A1 Idiom Informel

Estar hasta las narices.

To be fed up.

Signification

To be extremely annoyed or tired of something.

🌍

Contexte culturel

Very common in daily life to express frustration with politics or work. Also used, though 'estar hasta el gorro' is slightly more common in some regions.

💡

Use it with 'de'

Always remember to add 'de' after the phrase to say what you are fed up with.

Signification

To be extremely annoyed or tired of something.

💡

Use it with 'de'

Always remember to add 'de' after the phrase to say what you are fed up with.

Teste-toi

Complete the phrase.

Estoy hasta las ____ de este ruido.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : narices

The idiom is 'hasta las narices'.

Which is correct?

Which sentence is correct?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Estoy hasta las narices.

Always plural and includes 'de'.

🎉 Score : /2

Banque d exercices

2 exercices
Complete the phrase. Fill Blank A1

Estoy hasta las ____ de este ruido.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : narices

The idiom is 'hasta las narices'.

Which is correct? Choose A2

Which sentence is correct?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Estoy hasta las narices.

Always plural and includes 'de'.

🎉 Score : /2

Questions fréquentes

1 questions

No, it is too informal.

Expressions liées

🔄

Estar hasta el gorro

synonym

To be fed up

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !