شر
Das ist etwas Schlechtes oder Schädliches.
Shar represents the fundamental concept of evil or harm in Arabic culture.
Wort in 30 Sekunden
- A noun meaning evil, harm, or wickedness.
- The direct opposite of the word 'good' (Khair).
- Used to describe harmful intentions or bad outcomes.
Summary
Shar represents the fundamental concept of evil or harm in Arabic culture.
- A noun meaning evil, harm, or wickedness.
- The direct opposite of the word 'good' (Khair).
- Used to describe harmful intentions or bad outcomes.
Use with caution in social settings
The word carries a heavy moral weight. Use it when discussing serious topics or moral dilemmas rather than casual daily complaints.
Do not confuse with bad quality
While 'Shar' means evil, use 'Sayyi' if you are describing something of poor quality or a bad experience.
Common in proverbs and religious texts
You will frequently encounter this word in traditional Arabic proverbs. It is deeply embedded in the cultural understanding of right and wrong.
Beispiele
4 von 4ابتعد عن الشر وغنِّ له.
Stay away from evil and sing to it (Stay out of trouble).
لا يحمل قلبه أي شر للآخرين.
His heart holds no evil for others.
هذا الشخص معروف بالشر.
This person is known for evil.
دراسة ظاهرة الشر في علم الاجتماع.
Studying the phenomenon of evil in sociology.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of the word 'Shar' as a 'Sharp' blade that cuts and harms. It helps to associate the harsh sound of the word with the negative meaning.
نظرة عامة
تُعد كلمة 'شر' من الكلمات الأساسية في اللغة العربية، وهي نقيض كلمة 'خير'. تعبر عن المفهوم الأخلاقي للفساد أو الأذى، وتُستخدم لوصف كل ما يبتعد عن الفضيلة أو يلحق الضرر بالآخرين. 2) أنماط الاستخدام: تأتي 'شر' غالباً كاسم مجرور أو منصوب، وتُستخدم في جمل تعبر عن الحذر أو التحذير، مثل 'اتقِ الشر'. كما يمكن أن تأتي بمعنى التفضيل في سياقات معينة مثل 'شر الناس'. 3) السياقات الشائعة: تظهر الكلمة بكثرة في الأمثال الشعبية، القصص الأخلاقية، والمحادثات اليومية المتعلقة بالتحذير من أفعال معينة أو أشخاص مؤذين. 4) مقارنة الكلمات: تختلف 'شر' عن 'سوء'؛ حيث إن 'الشر' غالباً ما يرتبط بالجانب الأخلاقي أو الأذى المتعمد، بينما 'السوء' قد يرتبط بقلة الجودة أو الخطأ غير المقصود أو نقص في الحال.
Nutzungshinweise
Shar is a formal and serious noun. It is not typically used for trivial things like a bad meal or a bad day. Use it when discussing significant moral issues, dangers, or malicious intent.
Häufige Fehler
Learners often use 'Shar' to describe poor quality products, which is incorrect. It is also sometimes misused as an adjective, but it is primarily a noun. Ensure you use it to describe the concept of evil rather than a simple negative attribute.
Merkhilfe
Think of the word 'Shar' as a 'Sharp' blade that cuts and harms. It helps to associate the harsh sound of the word with the negative meaning.
Wortherkunft
The word comes from the Arabic root (ش ر ر), which relates to spreading or causing harm. It is a Semitic root shared across similar languages to denote wickedness.
Kultureller Kontext
The concept of 'Shar' is central to Arabic literature and ethics. It is often contrasted with 'Khair' (Good) in religious texts, poetry, and philosophy, representing the struggle between moral righteousness and corruption.
Beispiele
ابتعد عن الشر وغنِّ له.
everydayStay away from evil and sing to it (Stay out of trouble).
لا يحمل قلبه أي شر للآخرين.
formalHis heart holds no evil for others.
هذا الشخص معروف بالشر.
informalThis person is known for evil.
دراسة ظاهرة الشر في علم الاجتماع.
academicStudying the phenomenon of evil in sociology.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
شر لا بد منه
A necessary evil
كفى الله المؤمنين شر القتال
May God spare the believers the evil of fighting
رأى الشر بعينيه
He saw the evil with his own eyes
Wird oft verwechselt mit
Su' usually refers to bad quality, a mistake, or a negative state. Shar is much stronger and implies moral corruption or deliberate harm.
Grammatikmuster
Use with caution in social settings
The word carries a heavy moral weight. Use it when discussing serious topics or moral dilemmas rather than casual daily complaints.
Do not confuse with bad quality
While 'Shar' means evil, use 'Sayyi' if you are describing something of poor quality or a bad experience.
Common in proverbs and religious texts
You will frequently encounter this word in traditional Arabic proverbs. It is deeply embedded in the cultural understanding of right and wrong.
Teste dich selbst
اختر الكلمة المناسبة لإكمال الجملة
يجب على الإنسان أن يبتعد عن ___ ويفعل الخير.
السياق يتطلب كلمة تعاكس الخير، وكلمة 'الشر' هي الأنسب.
Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenلا، يمكن استخدامها لوصف الأفعال، النوايا، الظروف، أو حتى الأوقات. فهي صفة عامة لكل ما يسبب الضرر.
يمكنك قول 'ابتعد عن الشر' بمعنى تجنب الأفعال الضارة. أو 'هذا فعل شرير' لوصف عمل معين.
نعم، تُستخدم في السياقات الدينية والأخلاقية بكثرة للتمييز بين السلوك القويم والسلوك الضار. هي جزء أساسي من الثنائيات الأخلاقية في اللغة.
الجمع الشائع هو 'شرور'، وتُستخدم للإشارة إلى أنواع متعددة من الأذى أو المصائب.
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.