The word describes a sudden, forceful release of energy or content from a confined space.
30초 단어
- To burst or explode suddenly with force.
- Used for physical objects and intense emotions.
- Often implies internal pressure being released.
نظرة عامة
الفعل 'يتفجر' مشتق من الجذر (ف ج ر)، وهو فعل يدل على القوة والاندفاع المفاجئ. يعبر عن حالة الانتقال من السكون أو الاحتواء إلى الانتشار العنيف والمفاجئ.
أنماط الاستخدام
يُستخدم الفعل غالباً مع الفاعل الذي يحتوي على ضغط داخلي. يمكن أن يكون الفاعل مادياً (مثل البركان أو الأنبوب) أو معنوياً (مثل الغضب أو العواطف). يتطلب الفعل أحياناً حرف الجر 'بـ' عند التعبير عن الشيء الذي يخرج بقوة (يتفجر بالماء).
السياقات الشائعة
يستخدم في سياق الطبيعة (يتفجر البركان)، وفي سياق التكنولوجيا (يتفجر الأنبوب)، وفي سياق المشاعر (يتفجر غضباً). كما يستخدم في الإعلام لوصف الأحداث المفاجئة التي تنتشر بسرعة.
مقارنة الكلمات المشابهة
يختلف 'يتفجر' عن 'ينفجر'؛ حيث يركز 'ينفجر' على عملية الانفجار نفسها كحدث، بينما 'يتفجر' يركز على تدفق أو خروج الشيء بقوة بعد الانفجار أو نتيجة ضغط مستمر. 'يتحطم' يركز على التكسر المادي، بينما 'يتفجر' يركز على الاندفاع والضغط.
예시
يتفجر البركان بالحمم البركانية.
everydayThe volcano erupts with volcanic lava.
يتفجر الغضب في صدره بعد طول صبر.
formalAnger bursts out of his chest after long patience.
يتفجر أنبوب المياه في الشارع.
informalThe water pipe bursts in the street.
يتفجر الإبداع لدى الفنان في لحظات الإلهام.
academicCreativity bursts out in the artist during moments of inspiration.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
يتفجر حيوية
Bursting with vitality
يتفجر مشاعر
Bursting with feelings
يتفجر ينابيع
Springs bursting forth
자주 혼동되는 단어
Explode focuses on the sudden destruction, while burst focuses on the outward flow.
Shatter refers to breaking into pieces, whereas burst refers to releasing contents under pressure.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The verb is used in both literal and metaphorical contexts. It is neutral in formality. Ensure the subject has internal pressure or intensity.
자주 하는 실수
Do not use it with objects that do not contain pressure. For example, you cannot say 'the chair bursts'. It must be something with liquid, gas, or intense emotion.
Tips
Visualize the pressure inside
Think of a volcano or a balloon under pressure. The word describes the moment that pressure breaks through the surface.
Do not confuse with breaking
Breaking (انكسار) is about structure damage. Bursting (يتفجر) is about internal pressure release.
Emotional expression in Arabic
Arabic speakers often use this verb to describe someone who can no longer hide their strong feelings.
어원
Derived from the Arabic root F-J-R (ف ج ر), which relates to splitting or breaking open suddenly.
문화적 맥락
Often used in literature to describe intense emotional climaxes. It reflects the Arabic tendency to use powerful, dynamic verbs for emotional expression.
암기 팁
Visualize a balloon popping and water spraying out. The sound 'fajr' in Arabic is associated with suddenness.
자주 묻는 질문
4 질문نعم، يُستخدم مجازياً لوصف المشاعر المكبوتة التي تخرج فجأة، مثل 'يتفجر غضباً'.
يتفجر يركز على تدفق الشيء بقوة بعد الانفجار، بينما ينفجر يركز على لحظة الانفجار نفسها.
هو فعل لازم لا يحتاج إلى مفعول به، ولكنه قد يأتي متبوعاً بحرف جر لتوضيح المادة المتفجرة.
يستخدم في كل من السياقات الرسمية وغير الرسمية حسب طبيعة الجملة والموضوع.
셀프 테스트
بسبب الضغط العالي، ___ الأنبوب بالماء.
الفعل المناسب لوصف تدفق الماء بقوة من الأنبوب هو يتفجر.
اختر الجملة الصحيحة:
البركان هو الشيء الوحيد الذي يتناسب منطقياً مع فعل الانفجار.
الغضب / يتفجر / منه / فجأة
هذا الترتيب هو الأكثر طبيعية في اللغة العربية.
점수: /3
Summary
The word describes a sudden, forceful release of energy or content from a confined space.
- To burst or explode suddenly with force.
- Used for physical objects and intense emotions.
- Often implies internal pressure being released.
Visualize the pressure inside
Think of a volcano or a balloon under pressure. The word describes the moment that pressure breaks through the surface.
Do not confuse with breaking
Breaking (انكسار) is about structure damage. Bursting (يتفجر) is about internal pressure release.
Emotional expression in Arabic
Arabic speakers often use this verb to describe someone who can no longer hide their strong feelings.
예시
4 / 4يتفجر البركان بالحمم البركانية.
The volcano erupts with volcanic lava.
يتفجر الغضب في صدره بعد طول صبر.
Anger bursts out of his chest after long patience.
يتفجر أنبوب المياه في الشارع.
The water pipe bursts in the street.
يتفجر الإبداع لدى الفنان في لحظات الإلهام.
Creativity bursts out in the artist during moments of inspiration.
Related Content
관련 어휘
nature 관련 단어
عالم
A1우주 전체나 세상 모든 것을 가리키는 말이에요.
عالمياً
A2전 세계적으로 영향을 미치거나 지구 전체에서 일어나는 일을 의미해.
عاصف
A2바람이 세게 부는 날씨를 묘사해. 재킷이 필요할지도 몰라!
عقيم
A2아기나 식물을 낳을 수 없는, 즉 메마른 상태를 묘사해요.
عواء
A2개가 달을 향해 우는 것처럼 길고 슬픈 울음소리를 말해요.
عصفور
A1깃털과 날개가 있어서 하늘을 날 수 있는 작은 동물입니다.
عش
A2새가 알을 낳고 새끼를 키우기 위해 보통 나무 위에 짓는 집을 말해요.
عشب
A1잔디밭이나 들판에서 자라는 흔한 녹색 식물을 말해요.
أدغال
A2식물과 나무가 빽빽하게 우거진, 특히 따뜻한 지역에서 볼 수 있는 야생의 장소를 말해요.
أفق
A2하늘과 땅 또는 바다가 만나는 것처럼 보이는 선을 말해요.