divorciada
divorciada in 30 Sekunden
- Divorciada refers to a woman whose marriage has been legally dissolved by a court, marking a definitive end to the marital contract.
- It is a feminine adjective that must agree with the subject, changing to 'divorciado' for men and 'divorciadas' for multiple women.
- Commonly used with the verb 'estar' to indicate a current state, it is a vital term for discussing family and civil status.
- While it can be used as a noun, it is often more polite to use it as an adjective modifying 'mujer' or 'persona'.
The word divorciada is a feminine adjective and noun in Spanish that translates directly to 'divorced' in English. It specifically refers to a woman whose marriage has been legally dissolved by a court of law. In the Spanish-speaking world, this word carries both a legal weight and a social dimension, though the stigma once associated with it in deeply Catholic societies has significantly diminished in recent decades. When you use divorciada, you are identifying a specific legal status that is distinct from being 'soltera' (single) or 'separada' (separated). While 'separada' might mean a couple is no longer living together, divorciada implies the finality of legal paperwork. It is used in formal documents, such as tax forms or census data, as well as in casual conversation when discussing family structures or personal history.
- Legal Status
- In a legal context, being divorciada means the civil bond of marriage is broken, allowing the individual to remarry. This is a crucial distinction in countries like Spain or Mexico where civil and religious ceremonies are often treated separately.
- Social Identity
- Socially, the term can be used as a noun ('la divorciada') or an adjective ('una mujer divorciada'). It often surfaces in conversations about life stages, dating, or family dynamics, reflecting a person who has navigated a significant life transition.
Después de muchos años de matrimonio, ella finalmente se siente libre ahora que está oficialmente divorciada.
Historically, the term was heavily influenced by religious norms. In Spain, for example, divorce was not legalized until 1981, making the term relatively 'new' in the modern legal sense for older generations. Today, it is a common part of the vocabulary for describing modern family structures, including 'familias reconstituidas' (blended families). You will hear it in television dramas, see it in news reports about celebrity breakups, and encounter it in everyday chats. It is important to note that Spanish speakers often use the verb 'estar' (to be) with divorciada because it is seen as a state or condition resulting from an action, though 'ser' (to be) can be used when defining someone's identity or category in a more permanent or descriptive sense.
La actriz principal de la serie es una mujer divorciada que busca el amor de nuevo.
- Formal Usage
- In administrative settings, you might be asked: '¿Cuál es su estado civil?'. The response would be: 'Soy divorciada'. Here, 'ser' is used because it categorizes the person within a system.
In summary, divorciada is a versatile word that bridges the gap between legal reality and social identity. Whether you are filling out a form in Madrid or talking to a friend in Mexico City, understanding the nuances of this word—including its gender agreement and the choice of 'ser' vs 'estar'—is essential for B1 level Spanish learners. It represents a significant life change and is treated with the same range of emotions as its English counterpart, from relief and independence to sadness or administrative routine.
Mi vecina está divorciada y vive con sus dos gatos.
Using divorciada correctly involves understanding gender agreement and the subtle differences between the verbs ser and estar. As an adjective, it must always match the feminine noun it describes. If you are talking about one woman, use divorciada. If you are talking about a group of women, use divorciadas. This grammatical consistency is a hallmark of the Spanish language and is vital for clear communication.
- With the verb 'Estar'
- We use 'estar' to describe a current state or condition. This is the most common way to say someone 'is' divorced in a conversational context. Example: 'Ella está divorciada desde hace dos años'. It emphasizes the result of the process.
Aunque ella está divorciada, todavía mantiene una buena relación con su exmarido.
- With the verb 'Ser'
- We use 'ser' to define a person's identity or to answer questions about civil status in a formal or categorical way. Example: 'Soy divorciada' (I am a divorced woman). This sounds more like a permanent classification or a trait.
You can also use divorciada as a past participle in passive constructions, although this is less common than using it as a simple adjective. For instance, 'Ella fue divorciada por su esposo' (She was divorced by her husband) is grammatically possible but sounds quite archaic or overly formal. In modern Spanish, people prefer the reflexive 'se divorció' (she got divorced) to describe the action. Therefore, divorciada is best reserved for describing the state of the person after the event has occurred.
Es una mujer divorciada y muy independiente que viaja por todo el mundo.
- Placement of the Adjective
- Usually, 'divorciada' follows the noun it modifies: 'una madre divorciada'. Placing it before the noun ('una divorciada mujer') is incorrect and sounds unnatural.
