Bedeutung
To become exasperated or frustrated with a situation, reaching one's limit.
Kultureller Hintergrund
In Iran, using this phrase is a socially acceptable way to signal that you are about to make a major life change, like quitting a job.
Use with 'از'
Always pair this phrase with 'از' to specify the source of your frustration.
Bedeutung
To become exasperated or frustrated with a situation, reaching one's limit.
Use with 'از'
Always pair this phrase with 'از' to specify the source of your frustration.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
من از این همه دروغ ________.
The present perfect is used to describe a current state of being fed up.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 Aufgabenمن از این همه دروغ ________.
The present perfect is used to describe a current state of being fed up.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, you can say 'از او به تنگ آمدهام' (I am fed up with him/her).
Verwandte Redewendungen
کارد به استخوان رسیدن
similarKnife reached the bone