شر
Ça décrit quelque chose de très mauvais ou nuisible.
Shar represents the fundamental concept of evil or harm in Arabic culture.
Mot en 30 secondes
- A noun meaning evil, harm, or wickedness.
- The direct opposite of the word 'good' (Khair).
- Used to describe harmful intentions or bad outcomes.
Summary
Shar represents the fundamental concept of evil or harm in Arabic culture.
- A noun meaning evil, harm, or wickedness.
- The direct opposite of the word 'good' (Khair).
- Used to describe harmful intentions or bad outcomes.
Use with caution in social settings
The word carries a heavy moral weight. Use it when discussing serious topics or moral dilemmas rather than casual daily complaints.
Do not confuse with bad quality
While 'Shar' means evil, use 'Sayyi' if you are describing something of poor quality or a bad experience.
Common in proverbs and religious texts
You will frequently encounter this word in traditional Arabic proverbs. It is deeply embedded in the cultural understanding of right and wrong.
Exemples
4 sur 4ابتعد عن الشر وغنِّ له.
Stay away from evil and sing to it (Stay out of trouble).
لا يحمل قلبه أي شر للآخرين.
His heart holds no evil for others.
هذا الشخص معروف بالشر.
This person is known for evil.
دراسة ظاهرة الشر في علم الاجتماع.
Studying the phenomenon of evil in sociology.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of the word 'Shar' as a 'Sharp' blade that cuts and harms. It helps to associate the harsh sound of the word with the negative meaning.
نظرة عامة
تُعد كلمة 'شر' من الكلمات الأساسية في اللغة العربية، وهي نقيض كلمة 'خير'. تعبر عن المفهوم الأخلاقي للفساد أو الأذى، وتُستخدم لوصف كل ما يبتعد عن الفضيلة أو يلحق الضرر بالآخرين. 2) أنماط الاستخدام: تأتي 'شر' غالباً كاسم مجرور أو منصوب، وتُستخدم في جمل تعبر عن الحذر أو التحذير، مثل 'اتقِ الشر'. كما يمكن أن تأتي بمعنى التفضيل في سياقات معينة مثل 'شر الناس'. 3) السياقات الشائعة: تظهر الكلمة بكثرة في الأمثال الشعبية، القصص الأخلاقية، والمحادثات اليومية المتعلقة بالتحذير من أفعال معينة أو أشخاص مؤذين. 4) مقارنة الكلمات: تختلف 'شر' عن 'سوء'؛ حيث إن 'الشر' غالباً ما يرتبط بالجانب الأخلاقي أو الأذى المتعمد، بينما 'السوء' قد يرتبط بقلة الجودة أو الخطأ غير المقصود أو نقص في الحال.
Notes d'usage
Shar is a formal and serious noun. It is not typically used for trivial things like a bad meal or a bad day. Use it when discussing significant moral issues, dangers, or malicious intent.
Erreurs courantes
Learners often use 'Shar' to describe poor quality products, which is incorrect. It is also sometimes misused as an adjective, but it is primarily a noun. Ensure you use it to describe the concept of evil rather than a simple negative attribute.
Astuce mémo
Think of the word 'Shar' as a 'Sharp' blade that cuts and harms. It helps to associate the harsh sound of the word with the negative meaning.
Origine du mot
The word comes from the Arabic root (ش ر ر), which relates to spreading or causing harm. It is a Semitic root shared across similar languages to denote wickedness.
Contexte culturel
The concept of 'Shar' is central to Arabic literature and ethics. It is often contrasted with 'Khair' (Good) in religious texts, poetry, and philosophy, representing the struggle between moral righteousness and corruption.
Exemples
ابتعد عن الشر وغنِّ له.
everydayStay away from evil and sing to it (Stay out of trouble).
لا يحمل قلبه أي شر للآخرين.
formalHis heart holds no evil for others.
هذا الشخص معروف بالشر.
informalThis person is known for evil.
دراسة ظاهرة الشر في علم الاجتماع.
academicStudying the phenomenon of evil in sociology.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
شر لا بد منه
A necessary evil
كفى الله المؤمنين شر القتال
May God spare the believers the evil of fighting
رأى الشر بعينيه
He saw the evil with his own eyes
Souvent confondu avec
Su' usually refers to bad quality, a mistake, or a negative state. Shar is much stronger and implies moral corruption or deliberate harm.
Modèles grammaticaux
Use with caution in social settings
The word carries a heavy moral weight. Use it when discussing serious topics or moral dilemmas rather than casual daily complaints.
Do not confuse with bad quality
While 'Shar' means evil, use 'Sayyi' if you are describing something of poor quality or a bad experience.
Common in proverbs and religious texts
You will frequently encounter this word in traditional Arabic proverbs. It is deeply embedded in the cultural understanding of right and wrong.
Teste-toi
اختر الكلمة المناسبة لإكمال الجملة
يجب على الإنسان أن يبتعد عن ___ ويفعل الخير.
السياق يتطلب كلمة تعاكس الخير، وكلمة 'الشر' هي الأنسب.
Score : /1
Questions fréquentes
4 questionsلا، يمكن استخدامها لوصف الأفعال، النوايا، الظروف، أو حتى الأوقات. فهي صفة عامة لكل ما يسبب الضرر.
يمكنك قول 'ابتعد عن الشر' بمعنى تجنب الأفعال الضارة. أو 'هذا فعل شرير' لوصف عمل معين.
نعم، تُستخدم في السياقات الدينية والأخلاقية بكثرة للتمييز بين السلوك القويم والسلوك الضار. هي جزء أساسي من الثنائيات الأخلاقية في اللغة.
الجمع الشائع هو 'شرور'، وتُستخدم للإشارة إلى أنواع متعددة من الأذى أو المصائب.
Grammaire lie
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur general
عادةً
A1Cet adverbe décrit quelque chose qui se produit souvent ou de manière normale. C'est comme dire 'normalement'.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
عادي
A1Ce mot signifie que quelque chose est typique ou habituel, comme un jour normal.
عاقبة
B1C'est le résultat d'une action, souvent quelque chose de négatif ou qui n'était pas souhaité.
أعلى
A1Ce mot indique une direction ou une position plus haute. Pense à te déplacer 'vers le haut'.
عالٍ
A2Décrit quelque chose de très fort ou qui se trouve à une grande hauteur.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عَالَمِيّ
B1Qui concerne le monde entier. C'est quelque chose qui a une portée internationale ou planétaire.