la cabeza
la cabeza in 30 Sekunden
- La cabeza refers primarily to the physical head but also signifies leadership, intelligence, and the top-most part of various objects and geographical features.
- It is a feminine noun (la cabeza) and is used with definite articles rather than possessives when referring to one's own body parts.
- Common idioms include 'perder la cabeza' (to lose one's mind) and 'no tener pies ni cabeza' (to make no sense at all).
- In health contexts, use 'doler' with an indirect object pronoun, such as 'Me duele la cabeza' to describe a common headache.
The Spanish noun la cabeza is one of the most fundamental words in the language, primarily referring to the physical head of a human or animal. However, its utility extends far beyond mere anatomy. In Spanish, as in English, the head is seen as the seat of intellect, the center of leadership, and the top-most part of various objects. When you first learn this word at the A2 level, you primarily focus on physical health—reporting a headache or describing someone's appearance. As you progress, you will discover that cabeza is used to describe the leader of a group, the front of a line, or even the top of a page or a bed. Understanding this word requires grasping its role as both a physical container for the brain and a metaphorical container for thoughts and authority.
- Anatomical Reference
- Used to describe the upper part of the body. Example: 'Inclinó la cabeza para leer mejor.'
- Leadership and Authority
- Refers to the person in charge. Example: 'Él es la cabeza de la familia.'
Me duele mucho la cabeza por el ruido.
In colloquial Spanish, la cabeza often appears in phrases about intelligence or sanity. If someone is 'cabezón', they are literally big-headed but figuratively stubborn. If someone has 'buena cabeza', they are sensible and smart. The word is feminine, which is a common point of confusion for beginners because it ends in 'a' but refers to a body part that is not inherently gendered. Always remember to use the feminine article 'la' or 'una'. In medical contexts, doctors will ask about 'dolor de cabeza' (headache), and in sports, particularly soccer, 'cabeza' is used to describe a header—the act of striking the ball with one's head. The versatility of this word is staggering, appearing in architecture (the head of a pillar), geography (the head of a river), and even technology (the reading head of a hard drive). To master 'la cabeza' is to master a central pillar of Spanish daily life and figurative expression.
Tienes que usar la cabeza antes de actuar.
- Geographical Usage
- The 'cabecera' or 'cabeza' of a region or river indicates its starting point or capital.
El ciclista va a la cabeza del pelotón.
Furthermore, the word 'cabeza' acts as a root for many other Spanish words. 'Cabezal' refers to a headrest, 'cabecera' to the headboard of a bed or the headline of a newspaper, and 'rompecabezas' is the delightful Spanish word for a jigsaw puzzle—literally a 'head-breaker'. This word is deeply embedded in the Spanish psyche, representing the core of identity and decision-making. Whether you are talking about a literal hat sitting on your head or the figurative weight of leadership on someone's shoulders, 'la cabeza' remains the essential term. It is also used in counting livestock, such as 'cien cabezas de ganado' (one hundred head of cattle), mirroring the English usage. This multifaceted nature makes it a perfect example of how Spanish uses basic nouns to cover a vast array of conceptual territories, from the physical to the abstract.
No tiene pies ni cabeza.
- Idiomatic Strength
- Phrases like 'perder la cabeza' (to lose one's mind/cool) are universally understood across the Spanish-speaking world.
Se puso el sombrero en la cabeza.
Using la cabeza correctly in a sentence involves more than just knowing its meaning; it involves understanding Spanish sentence structure, especially regarding body parts. The most crucial rule for English speakers is the avoidance of possessive adjectives. In English, we say 'My head hurts.' In Spanish, we use a reflexive or indirect object pronoun with the definite article: 'Me duele la cabeza.' This structure emphasizes that the action (hurting) is happening to the person, and since it is their own body, the possessive 'mi' is redundant. This applies to all verbs affecting the head: 'Se lavó la cabeza' (He washed his hair/head), 'Se golpeó la cabeza' (He hit his head). Notice how the definite article 'la' remains constant while the pronoun changes to indicate whose head we are talking about.
