The Arabic verb 'ya'tazzu' (يعتز) signifies a deep sense of pride, cherishing, and emotional attachment to something or someone.
Wort in 30 Sekunden
- To feel proud of and cherish something or someone.
- Expresses deep emotional connection and value.
- Often used with the preposition 'bi-' (بـ).
Overview
الفعل “يعتز” هو فعل عربي أصيل يُعبر عن شعور عميق بالفخر والتقدير والارتباط العاطفي بشيء أو شخص. لا يقتصر معناه على مجرد الشعور بالإعجاب، بل يتعداه إلى الرغبة في الحفاظ على هذا الشيء أو الشخص وتكريمه. غالبًا ما يرتبط هذا الفعل بالممتلكات الثمينة، الذكريات الغالية، العلاقات الإنسانية الهامة، أو حتى الإنجازات الشخصية.
يُستخدم الفعل “يعتز” غالبًا مع حرف الجر “بـ”. على سبيل المثال: “يعتز الطالب بنجاحه”، “تعتز الأم بطفلها”. يمكن أن يأتي المفعول به مباشرة بعد الفعل في بعض السياقات، ولكنه أقل شيوعًا. صيغة المضارع “يعتز” هي الأكثر استخدامًا في المحادثات اليومية، بينما يمكن استخدام صيغة الماضي “اعتز” أو صيغة الأمر “اعتز” في سياقات مختلفة. الفعل يتعدى إلى مفعول به واحد غالبًا.
يظهر هذا الفعل بكثرة في سياقات تتناول المشاعر الإيجابية مثل الفخر، الحب، والتقدير. يمكن أن يُقال “أعتز بصداقتنا” للتعبير عن قيمة الصداقة. في السياقات العائلية، قد تقول الأم “أعتز بذكراه” عند الحديث عن شخص متوفى. وفي السياقات التعليمية أو المهنية، قد يعتز المرء بشهادته أو بإنجازاته. كما يُستخدم في الأدب والشعر للتعبير عن مشاعر قوية.
هناك كلمات قريبة في المعنى ولكنها تختلف في الدقة والاستخدام:
- يفخر بـ: قريب جدًا من “يعتز”، لكن “يفخر” قد تركز أكثر على الإنجاز أو الصفة التي تستدعي الفخر، بينما “يعتز” تشمل تقدير أعمق وحفاظًا على الشيء.
- يحب: “يحب” تعبر عن عاطفة أوسع، بينما “يعتز” تتضمن عنصر الفخر والتقدير الخاص.
- يقدر: “يقدر” تعني الاعتراف بقيمة الشيء، وقد لا تتضمن دائمًا الشعور العميق بالارتباط العاطفي أو الرغبة في الحفاظ عليه كما في “يعتز”.
Beispiele
أعتز بصداقتنا الطويلة.
everydayI cherish our long friendship.
يعتز العالم بالمخطوطات القديمة للحفاظ على تاريخه.
formalThe world cherishes ancient manuscripts to preserve its history.
يا له من قميص جميل! أنا أعتز به حقًا.
informalWhat a nice shirt! I really cherish it.
يعتز الباحثون بالبيانات الدقيقة التي جمعوها.
academicResearchers cherish the accurate data they have collected.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
أعتز بك
I cherish you
يعتز بتاريخه
He cherishes his history
تعتز الأم بطفلها
The mother cherishes her child
Wird oft verwechselt mit
'Ya'tazzu' (يعتز) implies a deeper emotional connection and a desire to preserve, while 'yafkhuru bi-' (يفخر بـ) focuses more on the source of pride, like an achievement or quality.
'Yuhibbu' (يحب) expresses general affection or love, whereas 'ya'tazzu' (يعتز) specifically includes pride and the act of cherishing something valuable.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb 'ya'tazzu' (يعتز) is commonly used in both spoken and written Arabic. It carries a positive connotation and is suitable for expressing deep appreciation. The preposition 'bi-' (بـ) is almost always used with this verb.
Häufige Fehler
Learners might forget to use the preposition 'bi-' (بـ) after 'ya'tazzu' (يعتز), leading to grammatically incorrect sentences. Also, confusing it with verbs that express a less intense feeling, like 'yuhibbu' (يحب), can alter the intended meaning.
Tips
Cherish your memories and achievements
Use 'يعتز' to express how much you value special moments or accomplishments in your life.
Don't confuse with superficial liking
'يعتز' implies a deeper emotional bond than simply 'liking' something.
