a través de
a través de in 30 Sekunden
- A versatile compound preposition used to indicate physical passage through an object or space, such as light through a window or a person through a forest.
- Functions as a marker for mediation or agency, describing the channel or person through which an action is completed or information is sent.
- Used in abstract and metaphorical contexts to describe how goals are achieved, how emotions are expressed, or how time progresses through the years.
- Requires the inclusion of 'de' before the following noun and is often more formal and precise than the simple preposition 'por' in many contexts.
The phrase a través de is one of the most versatile tools in the Spanish language for describing movement, communication, and process. At its core, it signifies the act of passing from one point to another by crossing an intervening space or using an intermediary. Unlike the simple preposition 'por', which can mean 'through' but also 'for' or 'because of', a través de specifically emphasizes the passage through a medium or the crossing of a barrier. It is composed of the preposition 'a', the noun 'través' (meaning bias or slant), and the preposition 'de'. Together, they create a sense of 'traversing'.
- Physical Passage
- It describes moving through a physical object or space, such as light passing through a window or a person walking through a park. It implies a beginning and an end to the passage.
La luz entra a través de la ventana cada mañana.
- Mediation and Agency
- It is used to show how something is achieved. If you get a job because of a friend, you got it 'a través de' that friend. It highlights the channel of communication or the tool used.
In historical contexts, the word 'través' comes from the Latin 'transversus', meaning 'lying across'. This explains why the phrase feels so structural. When you use it, you are mentally drawing a line from one side of an object to the other. Whether you are talking about looking through a telescope or learning through experience, you are describing a journey across a specific medium. This makes it more specific than 'por', which can sometimes be vague about the exact nature of the movement.
Aprendemos mucho a través de nuestros errores constantes.
- Temporal Extension
- While less common than physical use, it can describe things happening over a period of time, suggesting a progression through the years or centuries.
La tradición se mantuvo a través de los siglos.
Vimos el paisaje a través de la niebla espesa.
Nos comunicamos a través de correos electrónicos.
Using a través de requires understanding its placement within a sentence. It is a compound preposition, meaning it functions as a single unit. You cannot separate 'a', 'través', and 'de' if you want to maintain this specific meaning. It is almost always followed by a noun or a noun phrase that represents the medium or the space being traversed. For example, in 'a través del cristal' (through the glass), 'del' is the contraction of 'de' and 'el'. This is a common point of grammar for learners to remember.
- Placement
- It usually follows the verb it modifies. 'Caminamos a través del bosque' (We walked through the forest). The verb 'caminamos' is the action, and 'a través de' explains the path.
El agua fluye a través de las tuberías viejas.
- Abstract Usage
- When using it for abstract concepts like 'through hard work' or 'through love', it functions as the 'how' of the sentence. It indicates the method.
One of the most important aspects of using a través de is knowing when to choose it over 'por'. While 'por' is the general-purpose word for 'through', a través de is more descriptive. It implies a sense of penetration or crossing. If you say 'pasé por la puerta', you simply went by or through the door. If you say 'miré a través de la puerta', you are looking through the physical material or the opening of the door. It adds a layer of depth to your descriptions that simple prepositions lack.
Consiguió el éxito a través de la perseverancia.
- Common Combinations
- It is frequently paired with verbs of perception (mirar, ver, observar) and verbs of movement (pasar, caminar, viajar, fluir).
Observamos las estrellas a través de un telescopio potente.
El sonido viaja a través de las paredes delgadas.
Se conocieron a través de una aplicación de citas.
You will encounter a través de in almost every facet of Spanish life, from the most casual conversations to the most rigorous academic papers. In the news, it is used to describe how information was obtained or how a crisis is being managed through certain measures. In literature, it is a favorite of authors who want to describe the sensory experience of the world—how light filters through leaves or how a character sees the world through a specific emotional lens. It is a word that bridges the gap between the physical and the metaphorical.
- In the Media
- 'Informamos a través de nuestras redes sociales.' (We inform through our social networks). It is the standard way to describe digital channels.
El presidente habló a través de un comunicado oficial.
- In Science and Nature
- It is used to describe biological or physical processes, such as nutrients moving through the bloodstream or signals passing through nerves.
