la canción
la canción in 30 Sekunden
- La canción is a feminine noun meaning 'song'. It always takes the feminine article 'la' or 'una' and requires feminine adjective agreement.
- The word has a written accent on the 'o' in the singular (canción) but loses it in the plural (canciones) due to stress rules.
- It is used for any musical piece with lyrics, while purely instrumental works are better described as 'piezas' or 'obras'.
- Commonly paired with verbs like cantar (sing), escuchar (listen), and componer (compose), it is central to Spanish daily life and culture.
The Spanish word la canción is a fundamental noun that translates directly to 'the song' in English. At its most basic level, it refers to a short piece of music with words that are sung. However, in the Spanish-speaking world, a canción is often more than just a musical track; it is a vessel for cultural identity, history, and deep emotion. Whether you are discussing a chart-topping pop hit, a traditional folk melody, or a complex operatic aria, this is the primary term you will use. The word is feminine, which is a crucial grammatical point for learners to internalize early on. Because it ends in the suffix -ción, it follows the standard rule that such words are almost always feminine in Spanish. This means you must always pair it with feminine articles like la or una and feminine adjectives like romántica or alegre.
- Musical Composition
- A structured arrangement of melody and lyrics intended for vocal performance.
- Cultural Artifact
- In many Hispanic cultures, songs like 'rancheras' or 'boleros' serve as historical records of social struggle and romantic tradition.
Esta canción me recuerda a mi infancia en Madrid.
People use this word in almost every social context imaginable. In a casual setting, you might ask a friend, '¿Cuál es tu canción favorita?' (What is your favorite song?). In a professional musical environment, a producer might discuss the 'estructura de la canción' (the structure of the song). It is also used metaphorically in common idioms. For instance, when someone keeps repeating the same excuse or complaint, a Spaniard might sigh and say, 'Ya estamos con la misma canción' (Here we go again with the same old song/story). This demonstrates that the word transcends literal music and enters the realm of figurative speech, representing repetitive patterns or predictable behaviors. Understanding 'la canción' is a gateway to understanding the rhythm of Spanish life, where music is integrated into daily chores, religious festivals, and political protests alike.
El artista compuso una canción de cuna para su hijo.
- Genre Specificity
- While 'canción' is general, it is often modified: 'canción de protesta' (protest song), 'canción popular' (folk song).
Historically, the term has evolved from the Latin 'cantio', meaning the act of singing. In medieval Spanish literature, 'canciones' were specific poetic forms, often courtly and lyrical. Today, while the poetic connection remains, the word is dominated by the recording industry. When you go to a concert, you are there to hear 'las canciones' of your favorite artist. When you listen to the radio, you are waiting for 'la canción del verano' (the song of the summer), a term used to describe the ubiquitous hit that plays everywhere during the vacation months. The versatility of 'la canción' makes it one of the first fifty nouns any serious Spanish student should master, as it provides a bridge to discussing art, emotions, and personal preferences in a way that is universally understood across all twenty-one Spanish-speaking countries.
No puedo sacar esta canción de mi cabeza.
Using la canción correctly involves more than just knowing its meaning; it requires understanding its grammatical behavior and the verbs it typically pairs with. As a feminine noun, it dictates the gender of everything around it. If you want to say 'the beautiful song,' you must say 'la canción hermosa,' not 'el canción hermoso.' This agreement is a frequent stumbling block for English speakers, but it is essential for sounding natural. The word is also highly productive in the plural: 'las canciones.' Notice how the accent mark on the 'o' disappears in the plural form. This is because the stress in 'can-ción' is on the last syllable (it's an 'aguda' word ending in 'n'), but in 'can-cio-nes,' the stress naturally falls on the second-to-last syllable, making the accent mark unnecessary.
- Common Verbs
- Cantar (to sing), escuchar (to listen to), escribir (to write), componer (to compose), dedicar (to dedicate).
Quiero dedicarle una canción a mi novia en su cumpleaños.
When constructing sentences, 'la canción' often acts as the direct object of a verb. For example, 'Escucho la canción' (I listen to the song). Note that in Spanish, you don't need a preposition like 'to' after 'escuchar'; the song is the direct object. You can also use it as the subject: 'La canción es muy triste' (The song is very sad). If you are talking about the lyrics of the song, you would say 'la letra de la canción.' If you are referring to the melody, it is 'la melodía de la canción.' These possessive constructions using 'de' are the standard way to describe parts of a song. In more advanced usage, you might see it in passive constructions: 'La canción fue escrita por un famoso poeta' (The song was written by a famous poet).
¿Has oído la última canción de Shakira?
