A1 Collocation Neutral

Terminar el trabajo

To finish work

Bedeutung

The action of completing one's job or task.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, 'terminar el trabajo' often happens later than in other countries due to the long lunch break (siesta time, though few actually sleep). It's common to finish around 7 or 8 PM. The phrase 'ahorita termino' is famous. While it literally means 'I'll finish right now', in Mexican culture, it can mean anything from five minutes to never. Argentines often use the word 'laburo' (from Italian 'lavoro') instead of 'trabajo' in informal settings. In Chile, 'pega' is the ubiquitous word for work. 'Terminar la pega' is the standard informal way to say you're done.

💡

Use 'Ya'

Add 'ya' (already) to sound more natural: 'Ya terminé el trabajo'.

⚠️

Article is Key

Don't forget 'el'. Saying 'terminar trabajo' sounds like 'Tarzan Spanish'.

Bedeutung

The action of completing one's job or task.

💡

Use 'Ya'

Add 'ya' (already) to sound more natural: 'Ya terminé el trabajo'.

⚠️

Article is Key

Don't forget 'el'. Saying 'terminar trabajo' sounds like 'Tarzan Spanish'.

🎯

Regional Slang

If you are in Argentina, use 'laburo'. If in Chile, use 'pega'. People will love it!

💬

The 'Ahorita' Trap

If someone says 'ahorita termino', don't hold your breath. It's a polite way to say 'eventually'.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'terminar' in the present tense.

Yo _______ el trabajo a las cinco de la tarde.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: termino

The subject 'Yo' requires the first-person singular ending '-o'.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tengo que terminar el trabajo.

Spanish requires the definite article 'el' before 'trabajo' in this context.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

Juan: ¿Quieres ir al cine? María: No puedo, _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: tengo que terminar el trabajo

'Tengo que' (I have to) expresses the obligation that prevents her from going.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: You are leaving the office and your boss asks if you are done.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Sí, ya terminé el trabajo.

The 'Pretérito Indefinido' (terminé) with 'ya' (already) is the most natural way to confirm completion.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Terminar vs. Acabar

Terminar
Standard Universal usage
Spain Very common
Acabar
Mexico Very common
Finality Slightly more emphasis

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'terminar' in the present tense. Fill Blank A1

Yo _______ el trabajo a las cinco de la tarde.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: termino

The subject 'Yo' requires the first-person singular ending '-o'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A1

Select the correct option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tengo que terminar el trabajo.

Spanish requires the definite article 'el' before 'trabajo' in this context.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion A2

Juan: ¿Quieres ir al cine? María: No puedo, _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: tengo que terminar el trabajo

'Tengo que' (I have to) expresses the obligation that prevents her from going.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

Situation: You are leaving the office and your boss asks if you are done.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Sí, ya terminé el trabajo.

The 'Pretérito Indefinido' (terminé) with 'ya' (already) is the most natural way to confirm completion.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

Son casi iguales. 'Terminar' es un poco más común en España, mientras que 'acabar' se usa mucho en México. 'Acabar' puede sonar un poco más definitivo.

Sí, es correcto. 'Terminar el trabajo' es más general, 'mi trabajo' es más personal.

Puedes decir 'Ya terminé' o 'He terminado'.

Es neutral. Puedes usarlo con tu jefe o con tus amigos.

En español, los sustantivos abstractos o generales suelen llevar artículo definido.

Sí, aunque 'terminar la tarea' es más específico para estudiantes.

Significa decidir que algo ha acabado, incluso si no está perfecto.

Se dice 'Termino de trabajar'. Usas 'de' + el verbo.

Sí, es una frase universalmente entendida.

El opuesto es 'empezar el trabajo' o 'comenzar el trabajo'.

No, para eso se dice 'terminar la relación' o 'terminar con alguien'.

En pasado simple es 'terminé el trabajo'.

Verwandte Redewendungen

🔄

Acabar la tarea

synonym

To finish the task

🔗

Finalizar el proyecto

specialized form

To finalize the project

🔗

Terminar de trabajar

similar

To finish working

🔗

Dar por terminado

builds on

To consider finished

🔗

Empezar el trabajo

contrast

To start the work

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!