خطوة
خطوة in 30 Sekunden
- A versatile noun meaning both a physical step and a metaphorical measure.
- Essential for giving instructions, explaining plans, and discussing progress.
- A feminine noun requiring gender agreement with adjectives and numbers.
- Commonly paired with the verb 'اتخذ' (to take) in formal contexts.
The Arabic word خطوة (pronounced 'khutwah') is a fundamental noun in the Arabic language that bridges the gap between physical movement and abstract progression. At its most basic level, it refers to the physical act of lifting one's foot and placing it in a new position while walking—a 'step'. However, its utility in modern Arabic extends far beyond the sidewalk. It is the primary term used to describe a 'measure' or an 'action' taken toward a specific goal. Whether you are discussing a peace treaty, a business plan, or a personal fitness journey, this word is indispensable.
- Physical Usage
- In a literal sense, it describes the distance covered by one movement of the foot. For example, a doctor might tell a patient to walk a certain number of steps daily for health.
مشيتُ عشرة آلاف خطوة اليوم في الحديقة.
- Metaphorical Usage
- Metaphorically, it signifies a stage in a process. When a government passes a new law, it is described as a 'step' toward reform. When a student decides to study abroad, it is a 'step' toward their future career.
The word is frequently used in professional and academic settings. In project management, you will hear about 'خطوات العمل' (work steps). In political discourse, 'خطوة جريئة' (a bold step) is a common phrase used to describe significant diplomatic moves. Its versatility makes it one of the most frequently used nouns in both Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects, though the pronunciation might vary slightly (e.g., 'khitwi' in some Levantine dialects).
هذه خطوة إيجابية نحو تحقيق السلام.
Furthermore, the word carries a sense of intentionality. Unlike 'حركة' (movement), which can be random, a 'خطوة' implies a direction and a purpose. It is part of a sequence. This is why it is used in instructions, recipes, and tutorials. If you are following a guide to build a website, each instruction is a 'خطوة'. Understanding this word allows you to navigate both physical spaces and logical sequences in the Arabic-speaking world.
اتبع الـ خطوات المذكورة في الدليل بدقة.
- Register and Context
- While 'خطوة' is common in everyday speech, it is also a staple of formal journalism. Headlines often start with 'خطوة جديدة لـ...' (A new step for...) to signal progress in negotiations or technological advancements.
يجب أن نأخذ خطوة إلى الوراء لنفكر في الأمر.
In summary, 'خطوة' is a bridge between the physical and the conceptual. It allows speakers to describe movement through space and movement through ideas with the same linguistic tool. Its plural form, 'خطوات', is equally common and is used to describe procedures, journeys, and developmental stages.
Using خطوة correctly requires understanding its grammatical role as a feminine noun and its common collocations. Because it is feminine, any adjective modifying it must take the 'ta marbuta' (ة) or follow the feminine pattern. For example, 'a big step' is 'خطوة كبيرة' (khutwah kabirah), not 'خطوة كبير'. This is a common point of error for English speakers who are not used to gendered nouns.
- Verb Pairings
- The most common verb used with 'خطوة' is 'اتخذ' (ittakhadha), which means 'to take' or 'to adopt'. While in English we 'take a step', in Arabic, the verb 'اتخذ' is specifically used for taking measures or making decisions. For physical steps, you might use 'مشى' (masha - to walk) or 'خطا' (khata - to step).
اتخذت الشركة خطوة هامة لتحسين الإنتاج.
- The Idfafa Construction
- 'خطوة' is frequently the first part of an 'Idafa' (possessive/genitive) construction. For instance, 'خطوات النجاح' (the steps of success) or 'خطوة المشروع' (the step of the project). In these cases, 'خطوة' loses its nunation (tanween) if it is definite by position.
When describing a sequence, you will use ordinal numbers. 'The first step' is 'الخطوة الأولى', 'the second step' is 'الخطوة الثانية', and so on. Notice that the ordinal numbers also take the feminine form to match 'خطوة'. This is crucial for giving instructions or explaining a process clearly.