Furthermore, 'la canción' can be used with demonstrative adjectives to point out specific music: 'esta canción' (this song), 'esa canción' (that song), or 'aquella canción' (that song way over there/from long ago). It is also common in prepositional phrases. For instance, 'Bailamos al ritmo de la canción' (We danced to the rhythm of the song). In a classroom or learning environment, you might hear 'Abran sus libros en la página de la canción' (Open your books to the song page). The word is incredibly stable across dialects; whether you are in Mexico City, Buenos Aires, or Madrid, 'la canción' remains the standard and most natural term. By mastering its use with various verbs and adjectives, you build a solid foundation for expressing your musical tastes and experiences in Spanish.
Esa canción tiene un ritmo muy pegadizo.
- Syntactic Roles
- Subject: 'La canción terminó.' Direct Object: 'Él canta una canción.' Object of Preposition: 'Hablamos de la canción.'
In summary, using 'la canción' requires attention to gender agreement, pluralization rules regarding accents, and the selection of appropriate verbs. As you progress, you will find that 'la canción' is often the center of complex sentences involving relative clauses, such as 'La canción que escuchamos ayer era de un grupo argentino' (The song that we heard yesterday was by an Argentine group). This level of detail ensures that your Spanish is not only correct but also expressive and nuanced.
In daily life across the Spanish-speaking world, la canción is ubiquitous. You will hear it in the most mundane and the most extraordinary circumstances. On public transport, you might overhear teenagers discussing 'la nueva canción' of a reggaeton star. In a supermarket, the overhead speakers might announce 'la canción que suena ahora es...' (the song playing now is...). It is a word that bridges generations. A grandmother might ask her grandchild to sing 'una canción de la iglesia' (a church song), while a young professional might use 'la canción' while discussing a marketing jingle in a boardroom. The word is deeply embedded in the social fabric, reflecting the high value placed on music and lyrical expression in Hispanic cultures.
- Media and Entertainment
- Radio announcers, TV talent shows like 'La Voz', and music streaming platforms use this word constantly.
Bienvenidos a la radio, vamos a escuchar la canción número uno del país.
One of the most common places to hear 'la canción' is in the context of celebrations. At a birthday party, someone will inevitably shout, '¡Que canten la canción!' referring to 'Las Mañanitas' in Mexico or 'Cumpleaños Feliz' in other regions. During Christmas, 'las canciones de Navidad' or 'villancicos' are the soundtrack of every household. In Spain, during local festivals (ferias), you will hear people requesting 'una canción alegre' to dance sevillanas or flamenco. The word is also central to the 'serenata' tradition in many Latin American countries, where a suitor brings musicians to a window to sing 'una canción de amor' (a love song) to their beloved. This romantic and social usage makes the word feel alive and emotionally charged.
El público pidió otra canción al final del concierto.
In educational settings, 'la canción' is a primary tool for teaching children. From 'canciones infantiles' (nursery rhymes) that teach the alphabet or body parts to 'canciones patrióticas' (patriotic songs) sung at school assemblies, the word is associated with learning and national identity. Even in political spheres, 'la canción de protesta' has historically been a powerful tool for social change in Latin America, with artists like Mercedes Sosa or Víctor Jara using 'la canción' as a weapon against injustice. When you hear this word in such a context, it carries a weight of resistance and solidarity. Whether it's the lighthearted 'canción del verano' or a somber 'canción fúnebre,' the term is a constant companion in the Spanish-speaking experience, reflecting every facet of human life.
Esta canción fue el himno de toda una generación.
- Digital Spaces
- On YouTube, Spotify, and TikTok, you will see 'canción' in titles, descriptions, and hashtags constantly.
Finally, you will hear it in idiomatic expressions that have nothing to do with music. If someone is being repetitive, you'll hear '¡Ya cámbiame la canción!' (Change the subject/Stop repeating yourself!). This figurative use is perhaps where you truly hear the word's integration into the Spanish psyche—it is so fundamental that it serves as a metaphor for communication itself. From the literal melody to the metaphorical 'song and dance' of daily life, 'la canción' is a word you will encounter every single day you spend in a Spanish-speaking environment.
One of the most frequent mistakes English speakers make with la canción is misgendering it. Because 'song' has no gender in English, students often default to the masculine 'el canción.' However, in Spanish, words ending in -ción, -sión, -tad, and -dad are almost exclusively feminine. Remembering 'la canción' as a single unit—article and noun together—is the best way to avoid this. Another common error involves the written accent. In the singular form, 'canción' requires an acute accent on the 'o' to indicate that the stress is on the final syllable. Without the accent, 'cancion' would technically be pronounced differently (though most people would understand you), and it is a glaring spelling error in written Spanish.
