At the A1 level, you can think of 'mādī' (مادي) as a word related to 'things' and 'money'. While you might not use it every day yet, you will see it when people talk about help. If someone gives you a gift that is money or an object, that is 'mādī'. It is the opposite of just saying 'thank you' (which is moral support). At this stage, just remember that 'mādī' means something you can touch or count, like cash or a car. You might hear it in very simple sentences about someone being 'materialistic' if they only like expensive toys. It's a useful word to know because it helps you distinguish between feelings and physical objects. Even if you only remember it means 'financial' for now, you will be ahead of the curve. Practice saying 'da'm mādī' (financial support) as a set phrase. This is one of those words that sounds fancy but is actually used for very basic things like buying groceries or paying rent. Don't worry about the complex philosophy yet; just think: can I touch it? If yes, it's likely 'mādī'.
At the A2 level, you should start using 'mādī' to describe situations and people. You can use it to talk about 'material losses' (khasā'ir mādīya) if something breaks. This is very common in basic news stories or when describing an accident. You also learn that 'mādī' describes a person who cares too much about money. For example, 'My friend is materialistic' (ṣadīqī mādī). You should also be able to distinguish between 'mādī' and 'ma'nawī' (moral/spiritual). In your simple stories or essays, you can say 'I received material and moral help.' This shows you understand that help comes in different forms. You will also notice that the word changes slightly when describing feminine things—it becomes 'mādīya'. For example, 'mushkila mādīya' (a financial problem). At this level, focus on these two main uses: physical things you can touch and money-related matters. It's a great word to make your Arabic sound more professional and descriptive without being too difficult to pronounce.
By B1, you are expected to use 'mādī' in more formal contexts, such as describing the 'material world' (al-ālam al-mādī) or 'financial status' (al-waḍ' al-mādī). You should be comfortable using it in business or academic settings. For instance, you might describe a scientific experiment by discussing the 'material properties' of a substance. You also start to see the word in legal contexts, like 'material evidence' (dalīl mādī). This is evidence that is physical, like a document or a tool, rather than just someone's testimony. You can also use it to discuss social issues, like the impact of 'materialism' on modern society. At this level, you should be able to explain the difference between 'mādī' and 'mālī' (financial) and know when to use each. Your vocabulary is becoming more nuanced, and 'mādī' is a key part of that. You can also use it to describe abstract concepts that have a physical component, like 'material culture' (al-ṯaqāfa al-mādīya). This shows a deeper understanding of how Arabic adjectives can be applied to complex ideas.
At the B2 level, 'mādī' becomes a tool for sophisticated debate and analysis. You will use it to discuss 'Historical Materialism' (al-māddīya al-tārīkhīya) or 'Dialectical Materialism' in a history or philosophy class. You can participate in discussions about the 'materialistic' nature of capitalism and how it affects human relationships. In professional writing, you will use it to describe 'material damages' (darar mādī) in a contract or a legal claim. You should also be able to use the word to describe the 'tangibility' of an argument—is there a 'material basis' for what is being said? You will encounter the word in complex literature where authors contrast the material reality of their characters with their internal, spiritual lives. At this stage, your use of 'mādī' should be precise and context-aware. You understand that while it often means 'financial', its core meaning is always rooted in 'matter'. You can use it to describe the physical world in a way that is both scientific and poetic.
At the C1 level, you are exploring the deep philosophical and technical nuances of 'mādī'. You can use it to discuss the 'ontological status' of material objects versus abstract entities. In high-level legal Arabic, you will use it to distinguish between 'material elements' (al-rukn al-mādī) of a crime and the 'moral/mental element' (al-rukn al-ma'nawī). This is a very specific, technical use that shows near-native fluency. You can read and summarize complex academic papers on 'materialism' in various fields, from archaeology to quantum physics. Your ability to use 'mādī' in a variety of registers—from the street to the courtroom to the university—is well-developed. You also understand the cultural weight of the word in religious and social discourse, where it is often used to critique modern life. You can use it to construct elegant, balanced sentences that contrast the material and the metaphysical with ease and precision.
At the C2 level, 'mādī' is a word you use with total mastery, often in ways that reflect a deep understanding of Arabic's linguistic history and its modern evolution. You can engage in high-level academic research using the term, perhaps investigating how 'materialism' as a concept was translated into Arabic during the Nahda (Renaissance) period. You can use it in creative writing to evoke a sense of the physical world's weight and presence. You are fully aware of all its connotations, including its use in specialized fields like 'Material Science' or 'Economic Theory'. You can navigate the most complex legal documents where 'materiality' is a central issue. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can play with the word's different meanings—physical, financial, and philosophical—to create subtle puns or profound observations about the nature of reality. At this level, 'mādī' is not just a vocabulary word; it's a fundamental concept in your Arabic-speaking worldview.