In everyday speech, people use it to explain how they met someone or how they found out about an event. 'Lo supe a través de María' (I found out through Maria). It adds a touch of clarity and slightly more formality than just saying 'por María'. In professional settings, it is the go-to phrase for describing workflows and methodologies. For example, 'Gestionamos los proyectos a través de esta plataforma'. It sounds organized and precise. Whether you are reading a poem or a technical manual, a través de is the connector that explains the 'how' and the 'where'.
La savia sube a través de los vasos de la planta.
- In Literature
- 'Miraba el mundo a través de sus ojos tristes.' This metaphorical use is very common in storytelling to describe perspective.
El mensaje se difundió a través de la radio local.
Recibimos la noticia a través de un amigo común.
El aire circula a través de las rejillas de ventilación.
One of the most frequent errors learners make is forgetting the 'de' at the end of the phrase. In English, we just say 'through', but in Spanish, the 'de' is mandatory when followed by a noun. Saying 'Miré a través la ventana' is a common mistake; it must be 'a través de la ventana'. Another mistake is confusing it with 'al través', which is an archaic or very specific nautical term and should generally be avoided in modern standard Spanish. Precision is key when using compound prepositions.
- Overusing 'A Través De'
- Sometimes learners use it when 'por' would be more natural. For example, 'Camino a través de la calle' sounds like you are literally walking through the asphalt. 'Cruzo la calle' or 'Camino por la calle' is better.
Incorrecto: Pasé a través la puerta.
Correcto: Pasé a través de la puerta.
- Spelling Errors
- Many people forget the accent on 'través'. Without the accent, it is not a valid word in this context. Always remember the 'é'.
Another nuance is the difference between 'a través de' and 'mediante'. While they can often be synonyms, 'mediante' is more focused on the tool or legal means, while 'a través de' feels more like a channel. For instance, 'Lo logré mediante un préstamo' (I achieved it by means of a loan) sounds slightly more formal and transactional than 'Lo logré a través de un préstamo'. However, the biggest pitfall remains the literal translation from English 'through', which leads students to omit the essential 'de'.
Incorrecto: Miré a través el telescopio.
Correcto: Miré a través de un telescopio.
- Misunderstanding 'Across'
- If you want to say 'across the street', don't use 'a través de la calle' unless you are moving from one side to the other. If you are just standing there, use 'enfrente de'.
El pájaro voló a través de la habitación.
No se puede ver a través de esta pared.
Se filtró información a través de la prensa.
Understanding a través de becomes easier when you compare it to its synonyms and near-synonyms. Each has a slightly different flavor. The most common alternative is 'por'. While 'por' is the 'Swiss Army knife' of Spanish prepositions, a través de is more like a specialized scalpel. It is used when the focus is on the passage or the medium. Another similar term is 'mediante', which is often used in legal or technical contexts to mean 'by means of'. Finally, 'vía' is used specifically for routes or modern communication channels.
- A Través De vs. Por
- 'Por' is general (through, along, by). 'A través de' is specific (crossing through, penetrating). Use 'a través de' for windows, filters, and intermediaries.
Viajamos por España (Along/Through). Cruzamos a través de los Pirineos (Across/Through the mountains).
- A Través De vs. Mediante
- 'Mediante' is more formal and implies a tool or method. 'A través de' implies a channel or a physical passage. Often they are interchangeable in abstract contexts.
There is also 'por medio de', which is almost identical to 'a través de' when used to mean 'by means of'. However, 'por medio de' is slightly more wordy and is often used in formal writing to avoid repeating 'a través de'. When choosing between these, consider the rhythm of your sentence. 'A través de' has a more flowing, physical feel, while 'por medio de' feels more mechanical. In literature, you will see 'a través de' much more frequently because of its evocative nature.
Se resolvió mediante el diálogo. Se resolvió a través de una serie de reuniones.
- A Través De vs. Vía
- 'Vía' is very modern and concise. 'A través de' is more traditional and descriptive. You might receive a code 'vía SMS' but learn about a culture 'a través de' its people.
El tren va vía Barcelona. El viento sopla a través de las montañas.
Lo conseguí por medio de un contacto secreto.
Miró a través de la cerradura.
How Formal Is It?