- The Plural Accent Trap
- Many learners incorrectly write 'canciónes'. The correct plural is 'canciones' (no accent). This is because the addition of the '-es' syllable moves the stress to the 'cio' syllable naturally.
Incorrect: El canción es bueno. Correct: La canción es buena.
Another mistake is confusing 'canción' with 'canto' or 'música.' While 'música' is the general term for music, 'canción' specifically refers to a piece with lyrics. You wouldn't usually call a purely instrumental symphony a 'canción'; that would be a 'pieza' or an 'obra.' Similarly, 'el canto' refers to the act of singing or a specific style of chant (like Gregorian chant), but not usually to a pop song. Learners also sometimes use 'canción' when they mean 'letra' (lyrics). If you like what the singer is saying, you like 'la letra de la canción,' not necessarily the whole 'canción.' Misusing these terms can make your descriptions of music sound vague or slightly off to a native speaker.
Incorrect: Me gusta la canción de este violín. Correct: Me gusta el sonido de este violín.
Furthermore, English speakers often translate 'track' or 'theme' literally as 'pista' or 'tema' when 'canción' would be more natural. While 'tema' is used in the music industry to mean a 'track' or 'subject,' in casual conversation, 'canción' is almost always the better choice. Using 'pista' usually refers to the physical track on a CD or a backing track without vocals. Another subtle mistake is the use of prepositions. In English, we 'listen TO a song,' but in Spanish, we 'escuchamos una canción.' Adding a 'a' (escuchar a una canción) is a common interference from English. The only time you use 'a' with 'escuchar' is when the object is a person (personal 'a'), like 'Escucho a Shakira.'
Incorrect: Escucho a la canción. Correct: Escucho la canción.
- Vocabulary Nuance
- Don't use 'canción' for instrumental music. Use 'pieza musical' or 'composición'.
Lastly, avoid overusing 'canción' in formal writing where 'composición lírica' or 'obra vocal' might be more appropriate. However, for 99% of situations, 'la canción' is your best friend. Just keep an eye on that gender, the singular accent, the plural accent drop, and the direct object rule, and you will avoid the most common pitfalls that plague Spanish learners.
While la canción is the most common word for 'song,' Spanish offers a rich variety of synonyms and related terms that can add precision to your speech. Understanding the nuances between these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to describe different types of music more accurately. For instance, if you are talking about a song in a more technical or industry-focused way, you might use el tema. This is often used by DJs or radio hosts to refer to a 'track' or a 'cut' from an album. While 'canción' is emotional and lyrical, 'tema' feels a bit more professional or objective.
- Canción vs. Tema
- 'Canción' is the general, everyday word. 'Tema' is often used in the music industry or to refer to the 'subject' of a piece.
- Canción vs. Melodía
- 'Canción' includes lyrics; 'Melodía' refers specifically to the musical sequence of notes.
El próximo tema que vamos a escuchar es un clásico del rock.
Another alternative is la copla. While in modern Spanish this often refers to a specific genre of traditional Spanish song (the 'copla andaluza'), it can also generically refer to a verse or a popular ditty. If you are talking about a very simple, catchy tune, you might call it una tonada or una melodía. For religious contexts, you would use el himno (hymn/anthem) or el cántico. An 'himno' is also used for national anthems, like 'el himno nacional.' If the song is specifically for putting a baby to sleep, it is una canción de cuna (a lullaby), often shortened simply to 'nana' in Spain.
Esa tonada me resulta muy familiar, ¿es de una película?
In more poetic or literary settings, you might encounter la trova or el cantar. 'La trova' refers to a style of poetic songwriting, particularly famous in Cuba and Colombia. 'El cantar' is more archaic, often found in medieval literature like 'El Cantar de Mio Cid.' For a very short, perhaps improvised song, you might use el cantito (common in Argentina to refer to football chants). If you want to describe a song that is particularly sad or mournful, you could call it una elegía (elegy), though this is more of a literary term. Finally, la balada is used specifically for slow, romantic songs, just like 'ballad' in English.
La balada romántica es el género favorito de mi madre.
- Register and Style
- Formal: Composición, Obra. Informal: Temazo (a great song), Rolita (Mexico), Temita.
Choosing the right word depends on the context. If you're at a party in Mexico, you might ask for a 'rolita.' If you're writing a music review, you might analyze the 'composición.' If you're singing to a child, it's a 'nana.' But in all these cases, 'canción' remains the solid, reliable core of the vocabulary. By learning these alternatives, you don't replace 'canción'; you surround it with a richer, more colorful musical vocabulary that allows you to express the full spectrum of your auditory experiences.