مادي in 30 Sekunden

  • Mādī means physical, material, or financial.
  • It is the opposite of 'ma'nawī' (moral/spiritual).
  • Commonly used to describe financial support or physical damage.
  • Can also describe a person who is materialistic.

The Arabic word مادي (mādī) is an essential adjective derived from the root m-d-d, which relates to extending or matter. In its primary sense, it refers to anything that has a physical, tangible, or material existence as opposed to being abstract, spiritual, or conceptual. This word is a 'Nisba' adjective, created by adding the 'ya' suffix to the noun mādda (matter/substance). When you use this word, you are drawing a line between the world of ideas and the world of things you can touch, see, or calculate. In modern contexts, it has taken on a significant role in financial and economic discussions, where it specifically denotes money, funding, or physical assets. Understanding this word is crucial for navigating both philosophical discussions about the nature of reality and practical daily conversations about your bank account or the physical properties of an object.

Physical Existence
Refers to objects with mass and volume, such as a chair, a building, or the human body. For example, 'al-ālam al-mādī' means the physical world.

العالم مادي وملموس من حولنا.
(The world is material and tangible around us.)

Beyond the physical, mādī is the standard term for 'financial' in many professional settings. If a company provides 'da'm mādī' (financial support), they are giving money rather than just moral encouragement or technical advice. This distinction is vital in legal and business Arabic. Furthermore, the word describes a personality trait. A person described as 'shakhṣ mādī' is someone who prioritizes wealth, possessions, and physical comfort over spiritual or emotional values. This is similar to the English 'materialistic.' However, it is important to note that the word itself is neutral; it only becomes a criticism depending on the context of the conversation. In science, it is used to describe the properties of matter, while in law, it might refer to 'material evidence' (dalīl mādī) that can be physically presented in court.

Financial Context
Relates to currency, profit, loss, and economic resources. A 'khasāra mādīya' is a financial loss, distinct from a loss of reputation or morale.

نحن بحاجة إلى دعم مادي للمشروع.
(We need financial support for the project.)

In the realm of philosophy, mādī is used to discuss 'Materialism' (al-māddīya). This is the belief that nothing exists except matter and its movements. When scholars debate the 'mādī' nature of the soul or the universe, they are exploring whether things can be explained purely through physics and biology without needing a metaphysical or spiritual component. This makes the word a bridge between the most mundane daily tasks, like checking your bank balance, and the deepest questions of human existence. In a classroom, a teacher might ask for the 'material' components of a chemical reaction, using the same root. In a household, a parent might warn a child not to be too 'mādī' when asking for expensive gifts. The versatility of this term is what makes it a cornerstone of the Arabic vocabulary for intermediate learners.

Philosophical Use
Pertaining to the doctrine that matter is the only reality. It contrasts with 'mithālī' (idealistic) or 'rūḥī' (spiritual).

الفلسفة الـمادية تركز على الطبيعة.
(Materialistic philosophy focuses on nature.)

هناك فرق بين الجانب الـمادي والجانب الروحي.
(There is a difference between the material side and the spiritual side.)

Using مادي correctly requires an understanding of its grammatical function as an adjective. In Arabic, adjectives follow the noun they describe and must agree in gender, number, and definiteness. For instance, if you are describing a 'benefit' (manfa'a - feminine), you must use 'mādīya'. If you are describing a 'gain' (kasb - masculine), you use 'mādī'. This simple rule allows you to construct clear and accurate descriptions of the world around you. Let's explore how this word fits into various sentence structures, from simple descriptions to complex professional statements. In a basic sentence like 'The chair is a material object,' the word acts as a predicate. In more complex sentences, it might be part of an 'Idafa' construction or follow a definite noun to provide specific detail.

Describing Assets
When talking about what a person owns, you use 'mādī' to specify tangible wealth. 'Amwāl mādīya' refers to physical money or liquid assets.

يمتلك التاجر ثروة مادية كبيرة.
(The merchant possesses great material wealth.)

