The Arabic verb 'ya'tazzu' (يعتز) signifies a deep sense of pride, cherishing, and emotional attachment to something or someone.
30秒でわかる単語
- To feel proud of and cherish something or someone.
- Expresses deep emotional connection and value.
- Often used with the preposition 'bi-' (بـ).
Overview
الفعل “يعتز” هو فعل عربي أصيل يُعبر عن شعور عميق بالفخر والتقدير والارتباط العاطفي بشيء أو شخص. لا يقتصر معناه على مجرد الشعور بالإعجاب، بل يتعداه إلى الرغبة في الحفاظ على هذا الشيء أو الشخص وتكريمه. غالبًا ما يرتبط هذا الفعل بالممتلكات الثمينة، الذكريات الغالية، العلاقات الإنسانية الهامة، أو حتى الإنجازات الشخصية.
يُستخدم الفعل “يعتز” غالبًا مع حرف الجر “بـ”. على سبيل المثال: “يعتز الطالب بنجاحه”، “تعتز الأم بطفلها”. يمكن أن يأتي المفعول به مباشرة بعد الفعل في بعض السياقات، ولكنه أقل شيوعًا. صيغة المضارع “يعتز” هي الأكثر استخدامًا في المحادثات اليومية، بينما يمكن استخدام صيغة الماضي “اعتز” أو صيغة الأمر “اعتز” في سياقات مختلفة. الفعل يتعدى إلى مفعول به واحد غالبًا.
يظهر هذا الفعل بكثرة في سياقات تتناول المشاعر الإيجابية مثل الفخر، الحب، والتقدير. يمكن أن يُقال “أعتز بصداقتنا” للتعبير عن قيمة الصداقة. في السياقات العائلية، قد تقول الأم “أعتز بذكراه” عند الحديث عن شخص متوفى. وفي السياقات التعليمية أو المهنية، قد يعتز المرء بشهادته أو بإنجازاته. كما يُستخدم في الأدب والشعر للتعبير عن مشاعر قوية.
هناك كلمات قريبة في المعنى ولكنها تختلف في الدقة والاستخدام:
- يفخر بـ: قريب جدًا من “يعتز”، لكن “يفخر” قد تركز أكثر على الإنجاز أو الصفة التي تستدعي الفخر، بينما “يعتز” تشمل تقدير أعمق وحفاظًا على الشيء.
- يحب: “يحب” تعبر عن عاطفة أوسع، بينما “يعتز” تتضمن عنصر الفخر والتقدير الخاص.
- يقدر: “يقدر” تعني الاعتراف بقيمة الشيء، وقد لا تتضمن دائمًا الشعور العميق بالارتباط العاطفي أو الرغبة في الحفاظ عليه كما في “يعتز”.
例文
أعتز بصداقتنا الطويلة.
everydayI cherish our long friendship.
يعتز العالم بالمخطوطات القديمة للحفاظ على تاريخه.
formalThe world cherishes ancient manuscripts to preserve its history.
يا له من قميص جميل! أنا أعتز به حقًا.
informalWhat a nice shirt! I really cherish it.
يعتز الباحثون بالبيانات الدقيقة التي جمعوها.
academicResearchers cherish the accurate data they have collected.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
أعتز بك
I cherish you
يعتز بتاريخه
He cherishes his history
تعتز الأم بطفلها
The mother cherishes her child
よく混同される語
'Ya'tazzu' (يعتز) implies a deeper emotional connection and a desire to preserve, while 'yafkhuru bi-' (يفخر بـ) focuses more on the source of pride, like an achievement or quality.
'Yuhibbu' (يحب) expresses general affection or love, whereas 'ya'tazzu' (يعتز) specifically includes pride and the act of cherishing something valuable.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The verb 'ya'tazzu' (يعتز) is commonly used in both spoken and written Arabic. It carries a positive connotation and is suitable for expressing deep appreciation. The preposition 'bi-' (بـ) is almost always used with this verb.
よくある間違い
Learners might forget to use the preposition 'bi-' (بـ) after 'ya'tazzu' (يعتز), leading to grammatically incorrect sentences. Also, confusing it with verbs that express a less intense feeling, like 'yuhibbu' (يحب), can alter the intended meaning.
Tips
Cherish your memories and achievements
Use 'يعتز' to express how much you value special moments or accomplishments in your life.