- Health and Pain
- Always use 'doler' + indirect object pronoun. 'Le duele la cabeza a María.'
- Movement and Gestures
- Verbs like 'asentir' (to nod) or 'negar' (to shake one's head) often omit the word 'cabeza' but can include it for emphasis: 'Asintió con la cabeza.'
Bajó la cabeza avergonzado por su error.
Another common sentence pattern involves the preposition 'de'. We use 'de cabeza' to describe a direction or a state of being. 'Se tiró de cabeza a la piscina' (He dove head-first into the pool). Metaphorically, 'Estoy de cabeza con el trabajo' means you are buried in work. When describing physical characteristics, we use 'de cabeza...'. For example, 'Es un hombre de cabeza grande' (He is a man with a large head). In more formal or literary contexts, you might see 'cabeza' used to denote the start of something: 'A la cabeza de la manifestación estaban los líderes' (At the head of the protest were the leaders). This mirrors the English 'at the head of the table' or 'head of the class'.
Ella es la cabeza pensante del equipo creativo.
- Abstract Thoughts
- Use 'pasar por la cabeza' for thoughts occurring to someone. 'Se me pasó por la cabeza renunciar.'
Esa idea no tiene ni pies ni cabeza.
Finally, consider the use of 'cabeza' in the plural. 'Las cabezas de los alfileres' (The heads of the pins) or 'Perdimos las cabezas' (We lost our minds). In Spanish, if a group of people each has one head, you usually keep the noun singular if the action is collective: 'Todos levantaron la cabeza' (They all raised their heads). This is a subtle point that distinguishes native-sounding Spanish from translated English. Mastering these patterns—the definite article, the use of 'de', and the singular/plural conventions—will make your use of 'la cabeza' sound natural and sophisticated across all levels of conversation.
El perro asomó la cabeza por la ventana del coche.
- Counting
- 'Cabeza' is used for counting individuals in a herd. 'Había cincuenta cabezas de ganado.'
No te metas eso en la cabeza, no es verdad.
You will hear la cabeza everywhere, from the most mundane morning conversations to high-stakes political dramas. In the pharmacy (farmacia) or doctor's office (consultorio), it is the primary word for discussing symptoms. Phrases like 'tengo un dolor de cabeza horrible' (I have a horrible headache) are ubiquitous. In the world of sports, especially in Spain and Latin America where football (soccer) is king, 'cabeza' is heard in every match. Commentators shout '¡Gol de cabeza!' when a player scores with their head. You'll also hear it in the gym, where instructors might tell you to 'mantener la cabeza alineada con la espalda' (keep your head aligned with your back).
- Daily Life
- In the morning, parents might tell children: '¡Peínate la cabeza!' (Comb your hair/head!).
- The Workplace
- Managers are referred to as 'la cabeza del departamento' or 'el cabeza de la oficina'.
El delantero marcó un gol espectacular de cabeza.
In news broadcasts, 'cabeza' appears in headlines ('titulares') and discussions about the 'cabeza de cartel' (the headliner of a festival or event). In political reporting, you'll hear about the 'cabeza de lista', which is the lead candidate on a voting ballot. In more colloquial settings, like a café or a bar, friends use 'cabeza' in dozens of idioms. You might hear someone say '¡Se le fue la cabeza!' (He lost his mind/went crazy!) after someone does something unexpected. Or, if a friend is being particularly stubborn, someone might call them a 'cabezota' or 'cabezón'. The word is also central to many popular songs and proverbs. For example, the saying 'Cabeza fría, corazón caliente' (Cold head, warm heart) advises one to be rational but passionate.
La policía está a la cabeza de la investigación.
- On the Street
- Street vendors might call out: '¡Lleve su sombrero para proteger la cabeza!'
No te calientes la cabeza con tonterías.