In professional Arabic, specifically in business and NGOs, you will often encounter the term 'al-da'm al-mādī' (financial support). This is a formal way to say 'funding'. It is often paired with 'al-da'm al-ma'nawī' (moral support). If you are writing a proposal or a thank-you letter, using these terms correctly shows a high level of linguistic competence. For example, 'We thank you for your material and moral support' is a standard professional phrase. Another common usage is in the context of 'losses'. A car accident might result in 'khasā'ir mādīya' (material/financial losses, meaning damage to the car) but no 'khasā'ir basharīya' (human losses, meaning injuries or deaths). This distinction is vital for news reporting and insurance purposes.

Contrasting with Abstract Concepts
Use 'mādī' to emphasize that something is real and not just a thought. 'Dalīl mādī' is a physical piece of evidence like a fingerprint.

لا يوجد دليل مادي على هذا الادعاء.
(There is no physical evidence for this claim.)

Finally, consider the word's use in describing people. While it can be an adjective for an object, it can also describe a person's character. 'Huwa insān mādī' (He is a materialistic person). Here, the word takes on a slightly negative connotation, implying that the person values money above all else. In a more academic or scientific setting, you might use it to describe the 'material world' (al-ālam al-mādī). This is common in literature and philosophy when discussing the human condition. The word can also appear in legal documents to describe 'material damage' (darar mādī), which is quantifiable and can be compensated with money. Whether you are talking about a physical object, a bank account, or a person's philosophy, the word mādī provides the necessary precision to convey exactly what you mean.

Legal and Academic Contexts
In these fields, the word is used to describe things that are measurable and verifiable. 'Al-kawāriṯ al-mādīya' refers to the tangible destruction caused by disasters.

التعويض عن الضرر الـمادي حق قانوني.
(Compensation for material damage is a legal right.)

الأشياء الـمادية لا تجلب السعادة دائمًا.
(Material things do not always bring happiness.)

The word مادي is ubiquitous in Arabic-speaking societies, appearing in news broadcasts, courtroom dramas, university lectures, and kitchen-table discussions about the cost of living. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear reporters discussing 'al-khasā'ir al-mādīya' (material losses) after a storm or a conflict. They use this term to quantify the damage to buildings and infrastructure. In the business segment, analysts will talk about 'al-waḍ' al-mādī' (the financial situation) of a country or a corporation. In these contexts, the word is strictly professional and objective. It conveys facts about resources and physical reality that are essential for public information. Hearing it in the news helps you understand the scale of events beyond just the human impact.

In the Media
News reports use 'mādī' to describe economic conditions and physical damage. It is a staple of journalistic Arabic.

أعلن البنك عن تحسن في الوضع الـمادي.
(The bank announced an improvement in the financial situation.)

In a more personal setting, you might hear this word during a conversation about marriage or relationships. In many Arab cultures, there is a traditional emphasis on the 'mādī' requirements for marriage, such as the 'mahr' (dowry) and the ability to provide a home. A young man might say, 'I am not ready from a material standpoint' (Lastu musta'iddan min al-nāḥiya al-mādīya), meaning he doesn't have enough money yet. Similarly, in religious sermons (khutbah), an Imam might contrast the 'mādī' life with the 'ākhira' (afterlife) or 'rūḥānīya' (spirituality). Here, the word is used to remind the audience that physical possessions are temporary. This usage is deeply rooted in the cultural and religious fabric of the region, where the balance between the material and the spiritual is a constant theme of discourse.

In Daily Life
People use it to discuss their ability to afford things or to describe the tangible aspects of a situation.

لا تهتم بالأمور الـمادية فقط.
(Don't only care about material matters.)

In the academic world, especially in science and philosophy departments, 'mādī' is a technical term. A physics professor will talk about 'al-ajsām al-mādīya' (material bodies) to describe objects that occupy space. A sociology student might study 'al-māddīya al-tārīkhīya' (historical materialism), a concept from Marxist theory. If you are reading an Arabic textbook on any scientific subject, you will see this word used to define the properties of the physical universe. It is also common in legal settings where lawyers argue about 'al-darar al-mādī' (material harm) versus 'al-darar al-adabī' (moral/psychological harm). Whether you are in a mosque, a courtroom, a university, or watching the evening news, the word mādī is a key that unlocks a deeper understanding of the conversation.

Academic and Scientific
Used to describe the physical properties of objects and philosophical theories about matter.

