B2 Collocation Neutral

جمعیت زیاد

gmaayt zyad

Large population

Bedeutung

A considerable number of people living in a particular area or country.

🌍

Kultureller Hintergrund

In cities like Tehran, 'جمعیت زیاد' is often associated with the 'Metro' and 'Traffic'. It's a common conversation starter among strangers. A 'sholoogh' or 'por-jam'iyat' gathering is seen as a sign of a successful and hospitable host. Similar to Iran, but 'نفوس' (Nofoos) is also frequently used in formal contexts to mean population. The phrase is understood but sometimes Russian-influenced structures are used in formal administration.

🎯

Use with 'باعث شدن'

Combine it with 'باعث شدن' (to cause) to explain urban problems. 'جمعیت زیاد باعث ترافیک می‌شود.'

⚠️

Singular Verb

Even though it means many people, treat 'جمعیت' as a singular noun for the verb.

Bedeutung

A considerable number of people living in a particular area or country.

🎯

Use with 'باعث شدن'

Combine it with 'باعث شدن' (to cause) to explain urban problems. 'جمعیت زیاد باعث ترافیک می‌شود.'

⚠️

Singular Verb

Even though it means many people, treat 'جمعیت' as a singular noun for the verb.

💬

The 'Warmth' of a Crowd

Remember that in some contexts, a large crowd is a positive sign of life and energy in Iran.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'ziyad'.

تهران به دلیل جمعیت ....... ترافیک سنگینی دارد.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: زیاد

In Persian, we use 'ziyad' (much/many) to describe a large population.

Which sentence is more formal and correct for a news report?

Which one is correct?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: جمعیت زیادی در خیابان‌ها حضور یافتند.

'Jam'iyat-e ziyadi' combined with 'hozoor yaftand' is the standard formal register for news.

Match the Persian phrase with its English equivalent.

Match them:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: جمعیت زیاد = Large population, تراکم جمعیت = Population density, پرجمعیت = Populous, شلوغی = Crowdedness

These are all related to people in a space but have different nuances.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'ziyad'. Fill Blank A2

تهران به دلیل جمعیت ....... ترافیک سنگینی دارد.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: زیاد

In Persian, we use 'ziyad' (much/many) to describe a large population.

Which sentence is more formal and correct for a news report? Choose B2

Which one is correct?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: جمعیت زیادی در خیابان‌ها حضور یافتند.

'Jam'iyat-e ziyadi' combined with 'hozoor yaftand' is the standard formal register for news.

Match the Persian phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: جمعیت زیاد = Large population, تراکم جمعیت = Population density, پرجمعیت = Populous, شلوغی = Crowdedness

These are all related to people in a space but have different nuances.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

It's better to say 'جمعیت زیادی'. 'خیلی جمعیت' is very informal and slightly grammatically incomplete.

Usually, yes. For animals, we use 'تعداد' (number) or specific terms like 'گله' (herd).

The opposite is 'جمعیت کم' (small population).

You can use 'بیش از حد پرجمعیت' or 'انفجار جمعیت' (population explosion).

Verwandte Redewendungen

🔄

پرجمعیت

synonym

Populous

🔗

تراکم جمعیت

specialized form

Population density

🔗

شلوغی

similar

Crowdedness

🔗

کم‌جمعیت

contrast

Sparsely populated

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!