Consider the nuance when talking about someone's history. You might say, 'Ella quedó divorciada tras el juicio' (She ended up/became divorced after the trial). The verb 'quedar' adds a sense of the result or consequence of a long process. In creative writing or journalism, you might see 'la recién divorciada' (the recently divorced woman), where 'recién' acts as an adverb modifying the adjective. This demonstrates the word's flexibility in various syntactic roles while maintaining its core meaning of legal dissolution of marriage.
La comunidad de mujeres divorciadas ofrece mucho apoyo emocional.
The word divorciada is ubiquitous across various spheres of Spanish-speaking life. From the sterile halls of a 'juzgado' (courthouse) to the vibrant dialogue of a 'telenovela', the term is used to define a significant demographic. In professional environments, specifically in law and social work, you will hear it used with clinical precision. Lawyers discuss the rights of the 'parte divorciada' (divorced party) regarding 'pensión alimenticia' (alimony) or 'custodia compartida' (joint custody). Here, the word is a cold legal descriptor, devoid of the emotional baggage it might carry in a kitchen-table conversation.
- In Media and Entertainment
- Telenovelas frequently feature the 'mujer divorciada' as a protagonist who must overcome social prejudice or find her own strength. In these stories, the word often symbolizes a new beginning or a break from tradition.
En la noticia de hoy, hablaron sobre los derechos de la mujer divorciada en el sistema de pensiones.
In social circles, the word is used when introducing someone or describing a friend's current life situation. It's common to hear: '¿Conoces a Marta? Es divorciada, tiene dos hijos'. In this context, it serves as a piece of biographical data. Interestingly, in some regions, there is a distinction between 'divorciada por la iglesia' (annulled by the church) and 'divorciada por lo civil' (civilly divorced). While the latter is the legal standard, the former carries weight in religious communities. You might hear older generations specify this difference to clarify if the person is eligible for a Catholic remarriage.
Furthermore, in clinical or psychological settings, therapists might use the term when discussing 'el duelo de la mujer divorciada' (the grieving process of the divorced woman). It is also prevalent in demographic statistics and political discourse. Politicians often speak about 'las mujeres divorciadas con cargas familiares' (divorced women with family responsibilities) when proposing new social subsidies or support systems. This highlights how the word moves from a personal label to a socio-political category. Whether in a high-stakes legal battle or a supportive group therapy session, divorciada is the standard term used to navigate the complexities of life after marriage.
Ella prefiere que la llamen divorciada en lugar de 'soltera' porque valora su historia de vida.
- Administrative Forms
- When applying for a passport or a bank account, 'divorciada' is one of the standard options for 'estado civil', alongside 'soltera', 'casada', and 'viuda'.
Finally, you will find this word in literature. Modern Spanish and Latin American authors often explore the themes of identity and autonomy through the lens of a divorciada. It serves as a powerful descriptor of a character who has undergone a trial and emerged changed. Listening for this word in podcasts or music lyrics—particularly in 'boleros' or modern 'pop latino'—can reveal how it is tied to themes of heartbreak, resilience, and liberation. It is a word that resonates with the reality of millions, making it a vital part of your Spanish comprehension toolkit.
One of the most frequent errors for English speakers learning Spanish is the misuse of gender agreement. Since English uses 'divorced' for everyone, it is easy to forget that Spanish requires divorciado for a man and divorciada for a woman. Saying 'Mi tía está divorciado' is a jarring mistake that immediately marks one as a beginner. Always look at the subject of the sentence to determine the correct ending.
- Mistaking 'Separada' for 'Divorciada'
- Many learners use these interchangeably, but they are legally different. 'Separada' means the couple lives apart but is still legally married. 'Divorciada' means the marriage is legally over. Using the wrong one can cause confusion in legal or serious social contexts.
Incorrecto: Mi hermana es divorciado. Correcto: Mi hermana es divorciada.
Another common pitfall is the confusion between 'ser' and 'estar'. While both can be used, 'estar' is much more common for describing the state. If you say 'Ella es divorciada', you are focusing on her identity or status as a category of person. If you say 'Ella está divorciada', you are describing her current state. In many contexts, 'estar' feels more natural to native speakers because divorce is viewed as a change in state rather than an inherent quality of the person.
Learners also sometimes confuse divorciada with soltera. While a divorced woman is currently 'single' in the sense that she is not married, 'soltera' usually implies she has never been married. Calling a divorciada 'soltera' isn't technically wrong in terms of current status, but it ignores her history, which might be important in conversation. Additionally, watch out for the spelling; it is 'divorciada' with a 'c', not an 's' (divorsiada), which is a common spelling mistake influenced by the English 'divorce'.
No digas 'ella está divorciado' cuando hablas de una mujer; el género es fundamental.