In literature and film, 'la cabeza' is often used symbolically. A 'head' appearing in a scene might represent authority, intelligence, or even mortality. In historical contexts, references to 'cortar cabezas' (cutting off heads) appear in stories of revolutions. In religious contexts, statues of saints are often described by the tilt of their 'cabeza'. Even in fashion, you'll hear about 'adornos para la cabeza' (head ornaments/fascinators). The word is so deeply woven into the fabric of the language that you cannot go a single day in a Spanish-speaking country without hearing it. Whether it's a mother telling her child to 'ponerse el gorro en la cabeza' or a news anchor discussing the 'cabeza de estado' (head of state), the word is an inescapable and vital part of the linguistic landscape.
El río tiene su cabeza en las montañas.
- In the Kitchen
- You'll hear 'una cabeza de ajo' (a head of garlic) in many recipes.
Esa canción no se me sale de la cabeza.
The most frequent mistake English speakers make with la cabeza is the over-reliance on possessive adjectives. In English, we almost always say 'my head,' 'your head,' or 'his head.' In Spanish, if you say 'Me duele mi cabeza,' it sounds redundant and unnatural. The correct way is 'Me duele la cabeza.' The possessive is only used when you need to distinguish your head from someone else's in a way that isn't clear from the verb, which is rare. Another common error is gender confusion. Even though 'cabeza' refers to a part of the body that everyone has, regardless of gender, the word itself is always feminine. Learners often mistakenly say 'el cabeza' when referring to a male's head. Remember: the anatomical part is always 'la cabeza'.
- Possessive Overuse
- Incorrect: 'Lávate tu cabeza.' Correct: 'Lávate la cabeza.'
- Gender Errors
- Incorrect: 'El cabeza del niño.' Correct: 'La cabeza del niño.'
¡Cuidado con la cabeza! El techo es bajo.
Another area of confusion is the difference between 'cabeza' and 'seso' or 'cerebro'. While English uses 'head' and 'brain' somewhat interchangeably in colloquial terms ('Use your head' vs. 'Use your brain'), Spanish is more specific. 'Cerebro' is the physical organ, while 'sesos' often refers to the brains of animals used in cooking. 'Cabeza' is the whole structure. If you say 'Me duele el cerebro,' it sounds like you have a very specific neurological issue rather than a common headache. Furthermore, be careful with the plural. If you are talking to a group of people, you should say 'Bajen la cabeza' (singular) if you want them all to lower their heads collectively, or 'Bajen las cabezas' (plural) if you are emphasizing each individual head. However, the singular is much more common in collective commands.
No te rompas la cabeza con ese problema matemático.
- Idiomatic Literalism
- Translating English idioms like 'head start' as 'cabeza de inicio' is a mistake. Use 'ventaja'.
Él perdió la cabeza por ella.
Finally, watch out for the prepositional phrase 'a la cabeza'. Some learners use 'en la cabeza' when they mean 'at the head of'. For example, 'Él está en la cabeza de la lista' sounds like he is physically standing on top of a paper list. The correct phrase for leadership or positioning is 'a la cabeza de'. Conversely, if you want to say something is in your mind, use 'en la cabeza': 'Tengo una canción en la cabeza'. Distinguishing between 'a' (direction/position) and 'en' (location/internal) is key to sounding like a native. By avoiding these common pitfalls—possessive adjectives, gender errors, and prepositional confusion—you will significantly improve your fluency and accuracy when using this essential Spanish word.
Se me ha ido de la cabeza lo que iba a decir.
- False Friends
- Don't confuse 'cabeza' with 'calabaza' (pumpkin), though both can colloquially mean 'head' in very specific slang contexts.
Tengo la cabeza en mil cosas a la vez.
While la cabeza is the most common term, Spanish offers several alternatives depending on the register and context. For a more scientific or anatomical discussion, you might use el cráneo (the skull). This refers specifically to the bony structure. If you are talking about the brain as the center of thought, el cerebro is the correct term. In very informal or slang contexts, especially in Spain, you might hear el coco (literally 'coconut'). This is often used with children ('¡Que viene el coco!') or in phrases like 'comerse el coco' (to overthink something). In Latin America, other slang terms like la testa (borrowed from Italian/Latin) or el mate (in the Southern Cone) are common.
