C1 Formal Register 13 min read Mittel

Portugiesische Nominalisierung: Verben zu Substantiven machen (Nominalização)

Verwandle Handlungen in abstrakte Konzepte für den Profi-Look mit Nominalização, «-ção» und -mento.

Grammar Rule in 30 Seconds

Nominalization turns verbs into nouns using suffixes like -ção, -mento, or -agem to create formal, concise academic or professional sentences.

  • Add -ção to verbs ending in -ar (e.g., 'aplicar' -> 'aplicação').
  • Add -mento to verbs ending in -er/-ir (e.g., 'crescer' -> 'crescimento').
  • Use -agem for process-oriented nouns (e.g., 'abordar' -> 'abordagem').
Verb (stem) + Suffix (-ção/-mento/-agem) = Noun

Overview

### Overview
Die Nominalisierung (Nominalização) im Portugiesischen ist ein essenzielles Werkzeug für das C1-Niveau. Während wir im Deutschen dazu neigen, komplexe Sachverhalte durch Schachtelsätze oder Partizipialattribute zu lösen, bevorzugt das Portugiesische – ähnlich wie das Englische oder Französische – die Verdichtung durch Substantive. Stell dir vor, du schreibst einen Bericht für dein Büro: Statt zu sagen
Da wir die Daten analysiert haben, haben wir gesehen, dass...
, nutzt du die Nominalisierung:
Die Analyse der Daten ergab...
.
Das klingt nicht nur professioneller, es ist auch präziser. Im Deutschen nutzen wir hierfür oft Komposita (z.B. Datenanalyse) oder das Suffix -ung (z.B.
Analyse oder Behandlung). Das Portugiesische nutzt jedoch eine größere Vielfalt an Suffixen, was für uns Deutsche anfangs verwirrend sein kann, da wir dazu neigen, «-ção» für alles zu verwenden. Diese grammatikalische Technik ist das Rückgrat der portugiesischen Schriftsprache.
Sie verwandelt dynamische Verben in statische Konzepte, was deinen Texten eine neue Ebene der Abstraktion verleiht. Wenn du diese Technik meisterst, klingst du nicht mehr wie ein Tourist, der eine Geschichte erzählt, sondern wie ein Experte, der einen Sachverhalt analysiert.
### How This Grammar Works
Die Nominalisierung im Portugiesischen stützt sich auf drei Säulen. Die erste Säule ist die Suffixation (Sufixação). Hier wird ein Suffix an den Verbstamm angehängt, um ein Abstraktum zu bilden.
Im Deutschen entspricht dies oft unseren Suffixen -ung, -heit oder -keit. Ein Beispiel: desenvolver (entwickeln) wird zu o desenvolvimento (die Entwicklung). Das ist logisch, oder?
Die Herausforderung für uns Deutsche ist, dass wir oft versuchen, das Suffix «-ção» (entspricht dem deutschen -tion) zu erzwingen, wo eigentlich -mento oder -agem stehen müsste. Die zweite Säule ist die regressive Derivation (Derivação Regressiva). Hier wird das Verb verkürzt, um ein Substantiv zu bilden.
comprar (kaufen) wird zu a compra (der Kauf). Das ähnelt dem deutschen Phänomen, bei dem wir den Infinitiv als Substantiv nutzen (das Laufen), aber im Portugiesischen endet das Ergebnis meist auf -a, -e oder -o. Die dritte Säule ist der substantivierte Infinitiv (O Infinitivo Substantivado).
Das ist für uns Deutsche sehr intuitiv, da wir das auch tun:
Das Leben ist schön
(O viver é belo). Hier bleibt das Verb im Infinitiv, bekommt aber einen Artikel. Es wird als Konzept behandelt.
Während wir im Deutschen oft das Zu-Infinitiv als Substantiv nutzen, bleibt das Portugiesische hier puristischer beim reinen Infinitiv.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt klaren Mustern, wobei die Wahl des Suffixes oft etymologisch bedingt ist.
| Suffix | Funktion | Beispiel | Entsprechung (DE)
|---|---|---|---|
| -ção | Aktion / Ergebnis | organizar -> organização | -tion / -ung |
| -mento | Prozess / Resultat | investir -> investimento | -ment / -ung |
| -agem | Aktion / Kollektiv | lavar -> lavagem | -age / -ung |
| -dade | Eigenschaft | real -> realidade | -tät / -heit |