الـ خطوة الأولى هي دائماً الأصعب.
In a more literary or poetic context, 'خطوة' can be used to describe the pace of life or the rhythm of a person's walk. It can be modified by adverbs or prepositional phrases to show speed or manner, such as 'بخطوات سريعة' (with fast steps) or 'بخطوات واثقة' (with confident steps).
تقدم الجندي نحو القائد بـ خطوات ثابتة.
- Negation and Quantifiers
- You can use 'ولا خطوة' (not even a step) to emphasize lack of movement. For example, 'لم يتحرك ولا خطوة' (He didn't move even one step). You can also use 'كل خطوة' (every step) to describe constant monitoring or progress.
نحن نراقب خطوات العدو بحذر.
By mastering these patterns, you can use 'خطوة' to describe everything from a morning stroll to a complex international negotiation. Remember to focus on the gender agreement and the specific verbs that accompany the noun in different contexts.
The word خطوة is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing in diverse environments from high-level political summits to the local gym. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will almost certainly hear it within the first ten minutes. News anchors use it to describe diplomatic developments, such as 'خطوة نحو التطبيع' (a step toward normalization) or 'خطوة تصعيدية' (an escalatory step).
- In Professional Environments
- In office meetings, managers use 'خطوات' to outline project phases. You might hear: 'ما هي الخطوة القادمة؟' (What is the next step?). This is the standard way to ask for the next item on an agenda or the next phase of a plan.
الـ خطوة التالية هي مراجعة الميزانية.
- In Education and Tutorials
- Arabic YouTube is filled with 'how-to' videos. Whether it's a cooking tutorial or a coding lesson, the presenter will often say 'خطوة بخطوة' (step by step). This phrase is the universal signal for a detailed, easy-to-follow explanation.
In daily life, you'll hear it in sports and health contexts. Fitness apps in Arabic will track your 'خطوات'. If you are lost and asking for directions, someone might say 'بعد خطوات قليلة ستجد المسجد' (After a few steps, you will find the mosque). Here, it is used as a rough unit of distance, similar to 'a stone's throw' in English.
المحطة على بعد خطوات من هنا.
You will also encounter it in literature and music. Many famous Arabic songs use 'خطوة' to describe the walk of a loved one or the journey of life. For instance, the legendary singer Abdel Halim Hafez or Fairuz might use the word to evoke a sense of movement or approaching fate. It carries a rhythmic quality that poets often exploit.
أسمع خطواتك تقترب من الباب.
- In Legal and Official Documents
- Government websites often list 'خطوات الحصول على التأشيرة' (steps to obtain a visa). In this context, the word is formal and precise, indicating a mandatory sequence of actions.
Whether you are navigating a city, a career, or a conversation, 'خطوة' is the word that describes your progress. Its presence across all levels of society—from the street to the palace—makes it a cornerstone of functional Arabic literacy.
Even though خطوة seems straightforward, English speakers often make several nuanced mistakes when using it. The most frequent error involves gender agreement. Since 'خطوة' is feminine, learners often forget to use feminine adjectives or numbers with it. Forgetting the 'ta marbuta' in 'الخطوة الأولى' (the first step) is a classic A2-level mistake.
- Confusing 'Step' with 'Stage'
- Learners often use 'خطوة' when they should use 'مرحلة' (marhala - stage). While a 'step' is a single action, a 'stage' is a period of time or a broader phase. If you are talking about the 'adolescent stage' of life, you must use 'مرحلة', not 'خطوة'. Use 'خطوة' for specific, discrete actions.
خطأ: هذه خطوة الطفولة. (Incorrect for 'childhood stage')
- Incorrect Verb Usage
- In English, we 'make a move' or 'take a step'. In Arabic, using the verb 'عمل' (to do/make) with 'خطوة' sounds unnatural. You should use 'اتخذ' (to take/adopt) for metaphorical steps and 'خطا' (to step) for physical ones. Saying 'عملت خطوة' is a literal translation that native speakers rarely use.