كل شيء في الكون له أصل مادي.
(Everything in the universe has a material origin.)

الدراسة تبحث في الجوانب الـمادية للحضارة.
(The study examines the material aspects of civilization.)

One of the most common mistakes learners make with the word مادي is confusing it with the noun mādda (مادة). While they share the same root, mādda means 'matter', 'substance', or 'school subject', while mādī is the adjective 'material' or 'financial'. For example, you wouldn't say 'I have a material of history'; you would say 'I have a subject of history' (māddat al-tārīkh). Conversely, you wouldn't describe a financial problem as a 'mādda problem'; it must be a 'mushkila mādīya'. Keeping the distinction between the noun and its derived adjective is crucial for clarity. Another frequent error is failing to match the gender of the adjective to the noun it modifies. Since many abstract concepts in Arabic are feminine (like 'support' - musā'ada), forgetting to add the 'ta marbuta' (ة) to make it 'mādīya' is a common slip-up for beginners.

Noun vs. Adjective
Mistaking 'mādda' (matter/subject) for 'mādī' (material/financial). Adjectives describe; nouns name.

خطأ: الدعم مادة. صح: الدعم مادي.
(Wrong: The support is matter. Right: The support is financial.)

Another nuance that learners often miss is the difference between mādī and mālī (financial). While they are often interchangeable in casual speech, mālī specifically refers to 'money' (māl), whereas mādī has a broader scope that includes physical objects and assets. If you are talking about a bank transaction, mālī is more precise. If you are talking about the physical damage to a car, mādī is the correct term. Using mālī to describe a physical object like a rock would be incorrect, as a rock has no inherent 'monetary' nature but it does have a 'material' nature. Similarly, when describing a person as 'materialistic', you must use mādī; calling them 'mālī' would sound like you are calling them a 'financial person', which doesn't carry the same judgmental weight.

Mādī vs. Mālī
'Mālī' is strictly about money. 'Mādī' is about matter AND money. Use 'mādī' for materialistic people.

خطأ: هو شخص مالي. صح: هو شخص مادي.
(Wrong: He is a financial person. Right: He is a materialistic person.)

Lastly, be careful with the pronunciation. The word has a long 'a' (alif) and a long 'i' (ya). Pronouncing it with short vowels can change the meaning or make the word unrecognizable. The stress should be balanced, but the 'ya' at the end is distinct. Some learners also struggle with the plural form. When describing plural non-human objects, you use the feminine singular 'mādīya'. For example, 'ashyā' mādīya' (material things). Using a masculine plural form here would be a grammatical error. By paying attention to these small details—noun vs. adjective, mādī vs. mālī, and gender agreement—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker. Understanding these differences shows that you are not just translating from English, but thinking in Arabic.

Plural Agreement
Non-human plurals take feminine singular adjectives. Use 'mādīya' for 'ashyā' (things) or 'khasā'ir' (losses).

هذه الخسائر الـمادية فادحة.
(These material losses are enormous.)

لا تحكم على الناس من خلال المظاهر الـمادية.
(Do not judge people through material appearances.)

When you want to expand your vocabulary beyond مادي, it's helpful to look at words that occupy the same semantic space but offer different shades of meaning. The most direct alternative in a financial context is mālī (مالي). While mādī can mean financial, mālī is more specific to the management of money, banking, and finance. For example, a 'financial advisor' is 'mustashār mālī', not 'mādī'. Another related word is ayni (عيني), which means 'in-kind' or 'tangible'. In legal and business contexts, you might distinguish between a 'cash gift' (hadiya naqdiya) and an 'in-kind gift' (hadiya 'ayniya), like a car or a piece of land. Ayni is more specific to physical objects than the broader mādī. Understanding these distinctions allows you to choose the most precise word for your situation.

Mādī vs. Mālī
Use 'Mālī' for banking and money management. Use 'Mādī' for physical objects and general financial status.

المحلل الـمالي يدرس السوق.
(The financial analyst studies the market.)

In the realm of physics and biology, you might encounter jismani (جسماني) or jasadi (جسدي). Both mean 'physical' or 'bodily'. However, these are strictly limited to the human body or the bodies of living things. You would use jasadi to describe physical exercise or a bodily injury, but you would use mādī to describe the physical properties of a planet or a chemical substance. Another useful word is maḥsūs (محسوس), which means 'perceptible' or 'tangible'—something that can be felt by the senses. While mādī refers to the nature of the object (it is made of matter), maḥsūs refers to our experience of it (we can feel it). This distinction is common in literature and psychology when discussing how we perceive the world.