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
Miro a través de la ventana.
I look through the window.
Simple physical passage.
El gato pasa a través de la puerta.
The cat passes through the door.
Movement through an opening.
Veo el sol a través de los árboles.
I see the sun through the trees.
Visual perception through a medium.
Camino a través del parque.
I walk through the park.
Movement across a space.
El agua pasa a través del filtro.
The water passes through the filter.
Physical filtration.
Te veo a través del cristal.
I see you through the glass.
Visual through a transparent object.
El aire entra a través de la red.
The air enters through the net.
Movement through a porous object.
Miro a través de mis gafas.
I look through my glasses.
Using an instrument to see.
Hablamos a través de la computadora.
We talk through the computer.
Communication via a medium.
Aprendo español a través de canciones.
I learn Spanish through songs.
Method of learning.
Te envié el mensaje a través de un amigo.
I sent you the message through a friend.
Intermediary person.
Viajamos a través de las montañas.
We travel through the mountains.
Movement through a geographic area.
Escucho la radio a través de internet.
I listen to the radio through the internet.
Digital medium.
Vimos la película a través de la televisión.
We saw the movie through the television.
Medium of entertainment.
Él me mira a través del espejo.
He looks at me through the mirror.
Reflective perception.
El perro corre a través del campo.
The dog runs through the field.
Movement across an open space.
Logramos el éxito a través del esfuerzo.
We achieved success through effort.
Abstract means to an end.
Se conocieron a través de una red social.
They met through a social network.
Social intermediary.
La luz se refracta a través del prisma.
Light refracts through the prism.
Scientific process.
Expresa sus sentimientos a través del arte.
He expresses his feelings through art.
Medium of expression.
La noticia se difundió a través de la ciudad.
The news spread through the city.
Diffusion across an area.
Vemos el pasado a través de las fotos.
We see the past through photos.
Metaphorical window into time.
Se comunica a través de gestos.
He communicates through gestures.
Non-verbal medium.
El río fluye a través del valle.
The river flows through the valley.
Natural movement.
La empresa se expandió a través de franquicias.
The company expanded through franchises.
Business strategy/medium.
Percibimos la realidad a través de los sentidos.
We perceive reality through the senses.
Philosophical/Biological channel.
El virus se transmite a través del aire.
The virus is transmitted through the air.
Mode of transmission.
Analizamos el texto a través de su contexto.
We analyze the text through its context.
Analytical lens.
La cultura se transmite a través de las generaciones.
Culture is transmitted through generations.
Temporal/Social transmission.
El calor se pierde a través de las paredes.
Heat is lost through the walls.
Physical dissipation.
Consiguió la información a través de una filtración.
He got the information through a leak.
Informal/Secret channel.
La paz se logra a través de la diplomacia.
Peace is achieved through diplomacy.
Political process.
La identidad se forja a través de la adversidad.
Identity is forged through adversity.
Sophisticated abstract concept.
Explora la condición humana a través de su obra.
He explores the human condition through his work.
Literary/Artistic analysis.
El poder se ejerce a través de la burocracia.
Power is exercised through bureaucracy.
Sociopolitical medium.
La verdad se revela a través de la introspección.
Truth is revealed through introspection.
Psychological process.
El autor subvierte el género a través de la ironía.
The author subverts the genre through irony.
Stylistic device.
La memoria se reconstruye a través de fragmentos.
Memory is reconstructed through fragments.
Cognitive/Abstract process.
Se percibe una tensión a través de sus palabras.
A tension is perceived through his words.
Subtle perception.
La innovación surge a través de la colaboración.
Innovation arises through collaboration.
Organizational process.
La trascendencia se busca a través de lo efímero.
Transcendence is sought through the ephemeral.
Philosophical paradox.
El discurso se articula a través de una retórica densa.
The discourse is articulated through dense rhetoric.
Linguistic complexity.
La historia se narra a través de los ojos de los vencidos.
History is narrated through the eyes of the defeated.
Historiographical perspective.
La belleza se manifiesta a través de la imperfección.
Beauty manifests through imperfection.
Aesthetic concept.
El ser se define a través de su relación con el otro.
The self is defined through its relationship with the other.
Existentialist philosophy.
La realidad se fragmenta a través de la lente posmoderna.