Another mistake involves the plural form. The plural 'خطوات' (khutuwaat) is an 'At' (feminine sound) plural. Some learners mistakenly try to use a broken plural pattern. Additionally, in the Idafa construction, learners sometimes keep the 'Al' (the) on the first word, which is a general grammar error (e.g., saying 'الخطوة النجاح' instead of 'خطوة النجاح' or 'الخطوة للنجاح').
خطأ: مشيت عشر خطوة. (Incorrect number agreement)
Pronunciation can also be a pitfall. The 'Kh' (خ) sound is a voiceless velar fricative, like the 'ch' in 'Bach'. Learners often pronounce it as a simple 'K' or 'H', which can change the meaning or make the word unrecognizable. Furthermore, the 'T' (ط) is an emphatic 'T'. If you pronounce it as a light 'T' (ت), it might sound like 'khitwa' (a different dialectal variation or a different root entirely).
- Preposition Errors
- When saying 'a step toward', you must use 'نحو' (nahwa) or 'إلى' (ila). Some learners use 'لـ' (for) in contexts where 'toward' is more appropriate, though 'لـ' is acceptable in some specific phrases like 'خطوة للمستقبل'.
By being mindful of these gender, verb, and prepositional nuances, you will move from sounding like a beginner to sounding like a proficient Arabic speaker. Pay close attention to how native speakers pair 'خطوة' with other words in news broadcasts.
Arabic is a language rich in synonyms, and while خطوة is the most common word for 'step', several alternatives exist depending on the context. Understanding these nuances will help you choose the most precise word for your meaning.
- إجراء (Ijrā') vs. خطوة
- 'إجراء' specifically means a 'procedure' or a 'legal measure'. While you can use 'خطوة' for a general action, 'إجراء' is better for formal, administrative, or legal contexts. For example, 'security measures' are 'إجراءات أمنية'.
اتخذت الحكومة إجراءات صارمة ضد الفساد.
- مرحلة (Marhala) vs. خطوة
- As mentioned in the common mistakes section, 'مرحلة' means 'stage' or 'phase'. A 'خطوة' is an action you take *within* a 'مرحلة'. For example, in the 'planning stage' (مرحلة التخطيط), the 'first step' (الخطوة الأولى) is to set a budget.
Other related words include 'مبادرة' (mubadara), which means 'initiative'. If a 'step' is particularly proactive or the first of its kind, 'مبادرة' might be a more impressive word to use. There is also 'وثبة' (wathba), which means a 'leap' or 'jump'. Use 'وثبة' for a giant, transformative step forward, such as a 'technological leap'.
حققت البلاد وثبة نوعية في مجال الطاقة.
- مسعى (Mas'ā) vs. خطوة
- 'مسعى' (plural: مساعٍ) refers to an 'endeavor' or an 'effort'. It is often used in diplomacy to describe 'efforts to mediate'. While a 'step' is a concrete action, a 'مسعى' is the intent or the striving behind the actions.
Finally, consider 'طريقة' (tariqa) meaning 'way' or 'method'. If you are explaining *how* to do something, you might use 'خطوات' to list the actions, but 'طريقة' to describe the overall method. For example, 'The steps of the recipe' (خطوات الوصفة) vs 'The method of cooking' (طريقة الطبخ).
سأعلمك طريقة التحضير خطوة بـ خطوة.
Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the action (خطوة), the procedure (إجراء), the phase (مرحلة), the effort (مسعى), or the leap (وثبة). As an A2 learner, 'خطوة' is your most reliable and versatile choice.
How Formal Is It?
"تعتبر هذه الخطوة حجر الزاوية في السياسة الخارجية."
"ما هي الخطوة التالية في الوصفة؟"
"يا بطل، خطوة عزيزة!"
"يلا نمشي خطوة خطوة مع ماما."
"شد خطوتك! (Hurry up!)"
Wusstest du?
The root 'kh-t-w' is also related to the concept of 'overstepping' or 'crossing boundaries', which is why the word for 'sin' or 'mistake' (khata') shares a similar phonetic space, though they are technically from different roots (kh-t-').
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k'.
