة
Gesprächseinstiege
"هل شعرت بالإحباط من قبل بسبب دراستك؟"
"ما هو أكثر شيء يسبب لك الإحباط في العمل؟"
"كيف تتعامل مع مشاعر الإحباط اليومية؟"
"هل تعتقد أن الإحباط يمكن أن يكون مفيداً أحياناً؟"
"كيف يمكننا مساعدة الأصدقاء الذين يشعرون بالإحباط؟"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن موقف شعرت فيه بالإحباط وكيف تجاوزته.
هل تعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي تزيد من الإحباط؟ لماذا؟
صف شعور الإحباط دون استخدام الكلمة نفسها.
ما هي العوامل التي تؤدي إلى الإحباط الجماعي في المجتمعات؟
اكتب رسالة تشجيع لشخص يعاني من الإحباط حالياً.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is used in almost all Arabic dialects, though the pronunciation of the 'qaf' or 'ta' might vary slightly. In Egypt, people say 'ana muḥbaṭ' frequently.
Usually, it's reserved for more significant blockages, but in modern slang, it can be used for minor annoyances.
The verb is 'أحبط' (Aḥbaṭa) for 'to frustrate' and 'حبط' (Ḥabaṭa) for 'to fail'.
It is almost always negative when referring to emotions, but positive when referring to thwarting a crime.
You would say 'لا تُحْبِطني' (La tuḥbiṭnī).
Iḥbāṭ is feeling blocked; Ya's is having no hope at all.
Yes, 'إحباطات' (Iḥbāṭāt) means frustrations.
Very common. Look for it in headlines about security forces.
Yes, it appears in the Quran regarding the nullification of deeds.
Usually 'Ihbat' or 'Ihbar'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'أشعر بالإحباط'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'إحباط' in a news headline context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a frustrating situation using 'محبط'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'محبط' and 'محبط'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about youth frustration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'إحباطات' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thwarting the plan was necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تجاوز الإحباط' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sports team feeling frustrated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't let frustration stop you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'إحباط الهمم' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about security.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a frustrating person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am very frustrated with the service.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'يسبب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'إحباط' as a subject.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The accumulation of frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a student.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'موجة إحباط' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why do you feel frustrated?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'إحباط' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel frustrated' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend 'Don't be frustrated'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'مُحْبِط' and 'مُحْبَط'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thwarting the attempt' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a bad day using 'إحباط'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question: 'Why are you frustrated?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Job frustration' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'إحباط' in a sentence about a game.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Overcoming frustration' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'إحباطات'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is very frustrating'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'إحباط الهمم' in a speech context.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am frustrated with the traffic'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Security forces thwarted the plan'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is there a reason for this frustration?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Frustration is not the solution'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the root letters: Ha, Ba, Ta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was struck by frustration'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A wave of frustration'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'إحباط' or 'هبوط'?
Is the speaker frustrated or happy? (Audio: أنا محبط جداً)
What was thwarted? (Audio: تم إحباط العملية)
Identify the adjective in the sentence. (Audio: هذا فيلم محبط)
How many syllables in 'إحباطات'?
Does the speaker use 'bi'? (Audio: أشعر بالإحباط)
Is the situation formal or informal? (Audio: إحباط مخطط إرهابي)
Listen for the 't' sound. Is it 'ta' or 'ta'? (Audio: إحباط)
What is the reason for frustration? (Audio: أنا محبط بسبب الزحام)
Is the person talking about themselves or someone else? (Audio: هو محبط)
Listen and write the word: (Audio: إحباط)
What was the result? (Audio: أدى الفشل إلى الإحباط)
Was the attempt successful? (Audio: تم إحباط المحاولة)
Identify the verb form. (Audio: أحبطت الشرطة المخطط)
What is the tone? (Audio: والله إحباط!)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'إحباط' is essential for B2 learners to describe deep emotional states and formal security actions. Example: 'أشعر بالإحباط' (I feel frustrated) or 'إحباط المحاولة' (thwarting the attempt).
- A noun meaning frustration or the act of thwarting.
- Commonly used to describe feelings of being stuck or blocked.
- Used in news to describe stopping crimes or operations.
- Grammatically, it is a Masdar (verbal noun) of Form IV.
Preposition Power
Always remember 'Ash'uru bi-l-iḥbāṭ'. The 'bi' is mandatory.
News Watch
When you hear 'Iḥbāṭ' on the news, it usually means something good (a crime was stopped).
The Heavy T
Make sure to pronounce the 'ط' at the end heavily, or it might sound like a different word.
Vary Your Words
Don't just use 'hazin' (sad). Use 'muhbaṭ' to sound more advanced.
Beispiel
شعرت بالإحباط بعد فشل المحاولة الأولى.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
عافية
A1Das körperliche Wohlbefinden und die Abwesenheit von Krankheit.
أعمى
A2Blind; unfähig zu sehen.
عانى
B2Unter etwas Unangenehmem oder Schwierigem leiden.
إعياء
A2Erschöpfung ist ein Zustand extremer körperlicher oder geistiger Müdigkeit.
عضلي
A2Bezieht sich auf die Muskeln oder ist muskulös gebaut. 'Er hat einen sehr muskulösen Körper.'
عضوي
A2Bezieht sich auf Organe oder stammt von lebender Materie ab. In der Landwirtschaft: ohne synthetische Chemikalien produziert.
عكاز
A2Ein Gehstock oder eine Krücke, die als Gehhilfe dient.
علاجي
A2Auf die Heilung von Krankheiten bezogen; therapeutisch. 'Dieser Plan ist therapeutisch.'
علاجياً
A2Das bedeutet, es wird getan, um jemandem zu helfen, von einer Krankheit oder Verletzung zu genesen.
عملية جراحية
A2Ein medizinischer Eingriff, bei dem ein Arzt den Körper operiert, um eine Krankheit zu heilen.