Value of heritage and family
In Arab cultures, people often 'يعتز' (cherish) their family history, traditions, and cultural heritage.
Wortherkunft
The root of 'ya'tazzu' (يعتز) is 'izz' (عز), which relates to honor, might, and preciousness. This root reinforces the meaning of holding something in high esteem and valuing it greatly.
Kultureller Kontext
In many Arab cultures, cherishing family ties, honoring elders, and taking pride in one's heritage are highly valued. The word 'ya'tazzu' (يعتز) perfectly encapsulates this cultural emphasis on deep respect and appreciation.
Merkhilfe
Think of 'cherishing' a treasure. You don't just like it; you hold onto it dearly and feel proud of it. 'Ya'tazzu' captures this feeling of holding something precious.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenكلاهما يعبر عن شعور إيجابي، لكن "يعتز" تحمل معنى أعمق من التقدير والحفاظ على الشيء أو الشخص، بينما "يفخر" تركز أكثر على الإنجاز أو الصفة التي تثير الفخر.
نعم بالتأكيد. يمكنك أن تعتز بذكرى، بصداقة، بنجاح، أو حتى بفكرة معينة.
حرف الجر الأكثر شيوعًا هو "الباء" (بـ)، مثل "يعتز بـ". هذا هو الاستخدام النمطي للفعل.
نعم، هو فعل شائع ومفهوم على نطاق واسع، ويُستخدم في مختلف مستويات اللغة، من الرسمية إلى غير الرسمية.
Teste dich selbst
هو _____ بعمله الجديد كثيرًا.
الفعل 'يعتز' يعني الشعور بالفخر والتقدير، وهو يناسب سياق العمل الجديد.
اختر الجملة الصحيحة:
الفعل "يعتز" غالبًا ما يتبعه حرف الجر "بـ"، والجملة "هم يعتزون بالهدية" هي الوحيدة التي تستخدم التركيب بشكل صحيح.
الكلمات: بـ / ذكرياته / هو / يعتز / الجميلة
الترتيب الصحيح للجملة هو "هو يعتز بذكرياته الجميلة"، حيث يتبع الفعل حرف الجر ثم المفعول به.
Ergebnis: /3
Summary
The Arabic verb 'ya'tazzu' (يعتز) signifies a deep sense of pride, cherishing, and emotional attachment to something or someone.
- To feel proud of and cherish something or someone.
- Expresses deep emotional connection and value.
- Often used with the preposition 'bi-' (بـ).
Cherish your memories and achievements
Use 'يعتز' to express how much you value special moments or accomplishments in your life.
Don't confuse with superficial liking
'يعتز' implies a deeper emotional bond than simply 'liking' something.
Value of heritage and family
In Arab cultures, people often 'يعتز' (cherish) their family history, traditions, and cultural heritage.
Beispiele
4 von 4أعتز بصداقتنا الطويلة.
I cherish our long friendship.
يعتز العالم بالمخطوطات القديمة للحفاظ على تاريخه.
The world cherishes ancient manuscripts to preserve its history.
يا له من قميص جميل! أنا أعتز به حقًا.
What a nice shirt! I really cherish it.
يعتز الباحثون بالبيانات الدقيقة التي جمعوها.
Researchers cherish the accurate data they have collected.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
أعجب
A2Dieses Verb bedeutet, dass du etwas oder jemanden sehr ansprechend oder attraktiv fandest.
عاطفي
A2Jemand, der sich eher von seinen Gefühlen leiten lässt als von Logik oder Fakten.
اعتزاز
A2Ein gesundes Selbstwertgefühl und der Stolz auf das, was du erreicht hast.
عداء
B1Es bedeutet, unfreundlich zu sein oder jemandem oder etwas entgegenzustehen.
عجب
A2Ein Gefühl des Staunens, wenn man etwas Besonderes oder Überraschendes sieht.
عقل
A1Das ist der Teil von dir, der denkt und versteht.
عصبي
A2Das beschreibt jemanden, der schnell gereizt oder sehr angespannt ist.
عصبية
A2Das ist, wenn du dich nervös, angespannt oder leicht gereizt fühlst.
عطف
A2Ein warmes, zärtliches Gefühl der Zuneigung und Fürsorge für einen anderen Menschen.
عذاب
A2Das ist ein starkes Gefühl von großem Leid oder Schmerz, oft als Folge von etwas Schlimmem.