Reality is fragmented through the postmodern lens.
Critical theory.
El silencio comunica más que las palabras a través de la pausa.
Silence communicates more than words through the pause.
Subtle communicative nuance.
La soberanía se diluye a través de la globalización.
Sovereignty is diluted through globalization.
Macro-political analysis.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
a través de los años
a través de los siglos
a través de la historia
a través del tiempo
a través de la red
a través de un amigo
a través de la ventana
a través del cristal
a través de la experiencia
a través del esfuerzo
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Slightly more formal than 'por' when describing a medium.
Universally understood and used across all Spanish-speaking countries.
-
Missing the mandatory preposition 'de'.
-
Missing the accent on the 'é'.
-
Using 'a través de' for a simple crossing where 'por' or a specific verb is more natural.
-
Again, missing the 'de' before the noun.
-
Using 'al' instead of 'a', which changes the meaning or makes it archaic.
Tipps
Don't forget the 'de'
Always remember that 'a través de' is a package deal. If you leave out the 'de', the sentence will sound broken to a native speaker.
Stress the end
Make sure to emphasize the 'vés' part of the word. It helps distinguish it from other similar-sounding words.
Use it for 'How'
When you want to explain the method you used to achieve something, 'a través de' is a great, professional-sounding choice.
Variety is key
In a long essay, alternate between 'a través de', 'mediante', and 'por medio de' to keep your writing engaging.
Listen for the 'D'
When listening to fast Spanish, the 'de' might blend into the next word. Listen for the 'tra-VÉS' sound to catch the phrase.
Physical vs. Abstract
Remember it works for both! You can walk through a door and also learn through a book.
Avoid 'a través la'
Never skip the 'de'. It's 'a través de la', not 'a través la'.
Poetic use
Use it to describe light, wind, or feelings to give your Spanish a more literary and descriptive feel.
Networking
Use it to explain connections: 'Lo conocí a través de un colega'. It's a very natural way to explain social links.
Tech talk
It's the perfect phrase for the digital age: 'comprar a través de la web', 'pagar a través de la app'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'TRAVeler' passing 'THROUGH' a 'DEtour'. TRAV-DE = A TRAVés DE.
Wortherkunft
From the Latin 'transversus' (lying across).
Kultureller Kontext
In business, using this phrase instead of 'por' makes the speaker sound more professional and organized.
Using 'a través de' to mention a mutual friend is a common way to build trust in Spanish conversations.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"¿Cómo conociste a tu mejor amigo? ¿Fue a través de alguien?"
"¿Prefieres leer a través de un libro físico o una pantalla?"
"¿Qué has aprendido a través de tus viajes?"
"¿Cómo te informas de las noticias? ¿A través de la tele o internet?"
"¿Puedes ver las montañas a través de tu ventana?"
Tagebuch-Impulse
Describe un momento en el que lograste algo difícil a través del esfuerzo.
Escribe sobre una persona que conociste a través de un amigo común.
¿Cómo ha cambiado tu vida a través de la tecnología?
Describe el paisaje que ves a través de tu ventana favorita.
Reflexiona sobre lo que has aprendido a través de tus errores.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, es incorrecto. Siempre debes incluir la preposición 'de' después de 'través'. Lo correcto es 'a través de la ventana'. Este es uno de los errores más comunes para los hablantes de inglés.
'Por' es una preposición muy general que puede significar 'through', 'by', or 'for'. 'A través de' es más específica y enfatiza el acto de cruzar o usar algo como un canal o medio. Por ejemplo, 'paso por la calle' (I walk along the street) vs 'paso a través de la multitud' (I pass through the crowd).
Sí, 'través' siempre lleva tilde en la 'e' porque es una palabra aguda terminada en 's'. Sin la tilde, la palabra no existe en este contexto gramatical.
Sí, se puede usar para describir algo que ocurre durante un periodo, como 'a través de los años'. Sin embargo, en muchos casos 'durante' o 'a lo largo de' pueden ser más naturales dependiendo de la frase.
Se usa en ambos registros, pero tiende a sonar un poco más preciso y elegante que 'por' en contextos escritos o profesionales.
