The word describes a sudden, forceful release of energy or content from a confined space.
Wort in 30 Sekunden
- To burst or explode suddenly with force.
- Used for physical objects and intense emotions.
- Often implies internal pressure being released.
نظرة عامة
الفعل 'يتفجر' مشتق من الجذر (ف ج ر)، وهو فعل يدل على القوة والاندفاع المفاجئ. يعبر عن حالة الانتقال من السكون أو الاحتواء إلى الانتشار العنيف والمفاجئ.
أنماط الاستخدام
يُستخدم الفعل غالباً مع الفاعل الذي يحتوي على ضغط داخلي. يمكن أن يكون الفاعل مادياً (مثل البركان أو الأنبوب) أو معنوياً (مثل الغضب أو العواطف). يتطلب الفعل أحياناً حرف الجر 'بـ' عند التعبير عن الشيء الذي يخرج بقوة (يتفجر بالماء).
السياقات الشائعة
يستخدم في سياق الطبيعة (يتفجر البركان)، وفي سياق التكنولوجيا (يتفجر الأنبوب)، وفي سياق المشاعر (يتفجر غضباً). كما يستخدم في الإعلام لوصف الأحداث المفاجئة التي تنتشر بسرعة.
مقارنة الكلمات المشابهة
يختلف 'يتفجر' عن 'ينفجر'؛ حيث يركز 'ينفجر' على عملية الانفجار نفسها كحدث، بينما 'يتفجر' يركز على تدفق أو خروج الشيء بقوة بعد الانفجار أو نتيجة ضغط مستمر. 'يتحطم' يركز على التكسر المادي، بينما 'يتفجر' يركز على الاندفاع والضغط.
Beispiele
يتفجر البركان بالحمم البركانية.
everydayThe volcano erupts with volcanic lava.
يتفجر الغضب في صدره بعد طول صبر.
formalAnger bursts out of his chest after long patience.
يتفجر أنبوب المياه في الشارع.
informalThe water pipe bursts in the street.
يتفجر الإبداع لدى الفنان في لحظات الإلهام.
academicCreativity bursts out in the artist during moments of inspiration.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
يتفجر حيوية
Bursting with vitality
يتفجر مشاعر
Bursting with feelings
يتفجر ينابيع
Springs bursting forth
Wird oft verwechselt mit
Explode focuses on the sudden destruction, while burst focuses on the outward flow.
Shatter refers to breaking into pieces, whereas burst refers to releasing contents under pressure.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb is used in both literal and metaphorical contexts. It is neutral in formality. Ensure the subject has internal pressure or intensity.
Häufige Fehler
Do not use it with objects that do not contain pressure. For example, you cannot say 'the chair bursts'. It must be something with liquid, gas, or intense emotion.
Tips
Visualize the pressure inside
Think of a volcano or a balloon under pressure. The word describes the moment that pressure breaks through the surface.
Do not confuse with breaking
Breaking (انكسار) is about structure damage. Bursting (يتفجر) is about internal pressure release.
Emotional expression in Arabic
Arabic speakers often use this verb to describe someone who can no longer hide their strong feelings.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root F-J-R (ف ج ر), which relates to splitting or breaking open suddenly.
Kultureller Kontext
Often used in literature to describe intense emotional climaxes. It reflects the Arabic tendency to use powerful, dynamic verbs for emotional expression.
Merkhilfe
Visualize a balloon popping and water spraying out. The sound 'fajr' in Arabic is associated with suddenness.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenنعم، يُستخدم مجازياً لوصف المشاعر المكبوتة التي تخرج فجأة، مثل 'يتفجر غضباً'.
يتفجر يركز على تدفق الشيء بقوة بعد الانفجار، بينما ينفجر يركز على لحظة الانفجار نفسها.
هو فعل لازم لا يحتاج إلى مفعول به، ولكنه قد يأتي متبوعاً بحرف جر لتوضيح المادة المتفجرة.
يستخدم في كل من السياقات الرسمية وغير الرسمية حسب طبيعة الجملة والموضوع.
Teste dich selbst
بسبب الضغط العالي، ___ الأنبوب بالماء.
الفعل المناسب لوصف تدفق الماء بقوة من الأنبوب هو يتفجر.
اختر الجملة الصحيحة:
البركان هو الشيء الوحيد الذي يتناسب منطقياً مع فعل الانفجار.
الغضب / يتفجر / منه / فجأة
هذا الترتيب هو الأكثر طبيعية في اللغة العربية.
Ergebnis: /3
Summary
The word describes a sudden, forceful release of energy or content from a confined space.
- To burst or explode suddenly with force.
- Used for physical objects and intense emotions.
- Often implies internal pressure being released.
Visualize the pressure inside
Think of a volcano or a balloon under pressure. The word describes the moment that pressure breaks through the surface.
Do not confuse with breaking
Breaking (انكسار) is about structure damage. Bursting (يتفجر) is about internal pressure release.
Emotional expression in Arabic
Arabic speakers often use this verb to describe someone who can no longer hide their strong feelings.
Beispiele
4 von 4يتفجر البركان بالحمم البركانية.
The volcano erupts with volcanic lava.
يتفجر الغضب في صدره بعد طول صبر.
Anger bursts out of his chest after long patience.
يتفجر أنبوب المياه في الشارع.
The water pipe bursts in the street.
يتفجر الإبداع لدى الفنان في لحظات الإلهام.
Creativity bursts out in the artist during moments of inspiration.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr nature Wörter
عالم
A1Das bezieht sich auf alles, was existiert, den ganzen Planeten oder das Universum.
عالمياً
A2Wenn etwas die ganze Welt betrifft oder überall auf der Erde vorkommt.
عاصف
A2Das beschreibt Wetter mit starkem, wehendem Wind. Du brauchst vielleicht eine Jacke!
عقيم
A2Das beschreibt etwas, das keine Babys oder Pflanzen hervorbringen kann; es ist leer.
عواء
A2Ein langer, trauriger Schrei, so wie ein Hund, der den Mond anheult.
عصفور
A1Ein kleines Tier mit Federn und Flügeln, das durch die Luft fliegen kann.
عش
A2Das ist ein Zuhause, das Vögel bauen, meist in Bäumen, um ihre Eier zu legen und ihre Jungen aufzuziehen.
عشب
A1Dies ist die häufige grüne Pflanze, die auf Rasen und Feldern wächst.
أدغال
A2Das beschreibt ein dichtes, wildes Gebiet mit vielen Pflanzen und Bäumen, oft in warmen Regionen.
أفق
A2Das ist die Linie, wo der Himmel die Erde oder das Meer zu berühren scheint.