Mādī vs. Jasadī
'Jasadī' is specifically about the biological body. 'Mādī' is about any matter in the universe.

التعب الـجسدي يحتاج إلى راحة.
(Physical fatigue needs rest.)

For the opposite of mādī, the most common word is ma'nawī (معنوي). This means 'moral', 'spiritual', or 'abstract'. It comes from the root m-'a-n (meaning). In Arabic, you almost always see these two words paired together to describe the full scope of a situation. For example, 'da'm mādī wa ma'nawī' (material and moral support). Another antonym is rūḥī (روحي), which specifically means 'spiritual'. If you are discussing religion or the soul, rūḥī is the direct opposite of mādī. In philosophical debates, you might also see mithālī (مثالي), which means 'ideal' or 'idealistic' (from the word for 'example' or 'ideal'). By learning these synonyms and antonyms, you gain a multi-dimensional understanding of how to describe the world, whether it's the coins in your pocket or the thoughts in your head.

Mādī vs. Ma'nawī
This is the most important pair. 'Mādī' is what you can touch/count. 'Ma'nawī' is what you can feel/think.

النجاح معنوي أكثر مما هو مادي.
(Success is more moral/psychological than it is material.)

العلاج الـروحي يكمل العلاج الطبي.
(Spiritual healing complements medical treatment.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root also gives us the word 'madda' (the sign over an alif ~), which 'extends' the sound of the vowel!

Aussprachehilfe

UK /ˈmæːdi/
US /ˈmɑːdi/
The stress is balanced, but slightly more emphasis is placed on the first syllable 'mā'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize once you know the root 'mādda'.

Schreiben 3/5

Must remember the Nisba 'ya' and gender agreement.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward.

Hören 3/5

Can be confused with 'mālī' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

مادة مال شيء دعم خسارة

Als Nächstes lernen

معنوي روحي اقتصادي تمويل ملموس

Fortgeschritten

أنطولوجيا ميتافيزيقا رأسمالية اغتراب

Wichtige Grammatik

Nisba Adjectives

Adding 'ya' to 'mādda' to create 'mādī'.

Adjective Agreement

Mushkila (fem) + mādīya (fem).

Non-Human Plurals

Ashyā' (pl) + mādīya (fem sing).

Definiteness Agreement

Al-waḍ' al-mādī (both definite).

Predicate Position

Al-kitāb mādī (The book is material).

Beispiele nach Niveau

1

هذا الشيء مادي.

This thing is material.

Simple subject-adjective sentence.

2

أريد دعماً مادياً.

I want financial support.

Adjective 'mādīyan' matches the masculine noun 'da'man'.

3

السيارة غرض مادي.

The car is a material object.

Describing a physical object.

4

هو رجل مادي جداً.

He is a very materialistic man.

Using 'mādī' to describe a personality trait.

5

هل هذا الكتاب مادي؟

Is this book material?

Question form using the adjective.

6

المال شيء مادي.

Money is a material thing.

Defining money as a material object.

7

نحن نحتاج لمساعدة مادية.

We need material assistance.

Feminine form 'mādīya' matches 'musā'ada'.

8

العالم من حولنا مادي.

The world around us is material.

General statement about the physical world.

1

خسرت الشركة الكثير من المال المادي.

The company lost a lot of material money.

Adjective following the noun.

2

لا تكن مادياً في تفكيرك.

Do not be materialistic in your thinking.

Imperative negative with the adjective.

3

هناك أضرار مادية في البيت.

There are material damages in the house.

Plural noun 'aḍrār' with masculine adjective (exception rule for broken plurals of non-humans can vary, but here it often follows the root noun's gender).

4

الدعم المادي والمعنوي مهم.

Material and moral support is important.

Common pairing of antonyms.

5

هذه اللعبة لها قيمة مادية.

This toy has a material value.

Feminine 'mādīya' matches 'qīma'.

6

هو يفضل الهدايا المادية.

He prefers material gifts.

Definite plural noun with definite adjective.

7

الوضع المادي صعب الآن.

The financial situation is difficult now.

Common phrase for financial status.

8

كل مادة لها شكل مادي.

Every substance has a physical form.

Distinguishing between 'mādda' and 'mādī'.