- cabeza vs. cráneo
- 'Cabeza' is the general term; 'cráneo' is the medical/skeletal term for the skull bones.
- cabeza vs. cerebro
- 'Cabeza' is the whole body part; 'cerebro' is the internal organ responsible for thought.
El médico examinó el cráneo del paciente.
In terms of leadership, 'cabeza' can be replaced by el jefe (the boss), el líder (the leader), or el director (the director). When 'cabeza' refers to the top of something, alternatives include la cima (the peak/top of a mountain), la parte superior (the upper part), or el encabezado (the header of a document). For example, instead of 'la cabeza de la página,' you should use 'el encabezado de la página.' Understanding these nuances helps you choose the most precise word for your situation. In literature, you might encounter la testa to sound more poetic or archaic. Each of these words carries a different weight and suggests a different level of formality or specific meaning.
No te comas el coco con ese examen, te saldrá bien.
- cabeza vs. líder
- 'Cabeza' is more figurative for the person at the top; 'líder' is the standard word for someone who leads.
El encabezado del informe debe incluir la fecha.
When talking about animals, 'cabeza' is standard, but for horses or bulls, you might specifically hear la testa or el testuz. In the context of a family, 'cabeza de familia' is a formal term often used in legal or census documents. If you are describing someone who is intelligent, instead of saying they have a 'buena cabeza,' you could say they are inteligente, listo, or cerebral. Choosing between these synonyms is a hallmark of an advanced learner. While 'cabeza' will almost always be understood, using 'cráneo' in a biology class or 'coco' with your Spanish friends will make your speech sound much more authentic and context-appropriate. Always consider the 'flavor' of the word you are choosing—is it clinical, casual, formal, or poetic?
Él es el jefe de la expedición al Everest.
- cabeza vs. sesos
- 'Cabeza' is the exterior/whole; 'sesos' are the brains, often used in culinary contexts like 'tacos de sesos'.
Llegaron a la cima de la montaña al atardecer.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'rompecabezas' (jigsaw puzzle) literally translates to 'head-breaker', reflecting the mental effort required to solve one.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'z' as a 'z' sound (like 'zebra').
- Stressing the first or last syllable.
- Failing to make the 'b' sound soft (it's often a voiced bilabial fricative).
- Treating it as masculine 'el cabeza'.
- Mispronouncing the 'e' as 'ee'.
Schwierigkeitsgrad
The word is easy to recognize and very common in all texts.
Remembering the 'z' and the feminine gender is key.
Pronouncing the 'z' correctly (th or s) depends on the region.
Clear and distinct sound in most dialects.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Definite articles with body parts
Me lavo la cabeza (not mi cabeza).
Indirect object pronouns with 'doler'
Le duele la cabeza a él.
Gender of nouns ending in -a
La cabeza (feminine).
Prepositional phrases with 'de'
Se lanzó de cabeza.
Pluralization of nouns ending in -a
Las cabezas.
Beispiele nach Niveau
Me duele la cabeza.
My head hurts.
Use 'la' instead of 'mi' for body parts.
La cabeza es grande.
The head is big.
Adjective agreement with feminine 'la cabeza'.
Tócate la cabeza.
Touch your head.
Imperative form of 'tocarse'.
Tiene un sombrero en la cabeza.
He has a hat on his head.
Preposition 'en' for location.
Lávate la cabeza.
Wash your head (hair).
Reflexive verb 'lavarse'.
Dibuja una cabeza.
Draw a head.
Indefinite article 'una'.
El gato tiene la cabeza blanca.
The cat has a white head.
Describing parts of an animal.
Mueve la cabeza.
Move your head.
Basic action verb 'mover'.
Ella asintió con la cabeza.
She nodded with her head.
Preposition 'con' indicating the instrument of action.
Se golpeó la cabeza con la puerta.
He hit his head on the door.