- Pronouncing 't' (ط) as a light 't' (ت).
- Dropping the final 'h' sound entirely.
- Confusing the vowels (saying 'khatwa' instead of 'khutwa').
- Not emphasizing the emphatic nature of the 'T'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to common root and clear script.
Requires remembering the 'Ta Marbuta' and the 'Kh' and 'T' letters.
The 'Kh' and emphatic 'T' can be challenging for English speakers.
Very distinct sound, easy to pick out in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Gender Agreement
خطوة (F) -> كبيرة (F)
Ordinal Numbers
الخطوة الأولى (The first step)
Idafa Construction
خطواتُ النجاحِ (The steps of success)
Numbers 3-10
ثلاثُ خطواتٍ (Three steps - plural genitive)
Tanween
رأيتُ خطوةً (I saw a step - accusative)
Beispiele nach Niveau
أنا أمشي خطوة واحدة.
I walk one step.
Simple noun-adjective agreement.
الطفل يأخذ خطوته الأولى.
The baby takes his first step.
Possessive suffix 'hu' attached to 'khutwah'.
هذه خطوة كبيرة.
This is a big step.
Feminine adjective 'kabirah'.
قف هنا ولا تتحرك خطوة.
Stand here and don't move a step.
Imperative and negation.
الخطوة الأولى هي فتح الباب.
The first step is opening the door.
Ordinal number 'al-oula'.
كم خطوة إلى البيت؟
How many steps to the house?
Interrogative 'kam' with singular noun.
أنا أعد الخطوات.
I am counting the steps.
Plural 'khutuwaat'.
خطوة يمين وخطوة يسار.
A step right and a step left.
Directional adverbs.
تعلم اللغة العربية خطوة بخطوة.
Learn Arabic step by step.
Common adverbial phrase.
هذه خطوة جيدة للمستقبل.
This is a good step for the future.
Abstract usage of 'step'.
اتبع الخطوات في الكتاب.
Follow the steps in the book.
Definite plural.
ما هي الخطوة الثانية؟
What is the second step?
Interrogative with ordinal.
نحن على بعد خطوات من النجاح.
We are a few steps away from success.
Prepositional phrase 'ala bu'd'.
اتخذ المدير خطوة جديدة.
The manager took a new step.
Verb 'ittakhadha' with 'khutwah'.
كل خطوة مهمة في هذا المشروع.
Every step is important in this project.
Quantifier 'kull'.
بدأنا بالخطوة الصحيحة.
We started with the right step.
Preposition 'bi' with definite noun.
تعتبر هذه الخطوة تحولاً كبيراً في حياتي.
This step is considered a major transformation in my life.
Passive verb 'tu'tabar'.
يجب أن نتخذ خطوات جادة لحماية البيئة.
We must take serious steps to protect the environment.
Plural with feminine adjective 'jadah'.
الخطوة القادمة تتطلب الكثير من الجهد.
The next step requires a lot of effort.
Verb 'tatatallab' (requires).
هل تعتقد أنها خطوة ذكية؟
Do you think it's a smart move?
Adjective 'dhakiyyah'.
لقد قطعنا خطوات واسعة في هذا المجال.
We have made great strides (wide steps) in this field.
Idiomatic use of 'qata'a' (to cut/cross).
هذه الخطوة قد تسبب بعض المشاكل.
This step might cause some problems.
Modal 'qad' with present tense.
علينا مراجعة كل خطوة قمنا بها.
We must review every step we have taken.
Relative clause 'qumna biha'.
كانت خطوة غير متوقعة من المنافس.
It was an unexpected move from the competitor.
Compound adjective 'ghayr mutawaqqa'ah'.
وصفت الصحافة القرار بأنه خطوة جريئة.
The press described the decision as a bold step.
Verb 'wasafa' (to describe).
تعد هذه الخطوة جزءاً من استراتيجية شاملة.
This step is part of a comprehensive strategy.
Noun 'istratijiyyah'.
اتخذت الحكومة خطوات استباقية لمنع الأزمة.
