The word describes a sudden, forceful release of energy or content from a confined space.
30秒でわかる単語
- To burst or explode suddenly with force.
- Used for physical objects and intense emotions.
- Often implies internal pressure being released.
نظرة عامة
الفعل 'يتفجر' مشتق من الجذر (ف ج ر)، وهو فعل يدل على القوة والاندفاع المفاجئ. يعبر عن حالة الانتقال من السكون أو الاحتواء إلى الانتشار العنيف والمفاجئ.
أنماط الاستخدام
يُستخدم الفعل غالباً مع الفاعل الذي يحتوي على ضغط داخلي. يمكن أن يكون الفاعل مادياً (مثل البركان أو الأنبوب) أو معنوياً (مثل الغضب أو العواطف). يتطلب الفعل أحياناً حرف الجر 'بـ' عند التعبير عن الشيء الذي يخرج بقوة (يتفجر بالماء).
السياقات الشائعة
يستخدم في سياق الطبيعة (يتفجر البركان)، وفي سياق التكنولوجيا (يتفجر الأنبوب)، وفي سياق المشاعر (يتفجر غضباً). كما يستخدم في الإعلام لوصف الأحداث المفاجئة التي تنتشر بسرعة.
مقارنة الكلمات المشابهة
يختلف 'يتفجر' عن 'ينفجر'؛ حيث يركز 'ينفجر' على عملية الانفجار نفسها كحدث، بينما 'يتفجر' يركز على تدفق أو خروج الشيء بقوة بعد الانفجار أو نتيجة ضغط مستمر. 'يتحطم' يركز على التكسر المادي، بينما 'يتفجر' يركز على الاندفاع والضغط.
例文
يتفجر البركان بالحمم البركانية.
everydayThe volcano erupts with volcanic lava.
يتفجر الغضب في صدره بعد طول صبر.
formalAnger bursts out of his chest after long patience.
يتفجر أنبوب المياه في الشارع.
informalThe water pipe bursts in the street.
يتفجر الإبداع لدى الفنان في لحظات الإلهام.
academicCreativity bursts out in the artist during moments of inspiration.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
يتفجر حيوية
Bursting with vitality
يتفجر مشاعر
Bursting with feelings
يتفجر ينابيع
Springs bursting forth
よく混同される語
Explode focuses on the sudden destruction, while burst focuses on the outward flow.
Shatter refers to breaking into pieces, whereas burst refers to releasing contents under pressure.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The verb is used in both literal and metaphorical contexts. It is neutral in formality. Ensure the subject has internal pressure or intensity.
よくある間違い
Do not use it with objects that do not contain pressure. For example, you cannot say 'the chair bursts'. It must be something with liquid, gas, or intense emotion.
Tips
Visualize the pressure inside
Think of a volcano or a balloon under pressure. The word describes the moment that pressure breaks through the surface.
Do not confuse with breaking
Breaking (انكسار) is about structure damage. Bursting (يتفجر) is about internal pressure release.
Emotional expression in Arabic
Arabic speakers often use this verb to describe someone who can no longer hide their strong feelings.
語源
Derived from the Arabic root F-J-R (ف ج ر), which relates to splitting or breaking open suddenly.
文化的な背景
Often used in literature to describe intense emotional climaxes. It reflects the Arabic tendency to use powerful, dynamic verbs for emotional expression.
覚え方のコツ
Visualize a balloon popping and water spraying out. The sound 'fajr' in Arabic is associated with suddenness.
よくある質問
4 問نعم، يُستخدم مجازياً لوصف المشاعر المكبوتة التي تخرج فجأة، مثل 'يتفجر غضباً'.
يتفجر يركز على تدفق الشيء بقوة بعد الانفجار، بينما ينفجر يركز على لحظة الانفجار نفسها.
هو فعل لازم لا يحتاج إلى مفعول به، ولكنه قد يأتي متبوعاً بحرف جر لتوضيح المادة المتفجرة.
يستخدم في كل من السياقات الرسمية وغير الرسمية حسب طبيعة الجملة والموضوع.
自分をテスト
بسبب الضغط العالي، ___ الأنبوب بالماء.
الفعل المناسب لوصف تدفق الماء بقوة من الأنبوب هو يتفجر.
اختر الجملة الصحيحة:
البركان هو الشيء الوحيد الذي يتناسب منطقياً مع فعل الانفجار.
الغضب / يتفجر / منه / فجأة
هذا الترتيب هو الأكثر طبيعية في اللغة العربية.
スコア: /3
Summary
The word describes a sudden, forceful release of energy or content from a confined space.
- To burst or explode suddenly with force.
- Used for physical objects and intense emotions.
- Often implies internal pressure being released.
Visualize the pressure inside
Think of a volcano or a balloon under pressure. The word describes the moment that pressure breaks through the surface.
Do not confuse with breaking
Breaking (انكسار) is about structure damage. Bursting (يتفجر) is about internal pressure release.
Emotional expression in Arabic
Arabic speakers often use this verb to describe someone who can no longer hide their strong feelings.
例文
4 / 4يتفجر البركان بالحمم البركانية.
The volcano erupts with volcanic lava.
يتفجر الغضب في صدره بعد طول صبر.
Anger bursts out of his chest after long patience.
يتفجر أنبوب المياه في الشارع.
The water pipe bursts in the street.
يتفجر الإبداع لدى الفنان في لحظات الإلهام.
Creativity bursts out in the artist during moments of inspiration.
Related Content
関連語彙
natureの関連語
عالم
A1存在するすべてのもの、地球全体や宇宙のことだよ。
عالمياً
A2地球規模で、世界中のあらゆる場所に関すること。
عاصف
A2風が強く吹いている天気のことだよ。上着が必要かもしれないね!
عقيم
A2赤ちゃんや植物を産むことができない、不毛な状態を表します。
عواء
A2犬が月に向かって吠えるような、長くて悲しい鳴き声のことだよ。
عصفور
A1羽と翼があって、空を飛ぶことができる小さな動物。
عش
A2鳥が卵を産んで子育てをするために、木の上などに作る住処のことだよ。
عشب
A1芝生や野原に生えている、よく見かける緑の植物のことです。
أدغال
A2植物や木がたくさん生い茂る、特に暖かい地域によく見られる、密集した自然の場所のことです。
أفق
A2空と地面や海が接しているように見える線のことだよ。