A2 Expression Informell

مواظب باش!

movazeb bash!

Be careful!

Bedeutung

A warning to be cautious or watchful.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iran, 'Movāzeb bāsh' is often followed by 'Be-sepāramet be khodā' (I entrust you to God). It shows that while you should be careful, ultimate protection comes from a higher power. In Dari Persian, you might hear 'Hosh-et bāsha' (هوشت باشه) more frequently than 'Movāzeb bāsh' for 'Watch out'. 'Hosh' means intelligence or awareness. Tajik speakers often use 'Ehtiyot shav' (احتیاط شو), which is more influenced by the formal 'Ehtiyat' and the verb 'shudan' (to become). Among second-generation Iranians in the West, 'Movāzeb bāsh' is one of the few phrases that is almost always preserved, often used as a direct replacement for 'Take care' even when speaking English.

💡

The 'Take Care' Rule

Always use 'Movāzeb-e khodet bāsh' when saying goodbye to someone you care about. It's warmer than just 'Khodafez'.

⚠️

Watch the Preposition

Don't forget the 'e' sound (Ezāfe) when you mention what to be careful of. It's 'Movāzeb-e [thing]'.

Bedeutung

A warning to be cautious or watchful.

💡

The 'Take Care' Rule

Always use 'Movāzeb-e khodet bāsh' when saying goodbye to someone you care about. It's warmer than just 'Khodafez'.

⚠️

Watch the Preposition

Don't forget the 'e' sound (Ezāfe) when you mention what to be careful of. It's 'Movāzeb-e [thing]'.

💬

Politeness Matters

If you're in a shop or taxi, use 'Movāzeb bāshid'. It shows you have good 'Adab' (manners).

Teste dich selbst

Choose the correct form to tell your teacher to be careful.

استاد، لطفاً ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: مواظب باشید

The plural form 'bāshid' is used for politeness and formal address.

Complete the sentence with the correct preposition.

مواظب ____ خودت باش.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: از / -ِ

In spoken Persian, we use the Ezāfe (-e) or 'az' to link 'Movāzeb' to the object.

Match the phrase to the situation.

Situation: Your friend is leaving for a long trip.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: مواظب خودت باش. خوش بگذره!

'Movāzeb-e khodet bāsh' is the standard way to say 'Take care' during a farewell.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: من دارم میرم خرید. B: باشه، _________ کیف پولت باش، بازار شلوغه.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: مواظب

The context of a crowded market requires a warning like 'Movāzeb'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

When to say 'Movāzeb bāsh'

⚠️

Danger

  • Cars
  • Wet floors
  • Hot tea
🤝

Social

  • Saying goodbye
  • Sharing secrets
  • Giving advice

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the correct form to tell your teacher to be careful. Choose A2

استاد، لطفاً ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: مواظب باشید

The plural form 'bāshid' is used for politeness and formal address.

Complete the sentence with the correct preposition. Fill Blank B1

مواظب ____ خودت باش.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: از / -ِ

In spoken Persian, we use the Ezāfe (-e) or 'az' to link 'Movāzeb' to the object.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: Your friend is leaving for a long trip.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: مواظب خودت باش. خوش بگذره!

'Movāzeb-e khodet bāsh' is the standard way to say 'Take care' during a farewell.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: من دارم میرم خرید. B: باشه، _________ کیف پولت باش، بازار شلوغه.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: مواظب

The context of a crowded market requires a warning like 'Movāzeb'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it can be used to tell someone to be careful with their heart or with their words in a relationship context.

In very urgent situations, yes, you can shout 'Movāzeb!' but it's much more natural to include the 'bāsh'.

'Movāzeb' is more about watching out for immediate things, while 'Ehtiyat' is about general caution and prudence.

You say 'Movāzeb-e sag bāsh'.

Rarely. In formal writing, 'Moraqeb bāshid' or 'Ehtiyat konid' is preferred.

No, for paying a bill, we use 'Hesāb kardan'. 'Movāzeb' is only for safety/guarding.

No, for movies we use 'Tamāshā kardan' or 'Didan'.

Yes, 'Bepā' (بپا) is the slang version.

Movāzeb bāsh nayofti.

Yes, it comes from Arabic but is used differently in Persian.

Verwandte Redewendungen

🔄

مراقب باش

synonym

Be careful / Watch out

🔗

حواست باشه

similar

Pay attention / Keep your wits about you

🔗

احتیاط کن

similar

Exercise caution

🔗

بپا

specialized form

Watch out! (Slang)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!