- Preposition Errors
- When saying 'divorced from', use the preposition 'de'. For example: 'Está divorciada de su marido'. Don't use 'con' or 'desde' in this specific structure.
Finally, be careful with the intensity of the word. In some very conservative circles, calling someone 'una divorciada' (using it as a noun) can sometimes carry a slightly judgmental tone, similar to how 'a divorcee' might have sounded in English decades ago. It is usually safer and more polite to use it as an adjective: 'una mujer divorciada'. This softens the label and focuses on the person rather than just their marital status. By avoiding these common errors, you will sound more fluent and show a deeper understanding of Spanish social and grammatical nuances.
To enrich your Spanish vocabulary, it is helpful to know words that are related to or can serve as alternatives to divorciada. Depending on the level of formality or the specific situation, you might choose a different term. The most common alternative is separada, which as discussed, refers to a woman living apart from her spouse but without the final legal decree. This is often the first step before becoming divorciada.
- Soltera (Single)
- While 'soltera' usually means 'never married', in modern contexts, many women who are divorced refer to themselves as 'solteras' when dating or filling out informal profiles to indicate they are available.
Ella prefiere decir que es soltera para no dar explicaciones sobre su pasado.
- Viuda (Widow)
- This is the other major change in marital status. Like 'divorciada', it refers to a woman who was once married but is no longer, though for a very different reason.
If you want to describe the process rather than the state, you can use the verb desvincularse (to untie or detach oneself), which is more formal and less common. Another related term is exesposa (ex-wife). While divorciada describes the woman's status, exesposa describes her relationship to her former partner. For example: 'Ella es la exesposa de Juan' vs 'Ella es divorciada'. The choice depends on whether you are focusing on her past relationship or her current legal standing.
Como exesposa del presidente, ella sigue teniendo mucha influencia en los medios.
- Comparisons
- 'Divorciada' (Legal/Final) vs 'Separada' (Physical/Temporary) vs 'Anulada' (Religious/Marriage never existed in the eyes of the church).
In some Latin American countries, you might hear slang terms for a divorced woman, but these are often derogatory or overly informal and should be avoided by learners. Stick to the standard divorciada or mujer divorciada to remain respectful and clear. Understanding these alternatives allows you to navigate conversations about family and relationships with more precision and sensitivity, ensuring you use the word that best fits the context and the person you are describing.
Ella no es viuda ni soltera, es divorciada y está muy feliz con su independencia.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient Rome, divorce was relatively easy to obtain compared to the medieval period when the Catholic Church made it almost impossible.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (it should be a soft 'b').
- Pronouncing the 'd' sounds too hard like an English 'd'.
- Forgetting to stress the 'cia' syllable.
- Confusing the 'c' with an 's' sound in regions that use 'distinción' (though 's' is common in many dialects).
- Making the final 'a' too long or like an 'uh' sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to its similarity to the English word 'divorced'.
Requires attention to gender agreement and correct spelling (c instead of s).
The soft 'd' and 'v' sounds require practice for native-like pronunciation.
Usually clear in context, but the soft 'd' can sometimes be swallowed.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Gender agreement for adjectives
La mujer está divorciadA / El hombre está divorciadO.
Pluralization of adjectives
Ellas están divorciadAS.
Use of 'estar' for states
Ella está divorciada (current state).
Use of 'ser' for classifications
Ella es divorciada (marital status category).
Preposition 'de' with divorciada
Está divorciada DE su marido.
Beispiele nach Niveau
Mi tía está divorciada.
My aunt is divorced.
Uses 'estar' for a state and the feminine ending '-a'.
Ella es una mujer divorciada.
She is a divorced woman.
Uses 'ser' to define a category/identity.
Ana no está casada, está divorciada.
Ana is not married, she is divorced.
Contrasts two marital statuses using 'estar'.
Mi vecina es divorciada.
My neighbor is divorced.
Simple noun-adjective agreement.
Ella vive sola porque está divorciada.
She lives alone because she is divorced.
Expresses a reason using 'porque'.
¿Eres divorciada?
Are you divorced? (asked to a woman)
Question form directed at a female subject.
Ella está divorciada desde ayer.
She has been divorced since yesterday.
Uses 'desde' to indicate the start of the state.
La señora García está divorciada.
Mrs. Garcia is divorced.
Formal subject with 'estar'.
Ella se siente feliz ahora que está divorciada.
She feels happy now that she is divorced.
Combines a feeling (sentirse) with a state (estar).
Muchas mujeres divorciadas viven en este edificio.
Many divorced women live in this building.
Plural agreement: 'mujeres divorciadas'.