Don't confuse with superficial liking
'يعتز' implies a deeper emotional bond than simply 'liking' something.
Value of heritage and family
In Arab cultures, people often 'يعتز' (cherish) their family history, traditions, and cultural heritage.
語源
The root of 'ya'tazzu' (يعتز) is 'izz' (عز), which relates to honor, might, and preciousness. This root reinforces the meaning of holding something in high esteem and valuing it greatly.
文化的な背景
In many Arab cultures, cherishing family ties, honoring elders, and taking pride in one's heritage are highly valued. The word 'ya'tazzu' (يعتز) perfectly encapsulates this cultural emphasis on deep respect and appreciation.
覚え方のコツ
Think of 'cherishing' a treasure. You don't just like it; you hold onto it dearly and feel proud of it. 'Ya'tazzu' captures this feeling of holding something precious.
よくある質問
4 問كلاهما يعبر عن شعور إيجابي، لكن "يعتز" تحمل معنى أعمق من التقدير والحفاظ على الشيء أو الشخص، بينما "يفخر" تركز أكثر على الإنجاز أو الصفة التي تثير الفخر.
نعم بالتأكيد. يمكنك أن تعتز بذكرى، بصداقة، بنجاح، أو حتى بفكرة معينة.
حرف الجر الأكثر شيوعًا هو "الباء" (بـ)، مثل "يعتز بـ". هذا هو الاستخدام النمطي للفعل.
نعم، هو فعل شائع ومفهوم على نطاق واسع، ويُستخدم في مختلف مستويات اللغة، من الرسمية إلى غير الرسمية.
自分をテスト
هو _____ بعمله الجديد كثيرًا.
الفعل 'يعتز' يعني الشعور بالفخر والتقدير، وهو يناسب سياق العمل الجديد.
اختر الجملة الصحيحة:
الفعل "يعتز" غالبًا ما يتبعه حرف الجر "بـ"، والجملة "هم يعتزون بالهدية" هي الوحيدة التي تستخدم التركيب بشكل صحيح.
الكلمات: بـ / ذكرياته / هو / يعتز / الجميلة
الترتيب الصحيح للجملة هو "هو يعتز بذكرياته الجميلة"، حيث يتبع الفعل حرف الجر ثم المفعول به.
スコア: /3
Summary
The Arabic verb 'ya'tazzu' (يعتز) signifies a deep sense of pride, cherishing, and emotional attachment to something or someone.
- To feel proud of and cherish something or someone.
- Expresses deep emotional connection and value.
- Often used with the preposition 'bi-' (بـ).
Cherish your memories and achievements
Use 'يعتز' to express how much you value special moments or accomplishments in your life.
Don't confuse with superficial liking
'يعتز' implies a deeper emotional bond than simply 'liking' something.
Value of heritage and family
In Arab cultures, people often 'يعتز' (cherish) their family history, traditions, and cultural heritage.
例文
4 / 4أعتز بصداقتنا الطويلة.
I cherish our long friendship.
يعتز العالم بالمخطوطات القديمة للحفاظ على تاريخه.
The world cherishes ancient manuscripts to preserve its history.
يا له من قميص جميل! أنا أعتز به حقًا.
What a nice shirt! I really cherish it.
يعتز الباحثون بالبيانات الدقيقة التي جمعوها.
Researchers cherish the accurate data they have collected.
Related Content
関連語彙
emotionsの関連語
أعجب
A2何かや誰かがとても気に入った、魅力的だと感じた、という意味の動詞だよ。
عاطفي
A2論理よりも感情を優先して動く人のこと。
اعتزاز
A2自分の成し遂げたことに対して抱く、誇らしく思う気持ち。
عداء
B1誰かや何かに敵対的であったり、反対する気持ちを表します。
عجب
A2素晴らしいものを見た時に感じる、驚きと感嘆が混ざった気持ちのこと。
عقل
A1物事を考えたり理解したりする、あなたの内面の部分です。
عصبي
A2すぐにイライラしたり、緊張して落ち着かない様子のことです。
عصبية
A2心配したり、イライラしたり、落ち着きがなくなったりする状態のことだよ。
عطف
A2誰かに対する温かい思いやりや愛情のこと。
عذاب
A2とてもつらい経験や、肉体的・精神的な激しい苦しみを表す言葉だよ。