How Formal Is It?
"La presente canción constituye una obra maestra del género lírico."
"Me gusta mucho esta canción."
"¡Qué buena está esta canción!"
"Vamos a cantar una canción de animalitos."
"Esa rolita está bien chida."
Wusstest du?
The suffix '-ción' in Spanish is a direct cognate of the English '-tion'. Many words follow this pattern: 'nation' becomes 'nación', 'action' becomes 'acción'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ción' like the English 'shun'. In Spanish, it is always a clear 's' or 'th' sound followed by 'yon'.
- Failing to stress the last syllable.
- Pronouncing the 'c' in 'can' like an 's'. It should be a hard 'k' sound.
- Making the 'o' too long like in 'go'. It should be a pure, short 'o' sound.
- Dropping the 'n' at the end.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize and understand in text.
Requires remembering the accent in singular and dropping it in plural.
Simple pronunciation, though the 'ción' ending needs practice for clarity.
Very distinct sound, easy to pick out in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns ending in -ción are feminine.
La canción, la estación, la nación.
Stress on the last syllable (palabras agudas) requires an accent if they end in n, s, or a vowel.
Can-ción (ends in n, so it needs an accent).
Pluralization of words ending in -ción removes the accent.
Canción -> Canciones (stress is now on the penultimate syllable).
Adjective agreement with feminine nouns.
La canción romántica (not romántico).
Direct object pronouns with 'la canción'.
La escucho (I listen to it).
Beispiele nach Niveau
Me gusta esta canción.
I like this song.
Uses 'gustar' with the feminine noun 'canción'.
¿Cuál es tu canción favorita?
What is your favorite song?
Feminine agreement between 'tu', 'canción', and 'favorita'.
Ella canta una canción.
She sings a song.
Direct object 'una canción' follows the verb 'canta'.
Escucho la canción en la radio.
I listen to the song on the radio.
No preposition 'a' after 'escucho' because the object is a thing.
Es una canción muy bonita.
It is a very beautiful song.
Adjective 'bonita' matches the feminine 'canción'.
Aprendo una canción nueva.
I am learning a new song.
Adjective 'nueva' follows the noun.
La canción es corta.
The song is short.
Simple subject-verb-adjective structure.
Bailamos con esta canción.
We dance with (to) this song.
Preposition 'con' used to indicate the music being played.
Ayer escuchamos canciones de rock.
Yesterday we listened to rock songs.
Plural 'canciones' loses the accent on the 'o'.
Mi padre me enseñó esta canción.
My father taught me this song.
Indirect object 'me' with the verb 'enseñó'.
La canción era muy famosa en los años 80.
The song was very famous in the 80s.
Imperfect tense 'era' for description in the past.
No recuerdo el nombre de la canción.
I don't remember the name of the song.
Possessive 'de la' connecting 'nombre' and 'canción'.
Quiero comprar el disco por esa canción.
I want to buy the album for (because of) that song.
Demonstrative 'esa' matches feminine 'canción'.
Ella escribió una canción para su madre.
She wrote a song for her mother.
Preterite tense 'escribió' for a completed action.
Las canciones infantiles son divertidas.
Children's songs are fun.
Plural agreement: 'Las', 'canciones', 'infantiles', 'son', 'divertidas'.
¿Puedes poner una canción alegre?
Can you put on a happy song?
Verb 'poner' used for playing music.
Me encanta la letra de esta canción.
I love the lyrics of this song.
'Me encanta' functions like 'me gusta' but stronger.
Esta canción me recuerda a mi primer viaje.
This song reminds me of my first trip.
Verb 'recordar' followed by 'a' when referring to a memory.
Espero que toquen mi canción favorita en el concierto.
I hope they play my favorite song at the concert.
Subjunctive 'toquen' after 'espero que'.
Si escuchas la canción con atención, entenderás el mensaje.
If you listen to the song carefully, you will understand the message.
First conditional structure (Si + present, future).
Siempre es la misma canción con él; nunca llega a tiempo.
It's always the same old story with him; he never arrives on time.
Idiomatic use of 'la misma canción' for a repetitive situation.
La canción se volvió viral en pocos días.
The song became viral in a few days.
Reflexive verb 'volverse' for a change in state.
No hay ninguna canción que me guste de este álbum.
There isn't any song that I like from this album.
Subjunctive 'guste' after a negative existence 'no hay ninguna'.
Esa canción fue el éxito del verano pasado.
That song was the hit of last summer.
Noun 'éxito' (hit/success) modifying the context of the song.