Ella estuvo casada, pero ahora está divorciada.
She was married, but now she is divorced.
Contrasts past state (estuvo) with present state (está).
La mujer divorciada tiene dos hijos pequeños.
The divorced woman has two small children.
Adjective modifying a noun in a complete sentence.
Ella no quiere estar divorciada por mucho tiempo.
She doesn't want to be divorced for a long time.
Infinitive 'estar' after the verb 'querer'.
Mi hermana es una madre divorciada muy trabajadora.
My sister is a very hardworking divorced mother.
Multiple adjectives modifying 'madre'.
Ella quedó divorciada después de un año de trámites.
She became divorced after a year of paperwork.
Uses 'quedar' to show the result of a process.
La ley dice que ella ya está divorciada.
The law says that she is already divorced.
Reporting a fact using 'dice que'.
Es difícil ser una mujer divorciada en algunas culturas.
It is difficult to be a divorced woman in some cultures.
General statement using 'ser' + infinitive.
Ella está divorciada, pero se lleva bien con su exesposo.
She is divorced, but she gets along well with her ex-husband.
Concessive structure with 'pero'.
Buscamos a una mujer divorciada para el papel en la película.
We are looking for a divorced woman for the role in the movie.
Direct object with 'a' (personal 'a') and adjective.
Aunque esté divorciada, ella todavía usa su anillo de bodas.
Even though she is divorced, she still wears her wedding ring.
Uses the subjunctive 'esté' after 'aunque' for hypothetical or specific situations.
Ella se considera una mujer divorciada e independiente.
She considers herself a divorced and independent woman.
Reflexive verb 'considerarse' with adjectives.
La situación de la mujer divorciada ha cambiado mucho.
The situation of the divorced woman has changed a lot.
Noun phrase as the subject of the sentence.
Ella prefiere que no le pregunten si está divorciada.
She prefers that they don't ask her if she is divorced.
Subjunctive 'pregunten' after a verb of preference.
Ser divorciada no define quién es ella como persona.
Being divorced does not define who she is as a person.
Infinitive as a noun subject.
La tasa de mujeres divorciadas ha aumentado en la última década.
The rate of divorced women has increased in the last decade.
Formal sociological context.
Como mujer divorciada, ella tiene una perspectiva única de la vida.
As a divorced woman, she has a unique perspective on life.
Uses 'como' to indicate a role or status.
Ella se siente estigmatizada por ser una mujer divorciada en su pueblo.
She feels stigmatized for being a divorced woman in her town.
Passive-like feeling with 'sentirse' and a cause with 'por'.
La asociación ayuda a la mujer divorciada a encontrar empleo.
The association helps the divorced woman find a job.
Verb 'ayudar' with 'a' and a specific noun phrase.
No es lo mismo estar separada que estar legalmente divorciada.
It is not the same to be separated as it is to be legally divorced.
Comparative structure with 'no es lo mismo que'.
Ella luchó por sus derechos como mujer divorciada durante años.
She fought for her rights as a divorced woman for years.
Preterite tense for a completed action over time.
Cualquier mujer divorciada puede solicitar esta ayuda económica.
Any divorced woman can apply for this financial aid.
Uses 'cualquier' to denote 'any'.
Ella ha sabido navegar los retos de ser una madre divorciada.
She has known how to navigate the challenges of being a divorced mother.
Present perfect with an infinitive phrase.
La narrativa contemporánea suele retratar a la mujer divorciada como un símbolo de autonomía.
Contemporary narrative often portrays the divorced woman as a symbol of autonomy.
High-level vocabulary: 'narrativa', 'retratar', 'autonomía'.
Resulta imperativo analizar el impacto socioeconómico de quedar divorciada a una edad avanzada.
It is imperative to analyze the socioeconomic impact of becoming divorced at an advanced age.
Formal impersonal structure: 'Resulta imperativo'.
Ella, ya divorciada y sin ataduras, decidió emprender un viaje alrededor del mundo.
She, now divorced and without ties, decided to embark on a journey around the world.
Appositive phrase used to add descriptive detail.
La legislación actual protege a la mujer divorciada frente a posibles abusos financieros.
Current legislation protects the divorced woman against possible financial abuse.
Formal legal vocabulary: 'legislación', 'frente a'.
A pesar de las críticas, ella se siente orgullosa de su estatus de divorciada.
Despite the criticism, she feels proud of her status as a divorcee.
Concessive phrase 'A pesar de'.
El cine de Almodóvar a menudo presenta personajes de mujeres divorciadas y resilientes.
Almodóvar's cinema often presents characters of divorced and resilient women.