1

البحث يركز على الجانب المادي فقط.

The research focuses on the material side only.

Focusing on one aspect of a study.

2

الحياة المادية لا تكفي للإنسان.

Material life is not enough for a human.

Philosophical statement using feminine 'mādīya'.

3

قدمت الحكومة تعويضاً مادياً للمتضررين.

The government provided material compensation to those affected.

Formal administrative language.

4

هل هناك دليل مادي على الجريمة؟

Is there physical evidence of the crime?

Legal terminology.

5

النجاح المادي ليس كل شيء.

Material success is not everything.

Social commentary.

6

الأشياء المادية تزول مع الوقت.

Material things vanish with time.

Abstract concept about time.

7

تعتمد الحضارة على التطور المادي.

Civilization depends on material development.

Sociological statement.

8

المشكلة مادية وليست شخصية.

The problem is financial and not personal.

Clarifying the nature of a conflict.

1

الفلسفة المادية تفسر الوعي كمنتج للدماغ.

Materialist philosophy explains consciousness as a product of the brain.

Academic philosophical usage.

2

تجاوزت الخسائر المادية كل التوقعات.

The material losses exceeded all expectations.

Advanced reporting style.

3

يجب الفصل بين الحق المادي والحق الأدبي.

A distinction must be made between material right and moral right.

Legal distinction between types of rights.

4

النزعة المادية تسيطر على المجتمعات الحديثة.

The materialistic tendency dominates modern societies.

Sociological analysis.

5

يؤكد العلم على وجود قوانين مادية ثابتة.

Science emphasizes the existence of fixed material laws.

Scientific discourse.

6

التعلق بالأمور المادية يعيق النمو الروحي.

Attachment to material matters hinders spiritual growth.

Spiritual/Religious discourse.

7

هذا المشروع يوفر عائداً مادياً سريعاً.

This project provides a quick material return (profit).

Business/Investment terminology.

8

لا يمكن تجاهل الواقع المادي الصعب.

The difficult material reality cannot be ignored.

Refining 'reality' with an adjective.

1

تعتبر المادية التاريخية ركيزة في الفكر الماركسي.

Historical materialism is considered a pillar of Marxist thought.

Specific political-philosophical term.

2

العنصر المادي للجريمة هو الفعل المرتكب.

The material element of the crime is the act committed.

Highly technical legal definition.

3

إن الترف المادي لا يغني عن الخواء النفسي.

Material luxury does not compensate for psychological emptiness.

Literary/Philosophical observation.

4

الوجود المادي هو تجلٍ للقوانين الفيزيائية.

Material existence is a manifestation of physical laws.

Metaphysical scientific statement.

5

تسعى الدول لتحقيق الرفاه المادي لمواطنيها.

States strive to achieve material well-being for their citizens.

Political science context.

6

هناك تلازم بين الاستقرار المادي والاستقرار السياسي.

There is a correlation between material stability and political stability.

Complex analytical sentence.

7

تجسد العمارة الجانب المادي للثقافة.

Architecture embodies the material side of culture.

Cultural studies terminology.

8

تم حصر الأضرار المادية في مبالغ طائلة.

The material damages were assessed at huge amounts.

Formal passive construction.

1

تتجلى المادية في أبهى صورها في العصر الاستهلاكي.

Materialism manifests in its most prominent forms in the consumerist era.

Sophisticated social critique.

2

الإغراق في المادية قد يؤدي إلى اغتراب الذات.

Excessive immersion in materialism may lead to self-alienation.

Psychological/Philosophical depth.

3

تقتضي العدالة تعويضاً يوازي الضرر المادي الملموس.

Justice requires compensation equivalent to the tangible material damage.

Precise legal phrasing.

4

الكون في جوهره بناء مادي معقد للغاية.

The universe is, in its essence, an extremely complex material construct.

Scientific ontology.

5

إن الفصل التعسفي بين ما هو مادي وما هو روحي مغالطة.

The arbitrary separation between what is material and what is spiritual is a fallacy.

Logical philosophical argument.

6

تعتمد القوة العسكرية على التفوق المادي والتقني.

Military power depends on material and technical superiority.

Geopolitical analysis.

7

لا يمكن اختزال الإنسان في بعده المادي الصرف.

Man cannot be reduced to his purely material dimension.

Existentialist statement.

8

تظل الحاجات المادية الأساسية محركاً للتاريخ البشري.