Reflexive 'se golpeó' + definite article.
No me cabe eso en la cabeza.
I can't wrap my head around that.
Figurative use of 'caber' (to fit).
Ponte el casco en la cabeza.
Put the helmet on your head.
Compound sentence with 'ponerse'.
El niño asomó la cabeza.
The boy peeked his head out.
Verb 'asomar' meaning to stick out or peek.
Juan es la cabeza de la familia.
Juan is the head of the family.
Metaphorical use for leadership.
Se tiró de cabeza al agua.
He dove head-first into the water.
Adverbial phrase 'de cabeza'.
Tiene la cabeza llena de piojos.
His head is full of lice.
Descriptive phrase 'llena de'.
Esa idea no tiene ni pies ni cabeza.
That idea makes no sense.
Idiom meaning 'without logic'.
He perdido la cabeza por completo.
I have completely lost my mind.
Present perfect tense with idiom 'perder la cabeza'.
Él tiene muy buena cabeza para los negocios.
He has a good head for business.
Idiom 'tener buena cabeza' (to be smart/sensible).
Se me pasó por la cabeza renunciar.
It crossed my mind to quit.
Construction 'pasarse por la cabeza' for thoughts.
Ella va a la cabeza de la carrera.
She is in the lead of the race.
Phrase 'a la cabeza' meaning 'in the lead'.
No te rompas la cabeza con eso.
Don't break your head over that (don't overthink it).
Negative imperative of 'romperse la cabeza'.
Necesitamos una cabeza pensante en el grupo.
We need a thinking head (a mastermind) in the group.
Adjective 'pensante' modifying 'cabeza'.
El clavo tiene la cabeza oxidada.
The nail has a rusty head.
Using 'cabeza' for parts of objects.
Este problema me trae de cabeza.
This problem is driving me crazy.
Idiom 'traer de cabeza' (to worry or frustrate).
No te calientes la cabeza con tonterías.
Don't worry your head about nonsense.
Idiom 'calentarse la cabeza' (to overthink).
Él es el cabeza de lista de su partido.
He is the lead candidate for his party.
Specific political term 'cabeza de lista'.
Lo sabe todo de pies a cabeza.
He knows it all from head to toe (completely).
Idiom 'de pies a cabeza' (thoroughly).
Bajó la cabeza en señal de respeto.
He bowed his head as a sign of respect.
Prepositional phrase 'en señal de'.
Hay cien cabezas de ganado en la finca.
There are one hundred head of cattle on the farm.
Using 'cabeza' for counting livestock.
Se le fue la cabeza y empezó a gritar.
He lost it and started shouting.
Idiom 'irse la cabeza' (to lose control/sanity).
La cabecera de la cama es de madera.
The headboard of the bed is made of wood.
Related word 'cabecera' (headboard).
Finalmente decidió sentar cabeza y casarse.
He finally decided to settle down and get married.
Idiom 'sentar cabeza' (to settle down/become mature).
Es la cabeza visible de la organización.
He is the public face (visible head) of the organization.
Metaphorical term 'cabeza visible'.
Tengo esa melodía metida en la cabeza.
I have that melody stuck in my head.
Participle 'metida' describing the state.
No hay que perder la cabeza ante la crisis.
One must not lose one's cool in the face of the crisis.
Impersonal 'hay que' + idiom.
Su discurso no tenía ni pies ni cabeza.
His speech made no sense whatsoever.
Idiom used to describe abstract concepts like speeches.
El río nace en la cabeza del valle.
The river is born at the head of the valley.
Geographical use of 'cabeza'.
Se mantuvo a la cabeza de la vanguardia artística.
He remained at the forefront of the artistic vanguard.
Abstract use for leadership in a movement.
Le dieron un golpe en la cabeza que lo dejó aturdido.
They gave him a blow to the head that left him dazed.
Passive-like construction with 'le dieron'.
La empresa descabezó a su junta directiva.
The company decapitated (removed the leaders of) its board of directors.
Verb 'descabezar' used figuratively.