Cultural reference and sophisticated adjectives.
Para muchas, el hecho de estar divorciada supone una liberación de las normas patriarcales.
For many, the fact of being divorced represents a liberation from patriarchal norms.
Abstract concept: 'supone una liberación'.
Ella no se define únicamente por estar divorciada, sino por sus logros profesionales.
She does not define herself solely by being divorced, but by her professional achievements.
Correlative conjunction 'no... sino'.
La jurisprudencia ha evolucionado para garantizar que la mujer divorciada no quede en desamparo.
Jurisprudence has evolved to ensure that the divorced woman is not left in a state of neglect.
Technical legal term: 'jurisprudencia'.
Su condición de divorciada fue esgrimida como un argumento en su contra durante el juicio político.
Her status as a divorcee was wielded as an argument against her during the political trial.
Passive voice and sophisticated verb 'esgrimir'.
La estigmatización de la mujer divorciada es un vestigio de una sociedad profundamente clerical.
The stigmatization of the divorced woman is a vestige of a deeply clerical society.
Complex nouns and adjectives: 'estigmatización', 'vestigio', 'clerical'.
Habiendo quedado divorciada tras décadas de convivencia, se vio obligada a reinventarse por completo.
Having become divorced after decades of cohabitation, she was forced to reinvent herself completely.
Perfect participle 'Habiendo quedado' for antecedent action.
La interseccionalidad revela que ser una mujer divorciada y migrante conlleva retos adicionales.
Intersectionality reveals that being a divorced and migrant woman carries additional challenges.
Academic term 'interseccionalidad'.
Ella encarna la figura de la divorciada moderna: independiente, culta y dueña de su destino.
She embodies the figure of the modern divorcee: independent, cultured, and master of her destiny.
Literary style with a list of descriptive adjectives.
El debate sobre si una mujer divorciada puede comulgar sigue vigente en ciertos sectores eclesiásticos.
The debate over whether a divorced woman can receive communion remains ongoing in certain ecclesiastical sectors.
Specific religious and formal vocabulary.
No se puede soslayar la precariedad económica que a menudo acecha a la mujer divorciada con hijos.
One cannot overlook the economic precariousness that often haunts the divorced woman with children.
Sophisticated verbs: 'soslayar', 'acechar'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A standard way to state one's marital status in a formal or introductory context.
Cuando me preguntaron en el banco, dije: 'Soy divorciada'.
— Used to specify the former spouse from whom the woman is divorced.
Ella está divorciada de un famoso actor.
— A somewhat cynical or weary phrase implying that divorce is very common.
En mi grupo de amigas, ahora soy una divorciada más.
— Refers to the result of the divorce process, often implying a change in lifestyle.
Se quedó divorciada a los cuarenta años y empezó de nuevo.
— Refers to the lifestyle or experiences typical of a divorced woman.
Ella está disfrutando mucho de su nueva vida de divorciada.
— A common phrase used in sociological or educational contexts to describe a family structure.
Los hijos de madre divorciada a veces necesitan más apoyo.
— Specifies that the divorce happened in the near past.
Como está recientemente divorciada, prefiere no salir mucho.
— Clarifies that the divorce is legal but not necessarily recognized by the church.
Ella está divorciada por lo civil, pero no por la iglesia.
— A common opening for personal ads or dating profiles.
Mujer divorciada busca hombre serio para relación estable.
— Refers to the legal protections and entitlements of a woman after divorce.
Estamos estudiando los derechos de la divorciada en la nueva ley.
Wird oft verwechselt mit
A woman is 'separada' if she lives apart but the marriage is still legally valid. 'Divorciada' means the legal bond is broken.
Technically means 'never married', but often used informally by divorced women to mean 'available'.
This is the masculine form. Using it for a woman is a common grammatical error for learners.
Redewendungen & Ausdrücke
— To have seen it all; often used to describe the attitude of a woman who has been through a divorce and is no longer easily impressed.
Ella ya está divorciada y de vuelta de todo; no la vas a engañar fácilmente.
Informal— To rebuild one's life, usually by finding a new partner or starting a new career after a divorce.
Después de estar divorciada dos años, finalmente ha rehacido su vida.
Neutral— To make a clean break; often used to describe the decision to get a divorce.
Ella decidió cortar por lo sano y ahora está felizmente divorciada.
Informal— To let go of unnecessary weight; metaphorically used for leaving a bad marriage.
Estar divorciada fue para ella como soltar lastre.
Informal— A new chapter; used to describe the transition to being divorced.
Su divorcio fue un punto y aparte en su carrera profesional.
