A1 Idiom Informell

Estar hasta las narices.

To be fed up.

Bedeutung

To be extremely annoyed or tired of something.

🌍

Kultureller Hintergrund

Very common in daily life to express frustration with politics or work. Also used, though 'estar hasta el gorro' is slightly more common in some regions.

💡

Use it with 'de'

Always remember to add 'de' after the phrase to say what you are fed up with.

Bedeutung

To be extremely annoyed or tired of something.

💡

Use it with 'de'

Always remember to add 'de' after the phrase to say what you are fed up with.

Teste dich selbst

Complete the phrase.

Estoy hasta las ____ de este ruido.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: narices

The idiom is 'hasta las narices'.

Which is correct?

Which sentence is correct?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Estoy hasta las narices.

Always plural and includes 'de'.

🎉 Ergebnis: /2

Aufgabensammlung

2 Aufgaben
Complete the phrase. Fill Blank A1

Estoy hasta las ____ de este ruido.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: narices

The idiom is 'hasta las narices'.

Which is correct? Choose A2

Which sentence is correct?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Estoy hasta las narices.

Always plural and includes 'de'.

🎉 Ergebnis: /2

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

No, it is too informal.

Verwandte Redewendungen

🔄

Estar hasta el gorro

synonym

To be fed up

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!