El cantautor compuso la canción durante su exilio.
The singer-songwriter composed the song during his exile.
Specific term 'cantautor' used with 'canción'.
La canción ha sido interpretada por diversos artistas.
The song has been performed by various artists.
Passive voice with 'ha sido interpretada'.
A pesar de su ritmo alegre, la canción tiene un trasfondo triste.
Despite its happy rhythm, the song has a sad background.
Conjunction 'A pesar de' used for contrast.
La canción reivindica los derechos de los trabajadores.
The song claims/vindicates the rights of the workers.
Advanced verb 'reivindicar' showing the song's purpose.
Es una canción cuya melodía se queda grabada en la mente.
It is a song whose melody stays engraved in the mind.
Relative pronoun 'cuya' (whose) matching 'melodía'.
El grupo decidió lanzar la canción como primer sencillo.
The group decided to release the song as the first single.
Infinitive 'lanzar' (to release) as the object of 'decidió'.
La canción carece de una estructura convencional.
The song lacks a conventional structure.
Verb 'carecer de' (to lack) for formal description.
Dudo que esa canción llegue a ser un clásico.
I doubt that song will become a classic.
Subjunctive 'llegue' after the verb of doubt 'dudo'.
La canción amebea es un recurso clásico de la poesía bucólica.
The amoebaean song is a classic resource of bucolic poetry.
Technical literary term 'amebea' modifying 'canción'.
Se analizó la canción desde una perspectiva semiótica.
The song was analyzed from a semiotic perspective.
Impersonal 'se' construction for academic tone.
La canción destila una melancolía propia del romanticismo tardío.
The song exudes a melancholy typical of late Romanticism.
Evocative verb 'destilar' (to distill/exude).
El artista se inspiró en una antigua canción de gesta.
The artist was inspired by an ancient epic poem/song.
Historical term 'canción de gesta'.
La letra de la canción es un dechado de metáforas complejas.
The lyrics of the song are a paragon of complex metaphors.
Sophisticated noun 'dechado' (paragon/model).
Resulta fascinante cómo la canción articula el descontento social.
It is fascinating how the song articulates social discontent.
Complex sentence structure with 'Resulta... cómo'.
La canción se erige como un símbolo de la resistencia cultural.
The song stands as a symbol of cultural resistance.
Reflexive 'erigirse' (to stand/set oneself up).
No es sino a través de la canción que el pueblo halla su voz.
It is only through song that the people find their voice.
Emphatic structure 'No es sino... que'.
La canción, en su dimensión ontológica, trasciende el mero entretenimiento.
The song, in its ontological dimension, transcends mere entertainment.
Philosophical vocabulary and complex apposition.
El cancionero petrarquista influyó decisivamente en la canción española del XVI.
The Petrarchan songbook decisively influenced 16th-century Spanish song.
Historical literary analysis.
La síncopa en esta canción subvierte las expectativas rítmicas del oyente.
The syncopation in this song subverts the listener's rhythmic expectations.
Technical musicological terms 'síncopa' and 'subvierte'.
Se percibe una intertextualidad flagrante con la canción popular sefardí.
A blatant intertextuality with Sephardic folk song is perceived.
Academic term 'intertextualidad'.
La canción deviene en un palimpsesto de influencias mediterráneas.
The song becomes a palimpsest of Mediterranean influences.
Literary verb 'devenir' (to become) and metaphor 'palimpsesto'.
La austeridad de la canción subraya la crudeza de su temática existencial.
The austerity of the song underlines the rawness of its existential theme.
Abstract nouns 'austeridad', 'crudeza', 'temática'.
Acaso sea la canción el último reducto de la lírica pura.
Perhaps the song is the last stronghold of pure lyricism.
Adverb 'acaso' with subjunctive 'sea' for poetic doubt.
La canción se despoja de todo artificio para revelar su esencia desnuda.
The song strips itself of all artifice to reveal its naked essence.
Reflexive 'despojarse' and metaphorical 'esencia desnuda'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Cantar una canción
Escuchar una canción
La misma canción
Poner una canción
Canción de protesta
Sacar una canción
Tararear una canción
Canción pegadiza
Canción de autor
Una canción tras otra
Wird oft verwechselt mit
Refers to the act of singing or a specific chant, not usually a pop song.
The general concept of music. A song is a specific piece of music with words.
Refers specifically to the lyrics, not the whole musical track.
Redewendungen & Ausdrücke
"Siempre la misma canción"
Refers to someone repeating the same complaints, excuses, or stories over and over.
No me vengas con la misma canción de que no tienes dinero.
Informal"Cantarle las cuarenta"
To tell someone off or speak plainly to them about their faults (literally 'to sing the forty').