| -eza | Eigenschaft | belo -> beleza | -heit / -keit |
Regressive Derivation:
| Verb-Endung | Muster | Beispiel | Anmerkung |
|---|---|---|---|
| -ar | -a | lutar -> a luta | Femininum |
| -er/-ir | -e | debater -> o debate | Maskulinum |
| -ar | -o | jogar -> o jogo | Maskulinum |
### When To Use It
Du nutzt die Nominalisierung immer dann, wenn du den Fokus vom Wer (Subjekt) auf das Was (Ereignis/Konzept) verschieben willst. In einer wissenschaftlichen Arbeit oder einem offiziellen Brief ist das unerlässlich. Beispiel:
O governo decidiu aumentar os impostos
(Die Regierung entschied, die Steuern zu erhöhen) wird zu
A decisão do governo de aumentar os impostos
(Die Entscheidung der Regierung...).
Hier wird die Handlung entscheiden zum festen Objekt der weiteren Analyse. Ein weiterer wichtiger Punkt ist die Kohäsion. Wenn du in einem Absatz über einen Prozess sprichst, kannst du im nächsten Satz mit Essa implementação... oder Essa análise... darauf Bezug nehmen.
Das ist ein klassisches C1-Stilmittel, um Texte eleganter zu verknüpfen. Zudem dient es der syntaktischen Verdichtung: Anstatt einen Nebensatz mit weil oder dass zu bilden, nutzt du eine Nominalphrase. Das spart Platz und wirkt intellektuell anspruchsvoller.
### Common Mistakes
  1. 1Übermäßiger Gebrauch von -ção: Deutsche neigen dazu, jedes Verb auf -ar mit -ção zu nominalisieren. Wir denken: "Informieren -> Information -> Informação
    . Das klappt oft, aber nicht bei desenvolver (nicht *desenvolvição, sondern desenvolvimento). Der Grund ist die Interferenz aus dem Deutschen, wo wir
    -tion" als Standard für Fremdwörter haben.
  2. 2Falsches Genus bei regressiven Substantiven: Da wir im Deutschen das Genus oft intuitiv bilden, vergessen wir, dass a compra (feminin) und o debate (maskulin) festen Regeln folgen. Viele Deutsche sagen *o compra, weil sie das Verb comprar im Kopf haben und das -a-Ende ignorieren.
  3. 3Verwechslung von Infinitiv und Nomen: Manche Lernende versuchen, ein Nomen zu bilden, wo der substantivierte Infinitiv besser wäre. Beispiel:
    O meu dormir foi bom
    . Manche sagen
    *A minha dormição
    , was schlichtweg falsch ist. Das passiert, weil wir im Deutschen das -en (Schlafen) als Nomen nutzen und das Portugiesische hier den Infinitiv direkt übernimmt.
### Contrast With Similar Patterns
| Portugiesisch | Deutsch | Fokus |
|---|---|---|
| O viver | Das Leben / Das Leben-Können | Philosophisch / Abstrakt |
| A vida | Das Leben | Konkret / Biologisch |
| A construção | Die Konstruktion / Der Bau | Prozess / Resultat |
| O construir | Das Bauen (als Akt) | Der reine Vorgang |
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich immer ein Verb nominalisieren? Nein, nicht jedes Verb hat ein gebräuchliches Suffix-Nomen. Wenn du unsicher bist, ist der substantivierte Infinitiv oft die sicherste Wahl.
  2. 2Warum ist die regressive Derivation so schwer? Weil es keine 100%ige Vorhersage gibt, ob ein Verb auf -o oder -e endet. Das ist reines Vokabelwissen.
  3. 3Ist die Nominalisierung immer besser als ein Nebensatz? Nein. Zu viele Nominalkonstruktionen machen einen Text schwerfällig (Nominalstil). Ein guter C1-Text balanciert zwischen verbalen Strukturen und Nominalisierung.

Common Nominalization Suffixes

Verb Ending Suffix Example Verb Resulting Noun Gender
-ar
-ção
organizar
organização
Feminine
-er
-mento
crescer
crescimento
Masculine
-ir
-mento
sentir
sentimento
Masculine
-ar
-agem
abordar
abordagem
Feminine
-ar
regressiva
comprar
compra
Feminine
-er
regressiva
vender
venda
Feminine

Meanings

Nominalization is the process of forming a noun from a verb, allowing the speaker to focus on the action as a concept rather than an event.