The government took proactive steps to prevent the crisis.
Adjective 'istibaqiyyah'.
نحن نراقب خطواتهم بكل اهتمام.
We are watching their moves with great interest.
Possessive plural.
تمثل هذه الخطوة خرقاً للاتفاقية.
This step represents a breach of the agreement.
Verb 'tumathil' (represents).
بخطوات مدروسة، تمكن من الوصول إلى هدفه.
With calculated steps, he was able to reach his goal.
Passive participle 'madrusah'.
لا يمكننا التراجع عن هذه الخطوة الآن.
We cannot retreat from this step now.
Verbal noun 'al-taraju'.
كانت خطوة ضرورية رغم صعوبتها.
It was a necessary step despite its difficulty.
Conjunction 'raghma'.
تتسم خطواته بالرزانة والحكمة.
His steps are characterized by sobriety and wisdom.
Verb 'tattasim' (characterized by).
إنها خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كانت متأخرة.
It is a step in the right direction, albeit late.
Conjunction 'wa-in kanat'.
يسير المشروع بخطى حثيثة نحو الإنجاز.
The project is moving at a rapid pace toward completion.
Plural 'khuta' with adjective 'hathithah'.
كانت خطوة تنم عن ذكاء سياسي حاد.
It was a move that indicated sharp political intelligence.
Verb 'tannumu 'an' (indicates).
لا تغفل عن أي خطوة من خطوات الخصم.
Do not overlook any of the opponent's moves.
Negative imperative 'la taghfal'.
تعتبر هذه الخطوة بمثابة انتحار سياسي.
This step is equivalent to political suicide.
Phrase 'bi-mathabat' (equivalent to).
لقد استلهم خطواته من تجارب الآخرين.
He drew inspiration for his steps from the experiences of others.
Verb 'istalhama' (inspired by).
كانت خطوة محفوفة بالمخاطر منذ البداية.
It was a step fraught with risks from the beginning.
Passive participle 'mahfufah'.
تتجلى عبقرية الخطة في تسلسل خطواتها المنطقي.
The genius of the plan is manifested in the logical sequence of its steps.
Verb 'tatajalla' (manifested).
كانت خطوة دراماتيكية غيرت مجرى التاريخ.
It was a dramatic step that changed the course of history.
Relative clause 'ghayyarat majra'.
إن التردد في اتخاذ هذه الخطوة قد يكون قاتلاً.
Hesitation in taking this step could be fatal.
Masdar 'al-taraddud' as subject.
تعد هذه الخطوة بمثابة حجر الزاوية في الإصلاحات.
This step is considered the cornerstone of the reforms.
Metaphor 'hajar al-zawiyah'.
لقد خطا خطوة جبارة نحو سبر أغوار الفضاء.
He took a giant step toward exploring the depths of space.
Verb 'khata' with absolute object.
كانت خطوة تتجاوز حدود المألوف والمعتاد.
It was a step that exceeded the boundaries of the familiar and the usual.
Verb 'tatajawaz' (exceeds).
نحن بصدد دراسة الخطوات الكفيلة بتحقيق النمو.
We are in the process of studying the steps capable of achieving growth.
Adjective 'kafilah' (capable/guaranteeing).
كانت خطوة تنم عن رؤية ثاقبة للمستقبل.
It was a move that indicated a piercing vision of the future.
Adjective 'thaqibah' (piercing/insightful).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A blessed step; used to congratulate someone on a new endeavor.
خطوة مباركة في عملك الجديد!
— Ahead of his steps; someone who is ahead of their time or very fast.
إنه مفكر سابق لخطواته.
— The first step in a thousand miles; the start of a long journey.
تذكر أن هذه أول خطوة في الألف ميل.
— There are steps between us; we are very close in distance.
لا تقلق، بيننا خطوات قليلة.
— Step by step toward the summit; gradual progress to the top.
سنصل خطوة بخطوة نحو القمة.
Wird oft verwechselt mit
Confused because both mean 'part of a process', but 'marhala' is a duration/phase.