Si vuelve a mentir, le voy a cantar las cuarenta.
Colloquial"Ponerse en canción"
To get ready or to start doing something with energy (common in some regions).
Venga, ponte en canción que tenemos mucho trabajo.
Informal"Ser harina de otro costal"
Though not using 'canción', it's often used when someone says 'esa es otra canción' (that's another story).
Eso es otra canción, ahora hablemos de esto.
Neutral"Cantar otra canción"
To change one's tune or opinion about something.
Cuando vea los resultados, cantará otra canción.
Neutral"No saber por dónde va la canción"
To be clueless about what is happening or what is being discussed.
Él no sabe ni por dónde va la canción en esta reunión.
Informal"Esa canción ya me la sé"
I've heard this before (usually implying disbelief or boredom).
No intentes engañarme, esa canción ya me la sé.
Informal"Llevar la voz cantante"
To be the leader or the most influential person in a group.
En esa empresa, ella lleva la voz cantante.
Neutral"Cantar victoria"
To claim success before it is certain (to crow too soon).
No cantes victoria todavía, el partido no ha terminado.
Neutral"Ser un disco rayado"
To be like a broken record, repeating the same thing (related to songs/records).
Pareces un disco rayado con ese tema.
InformalLeicht verwechselbar
Both can mean 'song'.
'Canción' is more emotional and general; 'tema' is more technical or refers to the subject matter.
La canción es bonita, pero el tema es la guerra.
Both relate to recorded music.
'Pista' is a 'track' on a CD or a backing track; 'canción' is the artistic work.
La pista número tres es mi canción favorita.
Both refer to musical works.
'Pieza' is usually for instrumental music; 'canción' requires a voice.
Tocó una pieza de Bach, no una canción.
Both are types of songs.
'Copla' is a specific traditional Spanish form; 'canción' is universal.
La copla es un tipo de canción española.
Both are sung.
'Himno' is a formal song of praise or national identity.
El himno es una canción solemne.
Satzmuster
Me gusta la canción [adjective].
Me gusta la canción alegre.
Escuché una canción de [artist/genre].
Escuché una canción de Shakira.
Esta canción me hace sentir [emotion].
Esta canción me hace sentir feliz.
La canción trata sobre [topic].
La canción trata sobre la libertad.
A través de la canción, el autor expresa [concept].
A través de la canción, el autor expresa su soledad.
La canción se configura como un eje [adjective] de la obra.
La canción se configura como un eje central de la obra.
¿Cómo se llama la canción?
¿Cómo se llama la canción de la radio?
No hay ninguna canción que [subjunctive].
No hay ninguna canción que me aburra.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high; one of the top 500 words in the Spanish language.
-
El canción
→
La canción
Learners often assume 'song' is masculine, but -ción words are feminine.
-
Canciónes
→
Canciones
The accent is only needed in the singular form. In the plural, the stress is natural.
-
Escuchar a la canción
→
Escuchar la canción
The personal 'a' is only for people, not for things like songs.
-
Me gusta la canción de este piano.
→
Me gusta la pieza de este piano.
If there are no lyrics, it's a 'pieza' or 'composición', not a 'canción'.
-
La canción es muy bueno.
→
La canción es muy buena.
Adjectives must agree with the feminine gender of 'canción'.
Tipps
Gender Rule
Remember that 99% of words ending in -ción are feminine. This will help you with hundreds of other words like 'estación' or 'educación'.
The Accent
Always put the accent on the 'o' in the singular. It's a mark of a careful writer. 'Canción' without the accent is a common mistake.
Song vs. Music
Don't confuse 'música' (the art form) with 'canción' (the specific piece). You listen to 'música' in general, but you listen to a 'canción' by an artist.
Regional Slang
If you are in Mexico, try using 'rolita' to sound more like a local. In Spain, 'temazo' is great for a song you really love.
The 'Ción' Sound
Avoid the English 'sh' sound. Keep it as a sharp 's' (Latin America) or 'th' (Spain). This is a key part of a good Spanish accent.
Learn with Music
Songs are the best way to learn Spanish. Look up the 'letra' (lyrics) and sing along to improve your flow and vocabulary.
Plural Shift
Be careful with the plural 'canciones'. The accent drops because the stress moves. This happens to all -ción words.
Direct Object
Remember: 'Escucho la canción'. No 'a' is needed. This is a very common mistake for English speakers.
Parts of a Song
Learn 'estribillo' (chorus) and 'estrofa' (verse) to talk about songs more like a pro.