1

Action as Concept

Turning an action into a static noun.

“A decisão foi difícil.”

“A construção terminou.”

2

Process Description

Describing the duration or method of an action.

“O planejamento durou meses.”

“O treinamento foi intenso.”

3

Result of Action

The outcome of a verb.

“A doação foi generosa.”

“A criação é original.”

Reference Table

Reference table for Portugiesische Nominalisierung: Verben zu Substantiven machen (Nominalização)
Verb/Adjektiv Nomen-Form Suffix-Typ Deutsche Bedeutung
Realizar
Realização
-ção
Realisierung / Umsetzung
Esclarecer
Esclarecimento
-mento
Aufklärung / Klärung
Abordar
Abordagem
-agem
Ansatz / Herangehensweise
Triste
Tristeza
-eza
Traurigkeit
Rápido
Rapidez
-ez
Schnelligkeit
Resistir
Resistência
-ência
Widerstand
Votar
Votação
-ção
Abstimmung / Wahl
Ajudar
Ajuda
Nullsuffix
Hilfe

Formalitätsspektrum

Formell
A tomada de decisão foi realizada.

A tomada de decisão foi realizada. (Professional meeting)

Neutral
Nós decidimos.

Nós decidimos. (Professional meeting)

Informell
A gente decidiu.

A gente decidiu. (Professional meeting)

Umgangssprache
Decidimos aí.

Decidimos aí. (Professional meeting)

Arten der Nominalisierung im Portugiesischen

Nominalisierung

Suffixbildung

  • Realização Realisierung
  • Pensamento Gedanke

Regressiv

  • A ajuda Die Hilfe
  • O debate Die Debatte

Uneigentlich

  • O cantar Das Singen
  • O belo Das Schöne

Verbalstil vs. Nominalstil

Informell / Verbal
Você chegou atrasado. Du bist zu spät gekommen.
Eles decidiram rápido. Sie haben schnell entschieden.
Formell / Nominal
O seu atraso foi notado. Deine Verspätung wurde bemerkt.
A decisão foi rápida. Die Entscheidung war schnell.

Den richtigen Suffix wählen

1

Ist es eine technische/offizielle Handlung?

YES
Nutze -ção (z.B. Exportação)
NO
Ist es ein mentaler/physischer Prozess?
2

Mental oder physisch?

YES
Nutze -mento (z.B. Sentimento)
NO ↓

Geschlecht nominalisierter Substantive

♀️

Meist Feminin

  • -ção (Ação)
  • -agem (Viagem)
  • -eza (Beleza)
  • -ância (Importância)
♂️

Meist Maskulin

  • -mento (Documento)
  • -ismo (Otimismo)
  • Infinitiv (O saber)
  • Regressiv (O choro)

Beispiele nach Niveau

1

O estudo é importante.

The study is important.

2

A ajuda chegou.

The help arrived.

3

A compra foi barata.

The purchase was cheap.

4

O trabalho é longo.

The work is long.

1

A organização é essencial.

Organization is essential.

2

O pagamento foi feito.

The payment was made.

3

A decisão foi tomada.

The decision was made.

4

A viagem foi boa.

The trip was good.

1

A implementação do sistema falhou.

The system implementation failed.

2

O crescimento da empresa é notável.

The company's growth is notable.

3

A abordagem foi muito profissional.

The approach was very professional.

4

A discussão durou horas.

The discussion lasted hours.

1

A análise dos dados revelou erros.

The data analysis revealed errors.

2

A conclusão do relatório foi positiva.

The report's conclusion was positive.

3

A contratação de novos funcionários é necessária.

The hiring of new employees is necessary.

4

A manifestação foi pacífica.

The demonstration was peaceful.

1

A desregulamentação do setor causou instabilidade.

The sector's deregulation caused instability.

2

A reestruturação organizacional é imperativa.

The organizational restructuring is imperative.

3

A implementação de políticas públicas exige cautela.

The implementation of public policies requires caution.

4

A interpretação dos fatos é subjetiva.

The interpretation of the facts is subjective.

1

A cristalização das normas sociais reflete a tradição.

The crystallization of social norms reflects tradition.

2

A ineficiência na operacionalização dos processos é evidente.

The inefficiency in the operationalization of processes is evident.

3

A fragmentação do discurso político é preocupante.

The fragmentation of political discourse is worrying.

