A2 verb ニュートラル #5,000 よく出る 1分で読める

يتفجر

yatafajjar /jatfadʒar/

The word describes a sudden, forceful release of energy or content from a confined space.

30秒でわかる単語

  • To burst or explode suddenly with force.
  • Used for physical objects and intense emotions.
  • Often implies internal pressure being released.

نظرة عامة

الفعل 'يتفجر' مشتق من الجذر (ف ج ر)، وهو فعل يدل على القوة والاندفاع المفاجئ. يعبر عن حالة الانتقال من السكون أو الاحتواء إلى الانتشار العنيف والمفاجئ.

أنماط الاستخدام

يُستخدم الفعل غالباً مع الفاعل الذي يحتوي على ضغط داخلي. يمكن أن يكون الفاعل مادياً (مثل البركان أو الأنبوب) أو معنوياً (مثل الغضب أو العواطف). يتطلب الفعل أحياناً حرف الجر 'بـ' عند التعبير عن الشيء الذي يخرج بقوة (يتفجر بالماء).

السياقات الشائعة

يستخدم في سياق الطبيعة (يتفجر البركان)، وفي سياق التكنولوجيا (يتفجر الأنبوب)، وفي سياق المشاعر (يتفجر غضباً). كما يستخدم في الإعلام لوصف الأحداث المفاجئة التي تنتشر بسرعة.

مقارنة الكلمات المشابهة

يختلف 'يتفجر' عن 'ينفجر'؛ حيث يركز 'ينفجر' على عملية الانفجار نفسها كحدث، بينما 'يتفجر' يركز على تدفق أو خروج الشيء بقوة بعد الانفجار أو نتيجة ضغط مستمر. 'يتحطم' يركز على التكسر المادي، بينما 'يتفجر' يركز على الاندفاع والضغط.

例文

1

يتفجر البركان بالحمم البركانية.

everyday

The volcano erupts with volcanic lava.

2

يتفجر الغضب في صدره بعد طول صبر.

formal

Anger bursts out of his chest after long patience.

3

يتفجر أنبوب المياه في الشارع.

informal

The water pipe bursts in the street.

4

يتفجر الإبداع لدى الفنان في لحظات الإلهام.

academic

Creativity bursts out in the artist during moments of inspiration.

よく使う組み合わせ

يتفجر غضباً Bursting with anger
يتفجر بالماء Bursting with water
يتفجر طاقة Bursting with energy

よく使うフレーズ

يتفجر حيوية

Bursting with vitality

يتفجر مشاعر

Bursting with feelings

يتفجر ينابيع

Springs bursting forth

よく混同される語

يتفجر vs ينفجر

Explode focuses on the sudden destruction, while burst focuses on the outward flow.

يتفجر vs يتحطم

Shatter refers to breaking into pieces, whereas burst refers to releasing contents under pressure.

文法パターン

يتفجر + بـ + اسم (يتفجر بالماء) يتفجر + حال (يتفجر غضباً) يتفجر + من + اسم (يتفجر من الضغط)

How to Use It

使い方のコツ

The verb is used in both literal and metaphorical contexts. It is neutral in formality. Ensure the subject has internal pressure or intensity.


よくある間違い

Do not use it with objects that do not contain pressure. For example, you cannot say 'the chair bursts'. It must be something with liquid, gas, or intense emotion.

Tips

💡

Visualize the pressure inside

Think of a volcano or a balloon under pressure. The word describes the moment that pressure breaks through the surface.

⚠️

Do not confuse with breaking

Breaking (انكسار) is about structure damage. Bursting (يتفجر) is about internal pressure release.

🌍

Emotional expression in Arabic

Arabic speakers often use this verb to describe someone who can no longer hide their strong feelings.

語源

Derived from the Arabic root F-J-R (ف ج ر), which relates to splitting or breaking open suddenly.

文化的な背景

Often used in literature to describe intense emotional climaxes. It reflects the Arabic tendency to use powerful, dynamic verbs for emotional expression.

覚え方のコツ

Visualize a balloon popping and water spraying out. The sound 'fajr' in Arabic is associated with suddenness.

よくある質問

4 問

نعم، يُستخدم مجازياً لوصف المشاعر المكبوتة التي تخرج فجأة، مثل 'يتفجر غضباً'.

يتفجر يركز على تدفق الشيء بقوة بعد الانفجار، بينما ينفجر يركز على لحظة الانفجار نفسها.

هو فعل لازم لا يحتاج إلى مفعول به، ولكنه قد يأتي متبوعاً بحرف جر لتوضيح المادة المتفجرة.

يستخدم في كل من السياقات الرسمية وغير الرسمية حسب طبيعة الجملة والموضوع.

自分をテスト

fill blank

بسبب الضغط العالي، ___ الأنبوب بالماء.

正解! おしい! 正解: يتفجر

الفعل المناسب لوصف تدفق الماء بقوة من الأنبوب هو يتفجر.

multiple choice

اختر الجملة الصحيحة:

正解! おしい! 正解: يتفجر البركان بالحمم.

البركان هو الشيء الوحيد الذي يتناسب منطقياً مع فعل الانفجار.

sentence building

الغضب / يتفجر / منه / فجأة

正解! おしい! 正解: يتفجر الغضب منه فجأة

هذا الترتيب هو الأكثر طبيعية في اللغة العربية.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!