Metaphorical Use
Use 'la misma canción' when you're tired of hearing the same excuses. It makes your Spanish sound very natural.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'CAN' of music that you 'SHOWN' (ción) to everyone. A CAN-CIÓN is a song you share.
Visuelle Assoziation
Imagine a musical note with a feminine 'la' ribbon tied around it, singing into a microphone.
Word Web
Herausforderung
Try to name five 'canciones' you know in Spanish and write a sentence for each using the word 'canción'.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'cantio' (genitive 'cantionis'), which means 'the act of singing' or 'a song'. It comes from the verb 'canere', meaning 'to sing'.
Ursprüngliche Bedeutung: A vocal melody or a poetic composition intended to be sung.
Indo-European > Italic > Romance > Spanish.Kultureller Kontext
Be aware that 'canción de protesta' can have strong political connotations depending on the country and history.
In English, we often use 'track' or 'tune' casually, but in Spanish, 'canción' remains the most natural word for almost any song with lyrics.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a concert
- ¡Otra canción!
- ¿Qué canción es esta?
- Me encanta esta canción en directo.
- Es la mejor canción del grupo.
Listening to the radio
- Pon la canción otra vez.
- Esa canción suena en todas partes.
- No me gusta esa canción.
- ¿Cómo se llama la canción?
Learning Spanish
- Uso canciones para aprender vocabulario.
- Traduzco la letra de la canción.
- Esta canción es fácil de entender.
- Canto canciones para practicar mi acento.
With family/friends
- Esta canción me recuerda a ti.
- ¿Cantamos una canción?
- Es nuestra canción.
- Dedícame una canción.
In a music store
- Busco el disco que tiene esta canción.
- ¿Tienen la partitura de esta canción?
- Esta canción es un clásico.
- Quiero el CD de las mejores canciones.
Gesprächseinstiege
"¿Cuál es la canción que más has escuchado esta semana?"
"Si tuvieras que elegir una canción para representar tu vida, ¿cuál sería?"
"¿Qué canción te pone siempre de buen humor?"
"¿Prefieres las canciones con letras profundas o con buen ritmo?"
"¿Hay alguna canción que no soportes escuchar?"
Tagebuch-Impulse
Escribe sobre una canción que marcó un momento importante en tu vida y explica por qué.
Describe tu canción favorita: ¿de qué trata la letra y cómo es la música?
Si pudieras escribir una canción, ¿sobre qué tema trataría y a quién se la dedicarías?
¿Cómo crees que las canciones ayudan a las personas a aprender un nuevo idioma?
Comenta una canción de tu país que creas que todo el mundo debería escuchar.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, 'canción' is always feminine. You must always use 'la', 'una', 'esta', etc. For example, 'la canción' and 'una canción'. This is because words ending in '-ción' are almost always feminine in Spanish.
In Spanish, 'canción' is an 'aguda' word (stressed on the last syllable) ending in 'n', so it needs an accent. In 'canciones', the stress moves to the second-to-last syllable ('cio'), which is the natural stress for words ending in 's', so the accent is no longer needed.
Technically, no. A 'canción' implies singing. For instrumental music, it is better to use 'pieza', 'obra', or 'composición'. However, in very casual speech, some people might use it loosely, but it's not strictly correct.
'Canción' is the standard word for 'song'. 'Tema' is often used in the music industry to mean 'track' or 'subject'. If you are talking to a friend about a song you love, 'canción' is more natural.
You can say 'la canción de cumpleaños'. In many countries, the specific song is called 'Las Mañanitas' (Mexico) or 'Cumpleaños Feliz' (Spain and others).
'Rolita' is a very common slang term in Mexico and some other parts of Latin America. It is the diminutive of 'rola' (slang for song). It's very informal and friendly.
It's an idiom that means 'always the same old story'. You use it when someone repeats the same excuse or complaint over and over again.
The word for lyrics is 'la letra'. So, 'the lyrics of the song' is 'la letra de la canción'.
It is a 'lullaby'—a song used to put babies to sleep. 'Cuna' means cradle.