4

A transmutação dos valores morais é um fenômeno complexo.

The transmutation of moral values is a complex phenomenon.

Leicht verwechselbar

Portuguese Nominalization: Turning Verbs into Nouns (Nominalização) vs. Infinitive as Noun vs. Nominalization

Learners often use the infinitive where a noun is required.

Portuguese Nominalization: Turning Verbs into Nouns (Nominalização) vs. Suffix -ção vs -mento

Mixing up the suffixes for different verb classes.

Portuguese Nominalization: Turning Verbs into Nouns (Nominalização) vs. Gender of Nouns

Assuming all nouns end in -o are masculine.

Häufige Fehler

A fazimento

A feitura

Wrong suffix choice.

O organização

A organização

Wrong gender.

A caminhar

A caminhada

Infinitive is not the best noun.

O decisão

A decisão

Gender mismatch.

O crescência

O crescimento

Incorrect suffix.

A pagação

O pagamento

Wrong suffix for -ar verb.

A decidimento

A decisão

Wrong suffix.

A implementamento

A implementação

Wrong suffix.

O construição

A construção

Gender mismatch.

A abordação

A abordagem

Wrong suffix.

A desregulamentação

A desregulamentação

Correct, but check context.

A operacionalização

A operacionalização

Correct, but check spelling.

A fragmentação

A fragmentação

Correct.

A transmutação

A transmutação

Correct.

Satzmuster

A ___ do ___ foi concluída.

O ___ foi muito positivo.

A ___ foi difícil de tomar.

A ___ dos dados foi feita.

Real World Usage

Corporate Email very common

A implementação será feita amanhã.

Academic Paper constant

A análise dos resultados é clara.

News Headline very common

A decisão do governo.

Job Interview common

Minha formação é em engenharia.

Social Media occasional

A organização do evento foi top.

Banking App very common

Confirmação do pagamento.

🎯

Die Macht des 'O'

Fast jedes Wort im Portugiesischen wird zum Nomen, wenn du ein 'o' davor setzt. Das wirkt oft poetischer:
O brilhar das estrelas
ist romantischer als nur das Wort für Glanz zu nutzen.
⚠️

Vermeide Zombie-Nomen

Reihe nicht mehr als zwei nominalisierte Wörter mit 'de' aneinander. Das macht den Satz unnötig schwerfällig:
A realização da manutenção do sistema
lässt einen kaum atmen.
💬

Business-Etikette

In der brasilianischen Firmenkultur ist die Endung '-mento' Standard, wie in agendamento. In Portugal hörst du bei manchen Begriffen eher '-anço', wie bei balanço.

Smart Tips

Replace verb phrases with nominalizations.

Nós decidimos implementar o plano. A implementação do plano foi decidida.

Use -mento for process-oriented nouns.

O processo de crescer foi lento. O crescimento foi lento.

Use nominalization to remove the subject.

Eles analisaram os dados. A análise dos dados foi feita.

Look for the verb root.

A decidimento. A decisão.

Aussprache

or-ga-ni-za-ÇÃO

Suffix stress

Suffixes like -ção always carry the stress on the final 'o'.

Formal statement

A implementação ↘ foi concluída.

Falling intonation indicates finality.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember: 'Cão' (dog) likes -ção, 'Mento' (chin) likes -mento.

Visuelle Assoziation

Imagine a verb (a running person) hitting a wall and turning into a solid statue (a noun). The statue has a label on it: -ção or -mento.

Rhyme

Se o verbo termina em ar, a -ção vai chegar; se for er ou ir, o -mento vai surgir.

Story

João wanted to organize his life. He took the verb 'organizar', added 'ção', and created his 'organização'. Then he felt a 'sentimento' (from 'sentir') of pride. He finally reached his 'objetivo' (from 'objetivar').

Word Web

organizaçãocrescimentopagamentoabordagemdecisãoconstrução

Herausforderung

Take 5 verbs from your daily routine and turn them into nouns in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

Brazilians often prefer nominalization in business to sound more formal and distant.

European Portuguese speakers use nominalization similarly but may prefer different suffixes for specific verbs.

In academic papers, nominalization is almost mandatory to maintain an objective tone.

Most of these suffixes come from Latin (-tio, -mentum).

Gesprächseinstiege

Como foi a organização do seu evento?

Qual é a sua opinião sobre a implementação desta lei?

Como foi o seu treinamento?