Neutral— To start with a clean slate; very common after a divorce.
Ella está divorciada y ha decidido hacer borrón y cuenta nueva en otra ciudad.
Informal— To fly with one's own wings; to be independent after a divorce.
Ahora que está divorciada, por fin vuela con sus propias alas.
Informal— Literally 'to stay to dress saints'; an old-fashioned idiom for remaining single, sometimes used cruelly for divorced women.
Antiguamente, se decía que la divorciada se quedaría para vestir santos, pero eso ya no es así.
Archaic/Informal— To be 'on the market'; used to say a divorced person is available for dating.
Desde que está divorciada, vuelve a estar en el mercado.
Informal/Slang— To close up shop; sometimes used to say one is done with marriage for good.
Ella está divorciada y ha cerrado el chiringuito; no quiere saber nada de hombres.
SlangLeicht verwechselbar
Sounds like it could mean 'unmarried'.
This is not a standard word; use 'divorciada' or 'soltera'.
Ella no está descasada, está divorciada.
Both mean the marriage has ended.
Viuda means the husband died; divorciada means the marriage ended legally while both were alive.
Ella es viuda, no divorciada; su esposo murió el año pasado.
Verb vs Adjective.
Divorciar is the action; divorciada is the resulting state of a woman.
Ella se quiere divorciar para estar finalmente divorciada.
Often associated with being divorced.
Sola means 'alone' (physical or emotional state), while divorciada is a legal marital status.
Ella está divorciada, pero no se siente sola.
Short for ex-husband/wife.
Ex is a noun referring to the person; divorciada is an adjective referring to the woman's status.
Su ex es un problema, por eso ella está divorciada.
Satzmuster
[Nombre] está divorciada.
Marta está divorciada.
Es una [sustantivo] divorciada.
Es una madre divorciada.
Está divorciada desde hace [tiempo].
Está divorciada desde hace cinco años.
A pesar de estar divorciada, [frase].
A pesar de estar divorciada, ella es feliz.
Su condición de divorciada le permite [verbo].
Su condición de divorciada le permite viajar más.
Habiendo quedado divorciada, [frase].
Habiendo quedado divorciada, ella se mudó.
Ella se siente [adjetivo] al estar divorciada.
Ella se siente libre al estar divorciada.
No está casada, está divorciada.
Mi tía no está casada, está divorciada.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in both spoken and written Spanish.
-
Mi madre está divorciado.
→
Mi madre está divorciada.
The subject 'madre' is feminine, so the adjective must also be feminine, ending in '-a'.
-
Ella es divorciada con Juan.
→
Ella está divorciada de Juan.
The correct preposition to use with 'divorciada' when referring to the ex-spouse is 'de', not 'con'.
-
Ella divorció el año pasado.
→
Ella se divorció el año pasado.
The verb 'divorciarse' is reflexive when you want to say someone 'got divorced'.
-
Ella está divorsiada.
→
Ella está divorciada.
The word is spelled with a 'c', not an 's'. This is a common spelling error.
-
Ella está separada, es lo mismo que divorciada.
→
Ella está separada, pero no es lo mismo que divorciada.
Legal separation and divorce are different statuses in Spanish law and language.
Tipps
Gender Agreement
Always match the ending to the subject. For a woman, it is always 'divorciada'. For a man, 'divorciado'. For a group of women, 'divorciadas'. For a mixed group or a group of men, 'divorciados'.
Ser vs Estar
Use 'estar' for the state ('Ella está divorciada') and 'ser' for the identity or category ('Ella es divorciada'). In conversation, 'estar' is usually the safer and more natural bet.
Legal Nuance
Don't confuse 'divorciada' with 'separada'. Use 'divorciada' only when the legal process is complete. This shows a higher level of Spanish proficiency.
Soft 'D' and 'V'
The 'v' in 'divorciada' is soft, like a 'b'. The 'd' between the 'a's at the end is very soft. Practice saying 'ah-thah' to get that native sound.
Politeness
When referring to someone, 'una mujer divorciada' sounds more respectful than just 'la divorciada'. It centers the person rather than their status.
Cultural Awareness
Be aware that in some older or more religious contexts, the word might still carry a bit of weight. Use it neutrally as you would in English.
The 'C' rule
Always use 'c' for 'divorciada'. It comes from 'divorcio'. Avoid the 's' spelling which is often a result of English interference.
Using 'De'
To say who someone is divorced from, always use 'de'. 'Está divorciada de Carlos'. Never use 'con' or other prepositions here.
Rehacer su vida
This is a great phrase to use alongside 'divorciada'. It means to start over or find a new partner, which is a common topic in these conversations.