No, 'canción' is only a noun. The verb for 'to sing' is 'cantar'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Escribe una oración usando 'canción' y 'favorita'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe tu canción favorita en tres frases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué sientes cuando escuchas una canción triste?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una breve opinión sobre la 'canción del verano'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica el significado de 'siempre la misma canción'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I want to write a song for you'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cuál es la diferencia entre una canción y una pieza musical?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando el plural 'canciones'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el verbo 'componer' en una frase con 'canción'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué es una canción de protesta?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The lyrics of the song are beautiful'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'canción de cuna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué significa 'dedicar una canción'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'temazo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el ritmo de una canción que te guste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'She sings the song very well'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué es importante la canción en la cultura?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'himno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'tararear' en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un concierto y las canciones.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cuál es tu canción favorita y por qué?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Canta una pequeña parte de una canción en español.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Prefieres escuchar canciones en tu idioma o en otros?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe el último concierto al que fuiste y las canciones que tocaron.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Crees que las canciones pueden cambiar el mundo?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué canción te recuerda a tu infancia?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo aprendes la letra de una canción nueva?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué opinas de la música actual comparada con las canciones antiguas?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si fueras cantante, ¿qué tipo de canciones cantarías?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Hay alguna canción que te haga llorar?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué es un 'himno' con tus propias palabras.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué importancia tiene la letra en una canción para ti?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cuál es la canción más famosa de tu país?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Te gusta cantar en el coche o en la ducha?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué instrumentos suenan en tu canción favorita?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo influyen las canciones en tu estado de ánimo?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Has intentado alguna vez escribir una canción?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué canción recomendarías a alguien que está aprendiendo español?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué piensas de las canciones que se vuelven virales en TikTok?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe una 'canción de cuna' que conozcas.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha la palabra: 'canción'. ¿Cuántas sílabas tiene?
Escucha: 'La canción es lenta'. ¿Cómo es la canción?
Escucha: 'Me gustan las canciones románticas'. ¿Qué tipo de canciones le gustan?
Escucha: 'El estribillo es muy pegadizo'. ¿Qué es pegadizo?
Escucha: 'No soporto esa canción'. ¿Le gusta la canción?
Escucha: 'Pon la canción de nuevo'. ¿Qué quiere que haga?
Escucha: 'Es una canción de autor'. ¿Qué género es?
Escucha: 'La letra es profunda'. ¿Cómo es la letra?
Escucha: '¿Has oído la canción?'. ¿Qué pregunta?
Escucha: 'Es un temazo'. ¿Es una buena canción?
Escucha: 'La canción fue un fracaso'. ¿Fue exitosa?
Escucha: 'Canta una canción alegre'. ¿Qué debe cantar?
Escucha: 'Las canciones de este disco son cortas'. ¿Cómo son?
Escucha: 'Dedico esta canción a mi madre'. ¿A quién se la dedica?
Escucha: 'La canción termina ahora'. ¿Qué pasa?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'la canción' is the universal Spanish term for 'song'. Remember its feminine gender and the accent on the 'o'. Example: 'Esta canción es mi favorita' (This song is my favorite).
- La canción is a feminine noun meaning 'song'. It always takes the feminine article 'la' or 'una' and requires feminine adjective agreement.
- The word has a written accent on the 'o' in the singular (canción) but loses it in the plural (canciones) due to stress rules.
- It is used for any musical piece with lyrics, while purely instrumental works are better described as 'piezas' or 'obras'.
- Commonly paired with verbs like cantar (sing), escuchar (listen), and componer (compose), it is central to Spanish daily life and culture.
Gender Rule
Remember that 99% of words ending in -ción are feminine. This will help you with hundreds of other words like 'estación' or 'educación'.
The Accent
Always put the accent on the 'o' in the singular. It's a mark of a careful writer. 'Canción' without the accent is a common mistake.
Song vs. Music
Don't confuse 'música' (the art form) with 'canción' (the specific piece). You listen to 'música' in general, but you listen to a 'canción' by an artist.
Regional Slang
If you are in Mexico, try using 'rolita' to sound more like a local. In Spain, 'temazo' is great for a song you really love.
Beispiel
Esa canción es mi favorita, no puedo parar de cantarla.
Verwandte Inhalte
Mehr arts Wörter
actor
A1Ein Mann, dessen Beruf es ist, in Theaterstücken, Filmen oder im Fernsehen aufzutreten. In der Soziologie ein aktiver Teilnehmer.
actor/actriz
A2A person whose profession is acting on the stage, in films, or on television.
actriz
A1Eine Frau, deren Beruf es ist, Rollen in Theaterstücken, Filmen oder im Fernsehen zu spielen. Beispiel: Sie ist eine berühmte Schauspielerin.
actuar
A2Handeln oder sich auf eine bestimmte Weise verhalten. Eine Rolle in einem Theaterstück oder Film spielen.
aplaudir
A2To show approval or praise by clapping one's hands.
aplauso
A1Applause; approval or praise expressed by clapping.
arte
A1Art.
artista
A1Der Künstler verbrachte Monate damit, die Marmorstatue zu perfektionieren.
artístico
A2Artistic, relating to art or artists.
autor
A2A writer of a book, article, or document.