A decisão foi difícil?

Tagebuch-Impulse

Descreva a organização do seu dia de trabalho.
Analise a implementação de uma nova tecnologia na sua empresa.
Escreva sobre uma decisão importante que você tomou.
Descreva o crescimento da sua cidade nos últimos anos.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Verwandle das Verb in Klammern in ein Nomen, um den Satz zu vervollständigen.

A ________ (planejar) é a chave para o sucesso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: planejamento
Das Verb 'planejar' wird mit dem Suffix '-mento' zu 'planejamento'. In Portugal sagt man auch 'planeamento'.
Welcher Satz nutzt Nominalisierung korrekt, um formeller zu klingen? Multiple Choice

Wähle die beste formelle Option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A limpeza da casa ocorrerá amanhã.
'Limpeza' ist die Standard-Nomenform von 'limpar'. Diese Satzstruktur ist formell und objektiv.
Finde und korrigiere den Suffix-Fehler im Wort 'belezagem'. Error Correction

Find and fix the mistake:

A belezagem do pôr do sol é incrível.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A beleza do pôr do sol é incrível.
Adjektive wie 'belo' nutzen das Suffix '-eza', um abstrakte Nomen zu bilden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct noun.

A ___ (organizar) do evento foi ótima.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: organização
Suffix -ção for -ar verb.
Choose the correct noun. Multiple Choice

Qual é o substantivo de 'crescer'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: crescimento
Suffix -mento for -er verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O organização foi feita.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A organização foi feita.
Gender agreement.
Transform the verb into a noun. Sentence Transformation

Eles decidiram o plano. -> A ___ do plano foi feita.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: decisão
Regressive derivation.
Match verb to noun. Match Pairs

Ligar -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ligação
Suffix -ção.
Choose the correct noun. Multiple Choice

Qual é o substantivo de 'abordar'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: abordagem
Suffix -agem.
Fill in the blank.

A ___ (implementar) do sistema é necessária.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: implementação
Suffix -ção.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O pagamento foi feita.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O pagamento foi feito.
Gender agreement.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke mit der Nomen-Form von 'analisar' aus. Lückentext

A ________ detalhada dos dados revelou erros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: análise
Korrigiere die Nomen-Form für das Verb 'proibir'. Error Correction

A proibição do fumo é obrigatória.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A proibição do fumo é obrigatória.
Ordne die Wörter zu einem formellen Satz mit Nominalisierung. Sentence Reorder

recurso / de / a / aceita / foi / não / apelação

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A apelação de recurso não foi aceita.
Übersetze diesen formellen Satz ins Portugiesische. Übersetzung

Die Überprüfung der Dokumente ist notwendig.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A verificação dos documentos é necessária.
Welches Suffix wird typischerweise mit 'esclarecer' genutzt? Multiple Choice

Esclarecer → ________

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esclarecimento
Verbinde das Verb mit seinem nominalisierten Nomen. Match Pairs

Ordne die Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Votar : Votação
Verwandle 'rápido' in ein Nomen. Lückentext

A ________ da internet é essencial para gamers.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: rapidez
Korrigiere das Nomen für 'julgar'. Error Correction

O julgagem será amanhã no tribunal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O julgamento será amanhã no tribunal.
Ordne die Wörter für eine formelle Beschwerde. Sentence Reorder

o / sua / inaceitável / é / comportamento / de / atraso

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O atraso de seu comportamento é inaceitável.
Welches dieser Wörter ist ein 'regressives' Nomen? Multiple Choice

Identifiziere die regressive Ableitung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A compra (from comprar)

Score: /10

FAQ (8)

To sound more formal and objective in professional writing.

Check the verb ending: -ar usually takes -ção, -er/-ir takes -mento.

It's usually too formal for texting.

It will sound unnatural to native speakers.

Yes, some verbs use regressive derivation like 'compra'.

Yes, it shows professional vocabulary.

Mostly, yes, but some suffixes vary slightly.

Try rewriting your emails using more nouns.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Nominalización

Gender agreement is almost identical.

French high

Nominalisation

Gender can differ (e.g., le/la).

German moderate

Nominalisierung

German uses compound nouns more.

Japanese low

名詞化 (Meishika)

Japanese doesn't use suffixes in the same way.

Arabic low

Masdar

Arabic is root-based, not suffix-based.

Chinese low

名词化

Chinese lacks morphological suffixes.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!