Sus palabras eran una hidra de mil cabezas.
His words were a thousand-headed hydra (very complex/problematic).
Literary allusion/metaphor.
El autor es la cabeza pensante de este movimiento literario.
The author is the mastermind behind this literary movement.
Sophisticated use of 'cabeza pensante'.
Actuó de cabeza, sin meditar las consecuencias.
He acted impulsively, without weighing the consequences.
Adverbial use 'de cabeza' for impulsiveness.
La investigación se encuentra en la cabeza de puente.
The investigation is at the bridgehead (initial firm position).
Military/Technical term 'cabeza de puente'.
No lograba sacar la cabeza del agua económicamente.
He couldn't keep his head above water financially.
Metaphorical idiom for financial survival.
La escultura carecía de cabeza, lo que le daba un aire místico.
The sculpture lacked a head, which gave it a mystical air.
Formal verb 'carecer'.
Es un hombre de cabeza fría y decisiones firmes.
He is a man of cold head (rational) and firm decisions.
Idiom 'cabeza fría' for rationality.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To be distracted or daydreaming.
Siempre tienes la cabeza en las nubes.
Wird oft verwechselt mit
Cerebro is the internal brain; cabeza is the whole head.
Cara is the face; cabeza is the entire head.
Coco is a coconut, but also slang for head or the boogeyman.
Redewendungen & Ausdrücke
— Something that makes no sense or has no logic.
Tu plan no tiene pies ni cabeza.
informal— To go crazy or lose control of one's emotions.
Perdió la cabeza y empezó a gritar.
neutral— To cause someone a lot of worry or trouble.
Este examen me trae de cabeza.
informal— To be stupid or empty-headed.
No le hagas caso, es un cabeza hueca.
informal— To have unrealistic ideas or be idealistic.
Ella tiene muchos pájaros en la cabeza.
informal— To be crazy or acting irrationally.
Estás mal de la cabeza si crees eso.
informal— To survive a difficult situation or excel.
Por fin sacamos la cabeza del hoyo.
informal— To become obsessed with an idea or determined.
Se le metió en la cabeza comprar ese coche.
neutral— To think about something overnight.
Usa la cabeza y consúltalo con la almohada.
neutralLeicht verwechselbar
Sounds similar.
Calabaza is a pumpkin; cabeza is a head.
Compré una calabaza para Halloween.
Related root.
Cabezal is a headrest or mechanical head; cabeza is the body part.
Ajusté el cabezal del asiento.
Related root.
Cabecera is the head of a bed or a newspaper; cabeza is the head itself.
La cabecera del diario es roja.
Synonymous in some contexts.
Cráneo is specifically the skull bone; cabeza is the living head.
El cráneo protege el cerebro.
Informal synonym.
Sesera refers more to the brains/intellect than the physical structure.
Usa un poco la sesera.
Satzmuster
Me duele la [parte del cuerpo]
Me duele la cabeza.
[Sujeto] tiene la cabeza [adjetivo]
El niño tiene la cabeza pequeña.
No tener [X] ni cabeza
Esta historia no tiene pies ni cabeza.
Pasar por la cabeza de [alguien]
Se me pasó por la cabeza irme.
Traer de cabeza a [alguien]
Ese ruido me trae de cabeza.
A la cabeza de [grupo]
Ella está a la cabeza del equipo.
Sentar cabeza
Es hora de que siente cabeza.
Actuar de cabeza
No actúes de cabeza, piénsalo bien.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in both spoken and written Spanish.
-
Me duele mi cabeza.
→
Me duele la cabeza.
Spanish uses definite articles for body parts when the owner is obvious.
-
El cabeza del hombre.
→
La cabeza del hombre.
Cabeza is always feminine, regardless of who it belongs to.
-
Se tiró en cabeza.
→
Se tiró de cabeza.
The correct phrase for head-first is 'de cabeza'.
-
Tengo una idea en mi cabeza.
→
Tengo una idea en la cabeza.
Avoid possessive adjectives with body parts.