Confused in formal contexts; 'ijra' is specifically a legal/official measure.
Confused when explaining 'how'; 'tariqa' is the method, 'khutwah' is the action.
Redewendungen & Ausdrücke
— To calculate one's steps; to be very careful and deliberate.
هو يحسب خطواته بدقة قبل الكلام.
Neutral— To steal steps; to walk stealthily or quietly.
دخل اللص المنزل وهو يسرق الخطى.
Literary— His steps stumbled; he faced difficulties or failure.
تعثرت خطواته في المشروع الجديد.
Literary— He doesn't take a step except with...; he is dependent on something.
لا يخطو خطوة إلا باستشارة محاميه.
Neutral— A step in the dark; an action with unknown consequences.
كان الاستثمار في تلك الشركة خطوة في الظلام.
Neutral— In the footsteps of giants; following great predecessors.
نحن نسير على خطى العمالقة في هذا العلم.
Formal— One step back, two steps forward; strategic retreat for later gain.
أحياناً تكون الهزيمة خطوة للخلف وخطوتان للأمام.
NeutralLeicht verwechselbar
Similar root sounds.
Khuti'ah means a sin or grave mistake, while Khutwah is a step.
ارتكب خطيئة كبيرة vs مشى خطوة كبيرة.
Very similar spelling (Kh-T-H vs Kh-T-W-H).
Khittah means a 'plan' (the whole thing), while Khutwah is a 'step' (part of the plan).
وضعت خطة للمشروع.
Short version of the root.
Khatt means a 'line' or 'handwriting'.
خطك جميل.
Phonetically similar.
Khata' means a 'mistake'.
هذا خطأ فادح.
Adjective form of mistake.
Khati' means 'wrong'.
قرار خاطئ.
Satzmuster
هذه خطوة [Adjective].
هذه خطوة كبيرة.
الخطوة [Ordinal] هي [Noun/Verb].
الخطوة الأولى هي الدراسة.
يجب أن نتخذ خطوة لـ [Verb].
يجب أن نتخذ خطوة لننجح.
تعتبر هذه الخطوة [Noun/Adjective].
تعتبر هذه الخطوة تحولاً.
بخطوات [Adjective]، وصل إلى [Noun].
بخطوات ثابتة، وصل إلى القمة.
تنم هذه الخطوة عن [Noun].
تنم هذه الخطوة عن رؤية.
على بعد خطوات من [Noun].
نحن على بعد خطوات من النهاية.
تعلم [Noun] خطوة بخطوة.
تعلم الطبخ خطوة بخطوة.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in all forms of Arabic.
-
الخطوة الأول
→
الخطوة الأولى
The word 'خطوة' is feminine, so the ordinal number must also be feminine.
-
عملت خطوة
→
اتخذت خطوة
In Arabic, we 'take' (اتخذ) a step/measure rather than 'make' (عمل) it.
-
مشيت عشر خطوة
→
مشيت عشر خطوات
Numbers 3-10 require the plural form of the noun.
-
هذه خطوة الطفولة
→
هذه مرحلة الطفولة
Use 'marhala' for a life stage or period of time, not 'khutwah'.
-
الخطوة النجاح
→
خطوة النجاح
In an Idafa (possessive) construction, the first word cannot have 'Al'.
Tipps
Gender Agreement
Always remember that 'خطوة' is feminine. If you say 'the first step', it must be 'الخطوة الأولى', not 'الخطوة الأول'.
Metaphorical Use
Don't just use 'خطوة' for walking. Use it in business and studies to describe your progress. It makes you sound more fluent.
The Emphatic T
The 'T' (ط) is heavy. If you pronounce it like a normal 'T', it might sound like a different word. Practice saying it with a full mouth.
Step by Step
Use 'خطوة بخطوة' when explaining things. It's a great way to organize your thoughts in Arabic.
Idafa Construction
When saying 'the steps of the project', write 'خطوات المشروع'. Notice there is no 'Al' on 'خطوات'.
Welcoming
If someone visits you, say 'خطوة عزيزة'. It's a very polite and traditional way to welcome a guest.