Formal Forms
On administrative forms, you will often see 'Estado Civil'. Your response should be 'Divorciada'. In this context, 'ser' is implied.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'DIVide' + 'OR' + 'CIA' (the agency). Imagine a woman who DIVided her life and now works for the CIA. She is a 'divor-cia-da'.
Visuelle Assoziation
Imagine a woman cutting a wedding photo in half with a large pair of scissors. The word 'divorciada' is written on her new, independent house.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'divorciada' in three different sentences today: one with 'estar', one with 'ser', and one as a noun.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'divortium', which comes from 'divertere', meaning 'to turn aside' or 'to separate'.
Ursprüngliche Bedeutung: The act of turning away from one's spouse or the separation of a path.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
While 'divorciada' is a neutral legal term, using it as a noun ('la divorciada') can sometimes feel reductive. It is usually more respectful to use it as an adjective ('una mujer divorciada').
In English, 'divorcee' is becoming less common, with people preferring 'divorced woman'. In Spanish, 'divorciada' remains the standard term.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Filling out an application
- Estado civil: divorciada
- Soy divorciada
- Documento de divorcio
- Fecha en que quedó divorciada
Introducing a friend
- Ella es divorciada
- Está divorciada hace poco
- Es una mujer divorciada
- Conoce a mi amiga, es divorciada
Talking about family history
- Mi madre está divorciada
- Se quedó divorciada joven
- Viene de una familia de divorciadas
- Ella nunca quiso estar divorciada
Legal advice
- Derechos de la mujer divorciada
- Una vez que esté divorciada...
- Como parte divorciada, usted tiene...
- Trámites para quedar divorciada
Social support groups
- Grupo para mujeres divorciadas
- Apoyo a la divorciada
- Experiencias de divorciadas
- Ser divorciada no es el fin
Gesprächseinstiege
"¿Es común que una mujer esté divorciada en tu país?"
"¿Crees que la vida de una mujer divorciada es más difícil que la de una casada?"
"¿Conoces a alguna mujer divorciada que haya tenido éxito después de su separación?"
"¿Qué consejos le darías a una amiga que acaba de quedar divorciada?"
"En las películas, ¿cómo suelen representar a la mujer divorciada?"
Tagebuch-Impulse
Escribe sobre los retos que enfrenta una mujer divorciada en la sociedad actual.
Imagina que eres una mujer divorciada que empieza una nueva vida en otra ciudad. ¿Cómo te sientes?
Compara el estatus de 'divorciada' hoy en día con el de hace cincuenta años.
Describe una escena en la que una mujer le cuenta a su familia que ya está oficialmente divorciada.
¿Qué significa la independencia para una mujer que está divorciada?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenAmbas son correctas, pero se usan en contextos diferentes. 'Estar' es más común para describir el estado actual de una persona ('Ella está divorciada'). 'Ser' se usa más para definir la categoría o el estado civil en documentos o cuando se habla de la identidad de alguien ('Soy divorciada').
La diferencia es legal. Una mujer 'separada' vive aparte de su esposo pero legalmente sigue casada. Una mujer 'divorciada' ha pasado por un proceso judicial que ha disuelto legalmente su matrimonio.
No, para un hombre debes usar la forma masculina 'divorciado'. El español requiere que el adjetivo coincida con el género de la persona.
No es ofensivo, es un término legal y descriptivo neutro. Sin embargo, como con cualquier etiqueta, es mejor usarlo como adjetivo ('una mujer divorciada') que como un sustantivo directo ('la divorciada') si quieres ser más educado.
Se pronuncia /di.βoɾˈsja.ða/. Recuerda que la 'v' suena como una 'b' suave y la 'd' final es muy suave, casi como la 'th' en inglés.
Significa que la mujer ha obtenido el divorcio hace muy poco tiempo. El adverbio 'recién' añade un sentido de inmediatez.
Se dice 'divorciada de'. Por ejemplo: 'Ella está divorciada de su primer marido'.
Se escribe siempre con 'c': divorciada. Escribirlo con 's' (divorsiada) es un error ortográfico común.
Sí, se usa cuando hablas de un grupo de mujeres que están todas divorciadas. Por ejemplo: 'Mis dos hermanas están divorciadas'.
Puede ser ambos. Como adjetivo: 'una mujer divorciada'. Como sustantivo: 'La divorciada ganó el juicio'. Es más frecuente su uso como adjetivo.