-
Él es el cabeza de la oficina.
→
Él es la cabeza de la oficina.
Even for a male leader, the noun remains feminine.
Tipps
Article Rule
Always use 'la' with cabeza, even if you are a man. The word gender doesn't change with the person.
Sense
Use 'ni pies ni cabeza' when something is totally confusing or illogical.
Brain vs Head
Use 'cerebro' for science and 'cabeza' for everything else.
Leadership
In a family, 'la cabeza de familia' is a very common and respected term.
Nodding
Instead of just saying 'yes', you can say 'asintió' which implies using the cabeza.
Headers
In documents, use 'encabezado' instead of 'cabeza'.
Headaches
Remember the structure 'Me duele la cabeza' is the most common health phrase.
Don't overthink
Use 'no te comas el coco' with friends who are worrying too much.
A vs En
Use 'a la cabeza' for position (leading) and 'en la cabeza' for location (inside).
Livestock
When counting cows or sheep, use 'cabezas' just like in English.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a CAB (taxi) with a giant EZA (pizza) on its head. CAB-EZA.
Visuelle Assoziation
Visualize a lightbulb inside a head to remember it's where ideas happen.
Word Web
Herausforderung
Try to name five things you can wear on your cabeza in Spanish (e.g., gorro, casco, corona, diadema, pañuelo).
Wortherkunft
Derived from the Latin 'capitia', which is a variant of 'caput' (head).
Ursprüngliche Bedeutung: The physical head or the top part of an object.
Romance (Indo-European).Kultureller Kontext
Be careful when calling someone 'cabezón' (big-headed); while often used affectionately for someone stubborn, it can also be an insult about physical appearance.
English speakers often use 'mind' where Spanish speakers use 'cabeza'. For example, 'It's all in your head' is 'Todo está en tu cabeza'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Medical
- dolor de cabeza
- migraña
- golpe en la cabeza
- mareo
Sports
- gol de cabeza
- remate de cabeza
- ir a la cabeza
- jugar con cabeza
Work
- cabeza de departamento
- encabezar un proyecto
- romperse la cabeza
- cabeza visible
Family
- cabeza de familia
- sentar cabeza
- cabezón
- lavar la cabeza
Idioms
- de pies a cabeza
- sin pies ni cabeza
- pájaros en la cabeza
- perder la cabeza
Gesprächseinstiege
"¿Te duele la cabeza a menudo cuando hay mucho ruido?"
"¿Quién es la cabeza de familia en tu casa?"
"¿Alguna vez has perdido la cabeza por algo o alguien?"
"¿Eres de los que se tiran de cabeza a los nuevos proyectos?"
"¿Qué haces cuando tienes demasiadas cosas en la cabeza?"
Tagebuch-Impulse
Describe un momento en el que tuviste que usar la cabeza para resolver un problema difícil.
Escribe sobre una persona que admires por tener 'muy buena cabeza'.
¿Qué significa para ti 'sentar cabeza'? ¿Es algo importante?
Describe un día en el que estuviste 'de cabeza' con el trabajo o los estudios.
Inventa una historia sobre un personaje que tiene pájaros en la cabeza.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is always 'la cabeza' when referring to the anatomical part or general leadership. Very rarely, 'el cabeza' can refer to a specific male leader in a list, but 'la' is the standard.
In Spanish, body parts are usually used with definite articles (la, el) when the owner is clear from the context, especially with reflexive verbs or 'doler'.
It means 'puzzle' or 'jigsaw puzzle'. It literally means 'head-breaker'.
You say 'dolor de cabeza'.
Yes, figuratively. 'Él es la cabeza de la empresa' means he is the head/leader of the company.
It can be. It literally means 'big-headed', but it usually means 'stubborn'. Use it carefully!
It means a 'head of garlic'.
It means 'from head to toe', used to describe something completely.
You can say 'asentir con la cabeza'.