News Keywords
Listen for 'اتخذت خطوات' in news reports. It's a very common way to report on government actions.
Ladder Visual
Visualize a ladder where every rung is a 'khutwah'. You can't reach the top without touching every 'khutwah'.
Steady Steps
Use 'بخطى ثابتة' (with steady steps) to describe someone who is confident and progressing well.
Step vs Stage
Remember: 'Childhood' is a 'marhala' (stage), but 'applying for a job' is a 'khutwah' (step).
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'Kangaroo' (Kh) 'Treading' (T) on 'Water' (W). Each tread is a 'Khutwah'.
Visuelle Assoziation
Visualize a ladder. Each rung is a 'khutwah'. To reach the top (success), you must climb every 'khutwah'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'khutwah' in three different ways today: once for walking, once for a plan, and once for an instruction.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root 'خ-ط-و' (kh-t-w), which primarily relates to the physical act of stepping, pacing, or moving forward by foot.
Ursprüngliche Bedeutung: The distance between two feet during a single movement of walking.
Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.Kultureller Kontext
No specific sensitivities; the word is neutral and positive.
Equivalent to 'step' or 'move' as in 'What's your next move?'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Project Management
- خطوات التنفيذ
- الخطوة القادمة
- مراجعة الخطوات
- تجاوز خطوة
Daily Exercise
- عدد الخطوات
- عشرة آلاف خطوة
- خطوات سريعة
- جهاز عد الخطوات
Cooking/DIY
- اتبع الخطوات
- الخطوة الأولى
- خطوة بخطوة
- آخر خطوة
Politics/News
- خطوة جريئة
- خطوة نحو السلام
- اتخاذ خطوات
- خطوة تصعيدية
Personal Growth
- خطوة للمستقبل
- أول خطوة
- خطوات النجاح
- بخطى ثابتة
Gesprächseinstiege
"ما هي أول خطوة يجب أن أتخذها لتعلم العربية؟"
"هل تعتقد أن هذه الخطوة ستنجح؟"
"كم خطوة تمشي في اليوم عادةً؟"
"ما هي الخطوة القادمة في مشروعنا؟"
"هل كانت هذه خطوة صعبة بالنسبة لك؟"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن خطوة هامة اتخذتها في حياتك وغيرت كل شيء.
ما هي الخطوات التي ستتبعها لتحقيق هدفك هذا العام؟
صف شعورك عندما أخذت الخطوة الأولى في مشروع جديد.
هل تفضل العمل خطوة بخطوة أم تحب القفز إلى النتائج؟
اكتب عن شخص يسير على خطى شخص آخر يحبه.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is feminine because it ends with a 'Ta Marbuta' (ة). This means you must use feminine adjectives like 'كبيرة' and feminine numbers like 'واحدة'.
The plural is 'خطوات' (khutuwaat). In some literary contexts, you might also see 'خُطى' (khutā).
You say 'خطوة بخطوة' (khutwah bi-khutwah). It is used exactly like the English phrase.
Yes, but 'نقلة' (naqlah) is more specific for moving a piece. However, 'خطوة' can be used metaphorically for a strategic move.
For metaphorical steps (measures), use 'اتخذ' (ittakhadha). For physical steps, use 'مشى' (masha) or 'خطا' (khata).
Yes. 'خطوة' is general and can be physical or metaphorical. 'إجراء' is formal and usually refers to a legal, security, or administrative procedure.
You say 'الخطوة الأولى' (al-khutwah al-oula). Make sure to use the feminine form of 'first'.
Yes, it is used in all Arabic dialects. In Levantine, it might sound like 'khitwi'. In Egyptian, it's 'khotwa'.
Yes, it can refer to the pace of walking or the distance of one pace.