Basic material needs remain a driver of human history.

Historical theory.

Häufige Kollokationen

دعم مادي
خسائر مادية
دليل مادي
الوضع المادي
أضرار مادية
عالم مادي
شخص مادي
فائدة مادية
مكاسب مادية
تعويض مادي

Häufige Phrasen

من الناحية المادية

— From a material/financial standpoint.

المشروع ناجح من الناحية المادية.

دعم مادي ومعنوي

— Material and moral support.

شكراً لكم على دعمكم المادي والمعنوي.

الرفاهية المادية

— Material well-being/luxury.

تسعى الشعوب إلى الرفاهية المادية.

أشياء مادية

— Material things/possessions.

لا تهتم بالأشياء المادية فقط.

احتياجات مادية

— Material needs.

الإنسان له احتياجات مادية وروحية.

قيمة مادية

— Material value.

هذه الساعة لها قيمة مادية كبيرة.

حافز مادي

— Material incentive (bonus/money).

العمال يحتاجون إلى حافز مادي.

تطور مادي

— Material development.

شهد القرن العشرين تطوراً مادياً كبيراً.

وجود مادي

— Material existence.

هل للأفكار وجود مادي؟

عبء مادي

— Material/Financial burden.

الديون تشكل عبئاً مادياً ثقيلاً.

Wird oft verwechselt mit

مادي vs مادة

Mādda is the noun (matter/subject), Mādī is the adjective (material).

مادي vs مالي

Mālī is strictly financial, Mādī is material and financial.

مادي vs ماضي

Māḍī (with a heavy D) means 'past'. Be careful with pronunciation!

Redewendungen & Ausdrücke

"عبيد المادة"

— Slaves to matter (extremely materialistic people).

البعض أصبحوا عبيداً للمادة في هذا العصر.

Literary/Critical
"غارق في المادية"

— Drowning in materialism.

المجتمع الحديث غارق في المادية.

Social Critique
"لا يقدر بثمن مادي"

— Invaluable (cannot be estimated by material price).

الصداقة الحقيقية لا تقدر بثمن مادي.

Emotional/Philosophical
"الجانب المظلم للمادية"

— The dark side of materialism.

يجب الحذر من الجانب المظلم للمادية.

Academic/Social
"فصل المادة عن الروح"

— Separating matter from spirit (a common philosophical theme).

لا يمكن فصل المادة عن الروح في حياة الإنسان.

Philosophical
"بناء مادي بحت"

— A purely material construct.

هذا النظام هو بناء مادي بحت.

Analytical
"مستوى مادي مرموق"

— A prestigious material/financial level.

هو يعيش في مستوى مادي مرموق.

Neutral/Formal
"تجريد من المادة"

— Stripping of matter (making something abstract).

الفن الحديث يحاول التجريد من المادة.

Artistic
"طغيان المادة"

— The tyranny of matter (materialism taking over life).

نحن نعاني من طغيان المادة على القيم.

Religious/Philosophical
"رؤية مادية ضيقة"

— A narrow materialistic view.

هو ينظر للحياة برؤية مادية ضيقة.

Critical

Leicht verwechselbar

مادي vs ماضي

Sounds very similar to 'mādī'.

Māḍī uses the letter Dad (ض) and means 'past'. Mādī uses Dal (د) and means 'material'.

الزمن الماضي (The past tense) vs العالم المادي (The material world).

مادي vs مدني

Similar root and structure.

Madanī means 'civil' or 'civilian'.

القانون المدني (Civil law) vs الضرر المادي (Material damage).

Satzmuster

A1

هذا [Noun] مادي.

هذا الكرسي مادي.

A2

أنا بحاجة إلى [Noun] مادي.

أنا بحاجة إلى دعم مادي.

B1

الـ[Noun] الـمادي مهم لـ[Reason].

الاستقرار المادي مهم للأسرة.

B2

يعتبر [Noun] من الجوانب المادية لـ[Context].

يعتبر المال من الجوانب المادية للحياة.

C1

لا يمكن إغفال الـ[Noun] الـمادي في [Situation].

لا يمكن إغفال العنصر المادي في الجريمة.

C2

تتجلى الـ[Concept] في البعد المادي لـ[Topic].

تتجلى الثقافة في البعد المادي للعمارة.