Sí, especialmente cuando hablas de rutas de viaje o medios de comunicación modernos como 'vía email' o 'vía Madrid'. 'A través de' es más versátil para objetos físicos y conceptos abstractos.
Es una expresión antigua o técnica (usada en náutica) que significa 'de lado'. No debe confundirse con 'a través de' en el habla cotidiana moderna.
Se dice 'a través de él'. Recuerda que después de la preposición 'de', usamos los pronombres personales correspondientes.
Absolutamente. Es muy común con 'mirar', 'ver' y 'observar' para indicar que hay un objeto (como un cristal o un telescopio) entre el observador y lo observado.
Sí, es muy frecuente para describir procesos donde una sustancia o energía pasa por un medio, como 'la luz a través de un prisma' o 'el aire a través de los pulmones'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Escribe una frase sobre mirar por la ventana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe cómo hablas con tus amigos en otro país.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre cómo aprendes español.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la transmisión de una enfermedad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la expresión de sentimientos en el arte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un gato y una puerta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un mensaje y un amigo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre el éxito y el trabajo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la luz y un prisma.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la historia y los libros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre el agua y un filtro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre ver a alguien en un espejo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la música y las emociones.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre el calor y las ventanas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la identidad y la cultura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre caminar por un parque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre escuchar la radio por internet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre las noticias y la tele.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la paz y el diálogo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la verdad y la ciencia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di: 'Miro a través de la ventana'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Hablo a través de internet'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Aprendo a través de mis errores'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La luz pasa a través del cristal'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Se expresa a través del arte'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Paso a través de la puerta'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Te veo a través del espejo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Logré el éxito a través del trabajo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El sonido viaja a través del aire'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La paz se logra a través del diálogo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El agua pasa a través del filtro'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Lo supe a través de un amigo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Vemos el pasado a través de fotos'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La cultura se transmite a través del tiempo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La identidad se forja a través de la lucha'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Veo el sol a través de los árboles'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Escucho la radio a través de la web'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Se comunica a través de gestos'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El calor se pierde a través de las paredes'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La verdad se revela a través de la ciencia'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué escuchas? 'Miro a través de la ventana'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'Hablo a través de Skype'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'Aprendo a través de la música'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'La luz pasa a través del cristal'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'Se expresa a través del arte'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'Paso a través de la puerta'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'Te veo a través del espejo'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'Logré el éxito a través del trabajo'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'El sonido viaja a través del aire'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'La paz se logra a través del diálogo'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'El agua pasa a través del filtro'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'Lo supe a través de un amigo'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'Vemos el pasado a través de fotos'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'La cultura se transmite a través del tiempo'.
Listen for the phrase.
¿Qué escuchas? 'La identidad se forja a través de la lucha'.
Listen for the phrase.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'a través de' is essential for describing the 'how' and 'where' of a journey, whether physical or metaphorical. It bridges the gap between a starting point and an end point by highlighting the medium. Example: 'Aprendemos a través de la experiencia' (We learn through experience).
- A versatile compound preposition used to indicate physical passage through an object or space, such as light through a window or a person through a forest.
- Functions as a marker for mediation or agency, describing the channel or person through which an action is completed or information is sent.
- Used in abstract and metaphorical contexts to describe how goals are achieved, how emotions are expressed, or how time progresses through the years.
- Requires the inclusion of 'de' before the following noun and is often more formal and precise than the simple preposition 'por' in many contexts.
Don't forget the 'de'
Always remember that 'a través de' is a package deal. If you leave out the 'de', the sentence will sound broken to a native speaker.
Stress the end
Make sure to emphasize the 'vés' part of the word. It helps distinguish it from other similar-sounding words.
Use it for 'How'
When you want to explain the method you used to achieve something, 'a través de' is a great, professional-sounding choice.
Variety is key
In a long essay, alternate between 'a través de', 'mediante', and 'por medio de' to keep your writing engaging.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
a causa de
A2Es bedeutet 'wegen' oder 'aufgrund von'. Es wird verwendet, um einen Grund anzugeben.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Vielleicht; eventuell. 'A lo mejor' wird im Spanischen sehr häufig in der Umgangssprache verwendet.
a menos que
B1Es sei denn. Ich gehe nicht, es sei denn, er kommt. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.