It means 'in the footsteps of'. It is used when someone follows the example or path of someone else.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'الخطوة الأولى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I walked ten steps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خطوة بخطوة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government took a bold step.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خطوة إيجابية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is the next step?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'على خطى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are a few steps away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خطوات العمل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a necessary step.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بخطى ثابتة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every step is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خطوة كبيرة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Follow the steps in the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خطوة ذكية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The first step is the hardest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خطوة للوراء'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He took his first steps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خطوة مباركة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We watch their steps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: خطوة
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: خطوات
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The first step' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Step by step' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A bold step' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I take a step' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Steady steps' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The next step' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A few steps' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'An important step' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your day using the word 'خطوة'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a simple recipe using 'الخطوة الأولى، الثانية...'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'bold step' you took in your life.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'In the footsteps of my father'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Every step counts' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A step toward peace' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A proactive step' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hear your steps' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A step back' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A giant step' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'مشيت اليوم عشر خطوات.'
Listen and write: 'الخطوة الأولى هي الأهم.'
Listen and write: 'اتخذنا خطوة جريئة.'
Listen and write: 'خطوة بخطوة سنصل.'
Listen and write: 'نحن على بعد خطوات.'
Listen and identify the word: 'خطوة' in a sentence about a project.
Listen and identify the plural: 'خطوات'.
Listen and write: 'بخطى ثابتة نحو القمة.'
Listen and write: 'هذه خطوة إيجابية.'
Listen and write: 'ما هي الخطوة القادمة؟'
Listen and write: 'كل خطوة مهمة.'
Listen and write: 'اتبع الخطوات بدقة.'
Listen and write: 'كانت خطوة ذكية.'
Listen and write: 'خطوة عزيزة يا صديقي.'
Listen and write: 'يسير على خطى أبيه.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'خطوة' is the building block of progress in Arabic. Whether you are walking to the store or planning a revolution, every journey begins with a single 'خطوة'. Remember: 'الخطوة الأولى هي الأصعب' (The first step is the hardest).
- A versatile noun meaning both a physical step and a metaphorical measure.
- Essential for giving instructions, explaining plans, and discussing progress.
- A feminine noun requiring gender agreement with adjectives and numbers.
- Commonly paired with the verb 'اتخذ' (to take) in formal contexts.
Gender Agreement
Always remember that 'خطوة' is feminine. If you say 'the first step', it must be 'الخطوة الأولى', not 'الخطوة الأول'.
Metaphorical Use
Don't just use 'خطوة' for walking. Use it in business and studies to describe your progress. It makes you sound more fluent.
The Emphatic T
The 'T' (ط) is heavy. If you pronounce it like a normal 'T', it might sound like a different word. Practice saying it with a full mouth.
Step by Step
Use 'خطوة بخطوة' when explaining things. It's a great way to organize your thoughts in Arabic.
Beispiel
هذه خطوة مهمة نحو تحقيق أهدافنا.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr academic Wörter
أَ
A1Eine Fragepartikel, die verwendet wird, um eine Ja/Nein-Frage zu stellen.
أعاد
A2Benutze dieses Verb, wenn du etwas noch einmal machst oder etwas zurückbringst.
عاجلاً
A2Dieses Adverb bedeutet, etwas schnell zu tun, ohne zu warten.
عام دراسي
A2Das ist der Zeitraum, in dem an Schulen oder Universitäten unterrichtet wird.
اعتبر
A2Etwas sorgfältig bedenken, bevor man eine Entscheidung trifft oder handelt. / Ernsthaft über etwas nachdenken, es berücksichtigen, bevor man eine Wahl oder ein Urteil trifft.
اِعْتِمَاد
B2Die offizielle Anerkennung eines Status oder einer Qualität (Akkreditierung) oder der Zustand des Verlassens auf etwas.
اعتمد
A2Sich auf jemanden verlassen oder einen Plan offiziell annehmen.
اِعْتِرَاض
B2Ein Einwand oder formaler Protest gegen einen Plan oder ein Gesetz.
عبارة
A2Es ist eine kurze Phrase oder ein gebräuchlicher Ausdruck, der eine bestimmte Idee vermittelt.
على الأرجح
A2Höchstwahrscheinlich; aller Wahrscheinlichkeit nach. Es wird verwendet, um eine hohe Wahrscheinlichkeit auszudrücken.