Wortfamilie

Substantive

مادة (mādda) - matter/substance/subject
مادية (māddīya) - materialism
مواد (mawādd) - materials/substances

Verben

مدّ (madda) - to extend/stretch (the root origin)
تمادي (tamādī) - to persist/go too far

Adjektive

مادي (mādī) - material/financial
ممدود (mamdūd) - extended

Verwandt

مالي (mālī) - financial
جسدي (jasadī) - physical
واقعي (wāqi'ī) - realistic
ملموس (malmūs) - tangible
عيني ('aynī) - in-kind

So verwendest du es

frequency

Common in all registers.

Häufige Fehler
  • Using 'mādda' as an adjective. Using 'mādī'.

    You cannot say 'support matter'; you must say 'material support'.

  • Confusing 'mādī' (material) with 'māḍī' (past). Proper pronunciation of 'dal' vs 'dad'.

    This is a very common pronunciation error that changes the meaning completely.

Tipps

Nisba Adjectives

Remember that 'mādī' is formed by adding 'ya' to 'mādda'. This is a common pattern in Arabic adjectives.

The Antonym Pair

Always learn 'mādī' and 'ma'nawī' together. They are like 'heads and tails' of a coin.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Mādī' as 'Matter-y'. It sounds like 'matter' and describes things made of matter or money (which buys matter).

Visuelle Assoziation

Imagine a gold coin (financial) resting on a heavy rock (physical). Both are 'mādī'.

Word Web

Matter Money Physical Financial Tangible Materialism Assets Substance

Herausforderung

Try to identify three 'mādī' objects in your room and three 'ma'nawī' feelings in your heart right now.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root م-د-د (m-d-d), which primarily means to extend, stretch, or provide. From this root comes 'mādda' (matter), which is the 'extended' substance of the universe.

Ursprüngliche Bedeutung: Something that has extension and occupies space.

Semitic (Arabic)

Kultureller Kontext

Be careful when describing individuals as 'mādī' as it can be offensive.

Similar to how 'material' can mean 'significant' or 'physical' in English.

Historical Materialism (Marxist theory) Materialism in Islamic Philosophy (Ibn Sina) Modern Arabic songs critiquing materialistic love

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Finance

  • أزمة مادية
  • استقرار مادي
  • قرض مادي
  • عوائد مادية

Law

  • جرم مادي
  • بينة مادية
  • ضرر مادي
  • إثبات مادي

Philosophy

  • المذهب المادي
  • الجوهر المادي
  • الفكر المادي
  • الطبيعة المادية

Social Life

  • مظاهر مادية
  • تفكير مادي
  • هدايا مادية
  • حياة مادية

Science

  • جسم مادي
  • خصائص مادية
  • تفاعل مادي
  • تكوين مادي

Gesprächseinstiege

"هل تعتقد أن المال هو أهم جانب مادي في الحياة؟"

"كيف توازن بين احتياجاتك المادية واحتياجاتك الروحية؟"

"هل تفضل الهدايا المادية أم الهدايا المعنوية؟"

"ما رأيك في الشخص الذي يركز فقط على المظاهر المادية؟"

"هل الدعم المادي كافٍ لإنجاح أي مشروع؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن موقف شعرت فيه أن الدعم المعنوي كان أهم من الدعم المادي.

صف العالم المادي من حولك باستخدام حواسك الخمس.

هل تعتقد أن المجتمع أصبح أكثر مادية في السنوات الأخيرة؟ لماذا؟

تحدث عن أهمية الاستقرار المادي في تحقيق السعادة الشخصية.

اكتب رسالة شكر لشخص قدم لك دعماً مادياً ومعنوياً.

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

Not directly. It describes someone who values money (materialistic), but not necessarily someone who has it. To say someone is rich, use 'ghanī'.

Mālī is only about money. Mādī is about matter, physical objects, and money. In business, they are often interchangeable.

You use the word 'mādī' to describe the person. 'Huwa insān mādī' (He is a materialistic person).

It is neutral. In science, it's objective. In social contexts, it can be negative if it implies greed.

The feminine form is 'mādīya' (مادية).

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using 'mādī' to describe a car accident.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Financial situation' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify if the speaker said 'mādī' (material) or 'māḍī' (past).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I have a financial problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Materialism is common today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Materialistic' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The world is material.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Financial aid'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He wants material things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Materialistic person'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a materialistic society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Financial loss'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about the importance of financial support for NGOs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Material world'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We live in a material world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Financial situation' again.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The project needs financial support.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Financial stability'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!