The word 'طالما' signifies a condition or a long duration, often translating to 'as long as' or 'provided that'.
Wort in 30 Sekunden
- Used to express "as long as" or "provided that".
- Connects a condition to a result or duration.
- Common in everyday speech and formal writing.
Overview
كلمة “طالما” هي كلمة عربية متعددة الاستخدامات، تُستخدم بشكل أساسي للتعبير عن شرط أو مدة زمنية. يمكن أن تعمل كظرف زمان يدل على طول المدة، أو كأداة شرط تربط بين جملتين. فهم استخدامها الدقيق يعتمد على السياق الذي ترد فيه.
الاستخدام كشرط (بمعنى “بشرط أن” أو “ما دمت”): هذا هو الاستخدام الأكثر شيوعاً في اللغة العربية المعاصرة. تُستخدم لربط جملة شرط بجملة جواب الشرط. مثال: “طالما أنك تجتهد، ستحقق النجاح.” هنا، اجتهادك هو الشرط لتحقيق النجاح.
الاستخدام للدلالة على مدة زمنية (بمعنى “طوال مدة”): يمكن أن تشير إلى فترة زمنية طويلة أو غير محددة. مثال: “طالما بقينا في الصحراء، كنا نشعر بالحر.” هنا، تشير إلى طول الفترة التي قضوها في الصحراء.
الاستخدام كاسم (نادر): في بعض السياقات القديمة أو الأدبية، قد تُستخدم كاسم بمعنى “المدة الطويلة” أو “الزمان البعيد”، لكن هذا الاستخدام قليل جداً في اللغة الحديثة.
المحادثات اليومية: تستخدم بكثرة لربط الأفكار والشروط في الحوارات العادية. “طالما عندك وقت، ساعدني في هذا.”
الكتابات الرسمية وغير الرسمية: تظهر في المقالات، الرسائل، وحتى النصوص الأدبية لربط الأسباب بالنتائج أو الشروط بالنتائج.
الخطابات والتحفيز: تستخدم غالباً في الخطابات لإعطاء وعود أو تأكيدات مرتبطة بشروط. “طالما أنتم ملتزمون، سنقدم لكم كل الدعم.”
تستخدم للدلالة على مدة زمنية فقط، ولا تحمل معنى الشرط. “طوال الليل لم أنم.” لا يمكن استبدالها بـ “طالما” في هذا السياق.
مرادف قريب جداً في المعنى عند استخدام “طالما” كشرط. “ما دمتُ حياً، سأدافع عن الحق.” يشبه “طالما أنك تجتهد...”
يؤدي نفس وظيفة الشرط، لكن “طالما” قد تحمل إيحاءً بالمدة الزمنية أحياناً. “سأوافق بشرط أن تلتزم بالقواعد.” مقابل “طالما تلتزم بالقواعد، سأوافق.”
Beispiele
طالما أنك هنا، أرجو أن تساعدني في هذا العمل.
everydayAs long as you are here, please help me with this work.
طالما التزمنا بالقوانين، فإننا ننعم بالأمان.
formalProvided that we adhere to the laws, we enjoy security.
طالما حلمت بالسفر حول العالم.
informalI've dreamed of traveling the world for a long time.
طالما أن البحث العلمي مستمر، فإن المعرفة تتوسع.
academicAs long as scientific research continues, knowledge expands.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
طالما أنك بخير
As long as you are well
طالما عشت
As long as I lived
طالما أردت
As long as I wanted
Wird oft verwechselt mit
'ما دمت' is very similar and often interchangeable when 'طالما' is used conditionally ('provided that'). However, 'طالما' can also imply a longer, less defined duration.
'طوال' exclusively refers to duration ('all through', 'throughout') and never carries a conditional meaning, unlike 'طالما'.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
While 'طالما' can function similarly to 'as long as' in English, it's crucial to recognize its dual nature: conditional and durational. In formal Arabic, it often introduces a condition for a subsequent clause. In less formal contexts, it can simply denote a long period.
Häufige Fehler
Learners sometimes overuse 'طالما' for simple duration where 'طوال' would be more appropriate. Also, ensure the conditional aspect is clear when intended, possibly by using 'طالما أن'.
Tips
Think of it as a flexible connector.
It links ideas based on time or conditions. Remember it can mean 'as long as' or 'provided that'.
Avoid confusing with simple duration.
While it can indicate duration, its primary use often involves a conditional element. Ensure the context implies a condition or a long, unspecified time.
Expressing commitment and patience.
The use of 'طالما' often implies a sense of commitment, patience, or a long-term perspective in relationships or agreements.
Wortherkunft
The word 'طالما' is derived from 'طال' (long) and 'ما' (what/that which), literally suggesting 'long is what' or 'long is the time that', hence its connection to duration and conditionality.
Kultureller Kontext
The concept of long-term commitment and enduring relationships is valued in Arab cultures, and 'طالما' can be used to express such enduring states or conditions.
Merkhilfe
Think of 'طالما' as 'long-time' (duration) or 'long-shot' (condition). It bridges a long period or a specific requirement.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenكلاهما يفيد الشرط، لكن "طالما" قد تحمل معنى المدة الزمنية أحياناً، بينما "بشرط أن" تركز بشكل مباشر على الشرط نفسه دون إيحاء بالمدة.
نعم، في بعض السياقات، يمكن أن تحمل "طالما" معنى السبب أو العلة، خاصة عندما تكون المدة الطويلة هي السبب. مثال: "طالما أنك هنا، يمكنك المساعدة."
ليس دائماً. يمكن أن تأتي "طالما" وحدها متبوعة بجملة فعلية أو اسمية، مثل: "طالما اجتهدتَ، نجحتَ." لكن استخدام "أن" بعدها شائع جداً.
غالباً ما تُعامل كظرف زمان أو حرف شرط غير جازم، وهي تعمل على ربط الجمل ببعضها البعض.
Teste dich selbst
___ تجتهد، ستحقق أهدافك.
الكلمة "طالما" هنا تفيد الشرط، أي أن الاجتهاد هو شرط لتحقيق الأهداف.
طالما بقينا في القرية، شعرنا بالهدوء.
في هذه الجملة، تشير "طالما" إلى المدة الزمنية التي قضوها في القرية، وليس إلى شرط.
النجاح - أنت - طالما - تسعى - لـ
هذه هي البنية الصحيحة التي تربط شرط السعي بالنتيجة (النجاح).
Ergebnis: /3
Summary
The word 'طالما' signifies a condition or a long duration, often translating to 'as long as' or 'provided that'.
- Used to express "as long as" or "provided that".
- Connects a condition to a result or duration.
- Common in everyday speech and formal writing.
Think of it as a flexible connector.
It links ideas based on time or conditions. Remember it can mean 'as long as' or 'provided that'.
Avoid confusing with simple duration.
While it can indicate duration, its primary use often involves a conditional element. Ensure the context implies a condition or a long, unspecified time.
Expressing commitment and patience.
The use of 'طالما' often implies a sense of commitment, patience, or a long-term perspective in relationships or agreements.
Beispiele
4 von 4طالما أنك هنا، أرجو أن تساعدني في هذا العمل.
As long as you are here, please help me with this work.
طالما التزمنا بالقوانين، فإننا ننعم بالأمان.
Provided that we adhere to the laws, we enjoy security.
طالما حلمت بالسفر حول العالم.
I've dreamed of traveling the world for a long time.
طالما أن البحث العلمي مستمر، فإن المعرفة تتوسع.
As long as scientific research continues, knowledge expands.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.