It is an idiom for 'scapegoat'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'My head hurts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'perder la cabeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He hit his head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone who is stubborn using a derivative of 'cabeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That makes no sense' (using 'cabeza').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'cabeza de familia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a song stuck in my head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sentar cabeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't worry your head about it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'de pies a cabeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is the head of the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'asentir con la cabeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to use our heads.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'rompecabezas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Per person'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'traer de cabeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Head of state'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bajar la cabeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Header goal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pájaros en la cabeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'My head hurts' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'cabezón' means in your own words.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'rompecabezas' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the phrase 'perder la cabeza' in a sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'head of the family'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is in the lead' using 'cabeza'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does 'ni pies ni cabeza' mean? Explain in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to overthink using 'cabeza'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'from head to toe' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'sentar cabeza' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if their head hurts.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a song in my head'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'cabeza de ajo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'de cabeza' to describe diving.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is very smart' using 'cabeza'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is a 'cabeza de turco'? Explain.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't lose your cool' using 'cabeza'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the price 'per person' using 'cabeza'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She bowed her head'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'cabeza visible'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Me duele la cabeza'. What is the person feeling?
Listen: 'Es un cabezón'. What is the person's character trait?
Listen: 'No tiene ni pies ni cabeza'. Does the speaker understand the situation?
Listen: 'Se lanzó de cabeza'. How did they jump?
Listen: 'Sentó cabeza por fin'. What happened to the person?
Listen: 'A diez euros por cabeza'. How much is it per person?
Listen: 'No te calientes la cabeza'. What is the advice?
Listen: 'Es la cabeza de familia'. Who is being described?
Listen: 'Perdió la cabeza por amor'. Why did they go crazy?
Listen: 'Asintió con la cabeza'. Did they agree?
Listen: 'Ponte algo en la cabeza'. What should the person do?
Listen: 'Tiene pájaros en la cabeza'. Is the person realistic?
Listen: 'Trae de cabeza a todos'. What is the effect of this person/thing?
Listen: 'Gol de cabeza'. How was the goal scored?
Listen: 'La cabecera del diario'. What are they talking about?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'la cabeza' is a versatile feminine noun that covers anatomy, leadership, and intellect. Always use the definite article 'la' and avoid possessive adjectives like 'mi' when talking about your own head to sound like a native speaker. Example: 'Me duele la cabeza' (My head hurts).
- La cabeza refers primarily to the physical head but also signifies leadership, intelligence, and the top-most part of various objects and geographical features.
- It is a feminine noun (la cabeza) and is used with definite articles rather than possessives when referring to one's own body parts.
- Common idioms include 'perder la cabeza' (to lose one's mind) and 'no tener pies ni cabeza' (to make no sense at all).
- In health contexts, use 'doler' with an indirect object pronoun, such as 'Me duele la cabeza' to describe a common headache.
Article Rule
Always use 'la' with cabeza, even if you are a man. The word gender doesn't change with the person.
Sense
Use 'ni pies ni cabeza' when something is totally confusing or illogical.
Brain vs Head
Use 'cerebro' for science and 'cabeza' for everything else.
Leadership
In a family, 'la cabeza de familia' is a very common and respected term.
Beispiel
Me duele la cabeza por no haber dormido bien.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr health Wörter
abdomen
B1Das Abdomen ist der Bereich des Körpers zwischen Brustkorb und Becken.
accidentarse
B1Verunglücken oder einen Unfall haben.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1Zusätzlich zu seinem Studium arbeitet er abends.
adicción
B1Sucht ist eine Abhängigkeit von einer Substanz oder einer Tätigkeit.
adicto
B1Er ist süchtig nach Videospielen.
adicto/a
B1Eine Person, die von einer Substanz oder Tätigkeit abhängig ist. 'Er ist süchtig nach Schokolade.'
adolorido
B1Sich schmerzhaft oder verspannt fühlen.
afección
B1Ein medizinischer Zustand oder ein Leiden. 'Er hat eine afección der Atemwege.'
afectivo
B1Die affektive Bindung zwischen Eltern und Kind ist wichtig.