Teste dich selbst 182 Fragen
Write a sentence saying your aunt is divorced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'madre divorciada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'separada' and 'divorciada' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'estar divorciada de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a recently divorced woman.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'divorciadas' in a plural sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence for a legal document.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ser' and 'divorciada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divorced neighbor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'divorciada' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divorced woman who is happy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aunque' and 'divorciada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divorced woman with two kids.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quedar' and 'divorciada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divorced woman finding love.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'oficialmente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divorced sister.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divorced woman starting a business.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'independiente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a group of divorced friends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'divorciada'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am a divorced woman.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They (fem.) are divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My mother is divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is divorced from Carlos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She got divorced last year.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is she divorced?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is a recently divorced mother.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She feels good being divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is officially divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The divorced woman lives here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is divorced and happy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you divorced?' (to a woman).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is not married anymore.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is a divorced lady.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is divorced from her husband.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She became divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The divorced parties agreed.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is independent and divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Ella está divorciada.' What is her status?
Listen to: 'Mis tías están divorciadas.' Who is divorced?
Listen to: 'Soy divorciada.' Is the speaker male or female?
Listen to: 'Está divorciada de Juan.' Who was her husband?
Listen to: 'Ella se siente libre ahora que está divorciada.' How does she feel?
Listen to: 'Es una recién divorciada.' How long ago was the divorce?
Listen to: 'La divorciada vive en el centro.' Where does she live?
Listen to: 'Su estado civil es divorciada.' What is being stated?
Listen to: 'No está casada, está divorciada.' Is she married?
Listen to: 'La mujer divorciada tiene dos gatos.' What does she have?
Listen to: 'Ella quedó divorciada ayer.' When did it happen?
Listen to: 'Es una madre divorciada.' Does she have kids?
Listen to: 'Ella está divorciada de su pasado.' Is this literal or figurative?
Listen to: 'La divorciada tiene derechos.' What does she have?
Listen to: 'Ella es divorciada.' What is her category?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 'divorciada' is the feminine Spanish term for 'divorced'. It is primarily used with the verb 'estar' to describe a woman's current legal status after a marriage ends. For example: 'Mi hermana está divorciada'.
- Divorciada refers to a woman whose marriage has been legally dissolved by a court, marking a definitive end to the marital contract.
- It is a feminine adjective that must agree with the subject, changing to 'divorciado' for men and 'divorciadas' for multiple women.
- Commonly used with the verb 'estar' to indicate a current state, it is a vital term for discussing family and civil status.
- While it can be used as a noun, it is often more polite to use it as an adjective modifying 'mujer' or 'persona'.
Gender Agreement
Always match the ending to the subject. For a woman, it is always 'divorciada'. For a man, 'divorciado'. For a group of women, 'divorciadas'. For a mixed group or a group of men, 'divorciados'.
Ser vs Estar
Use 'estar' for the state ('Ella está divorciada') and 'ser' for the identity or category ('Ella es divorciada'). In conversation, 'estar' is usually the safer and more natural bet.
Legal Nuance
Don't confuse 'divorciada' with 'separada'. Use 'divorciada' only when the legal process is complete. This shows a higher level of Spanish proficiency.
Soft 'D' and 'V'
The 'v' in 'divorciada' is soft, like a 'b'. The 'd' between the 'a's at the end is very soft. Practice saying 'ah-thah' to get that native sound.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr family Wörter
abrazarse
B1Sich gegenseitig umarmen; sich umarmen. Es beschreibt, wenn sich zwei oder mehr Personen gleichzeitig umarmen. Die Freunde umarmten sich.
Abuela
A1Meine Großmutter (abuela) erzählt mir oft Geschichten.
Abuelo
A1Der Vater deines Vaters oder deiner Mutter. Mein Großvater hat dieses Haus vor vielen Jahren gebaut.
abuelo/a
A2Der Großvater oder die Großmutter. Meine abuela kocht sehr gut.
acariciar
B1Sanft und liebevoll streicheln oder liebkosen. Bsp: Sie streichelt ihre Katze; Die Brise liebkost ihr Gesicht.
acoger
B1Jemanden herzlich aufnehmen oder willkommen heißen.
acunar
B1To cradle; to hold gently in one's arms.
adolescente
A2Ein Jugendlicher ist eine Person im Alter zwischen Kindheit und Erwachsenenalter.
adopción
B1Adoption ist die rechtliche Annahme eines Kindes als eigenes.
adoptado
B1Adoptiert bedeutet, dass jemand rechtlich in eine Familie aufgenommen wurde. Es beschreibt jemanden, der kein biologisches Kind ist, aber ein gesetzliches Familienmitglied geworden ist. Adoptiert beschreibt eine Person oder ein Tier, das rechtlich von einer neuen Familie aufgenommen wurde.