A1 Idiom Informell

رو دست خوردن

sar be zer budan

To be tricked/deceived

Bedeutung

To fall victim to a trick or deception.

🌍

Kultureller Hintergrund

In the bazaar, 'ru dast khordan' is seen as a lack of experience. Merchants take pride in their 'zerangi' (cleverness), and a buyer must be equally sharp to avoid being tricked. The phrase honors the history of 'Pahlavani' wrestling, where physical tricks were a sign of high skill, not just strength. Nowadays, it's used for clickbait or online scams. People post 'Ru dast khordam' when they fall for a viral prank.

💡

Use it for Pranks

If a friend plays a joke on you, saying 'ru dast khordam' shows you have a good sense of humor.

⚠️

Not for Accidents

Don't use it if you tripped or fell. It's only for social or mental tricks.

Bedeutung

To fall victim to a trick or deception.

💡

Use it for Pranks

If a friend plays a joke on you, saying 'ru dast khordam' shows you have a good sense of humor.

⚠️

Not for Accidents

Don't use it if you tripped or fell. It's only for social or mental tricks.

🎯

The Active Switch

Master 'ru dast zadan' to describe your own cleverness!

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of 'khordan'.

من دیروز در بازار رو دست ....

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: خوردم

The subject is 'man' (I), so the verb must be 'khordam'.

Which situation best fits the phrase 'ru dast khordan'?

Which one is correct?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Buying a fake watch by mistake

The idiom refers to being tricked or deceived.

What would the victim say?

Person A: 'I sold you a broken car!' Person B: '...'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: رو دست خوردم!

This is the natural reaction to being tricked.

Match the phrase to its meaning.

Match these:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: رو دست خوردن : To be tricked

Understanding the difference between active and passive forms is key.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of 'khordan'. Fill Blank A1

من دیروز در بازار رو دست ....

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: خوردم

The subject is 'man' (I), so the verb must be 'khordam'.

Which situation best fits the phrase 'ru dast khordan'? Choose A1

Which one is correct?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Buying a fake watch by mistake

The idiom refers to being tricked or deceived.

What would the victim say? dialogue_completion A2

Person A: 'I sold you a broken car!' Person B: '...'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: رو دست خوردم!

This is the natural reaction to being tricked.

Match the phrase to its meaning. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: رو دست خوردن : To be tricked

Understanding the difference between active and passive forms is key.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

It's a bit too casual. Use 'motevajeh-e eshtebaham shodam' (I realized my mistake) instead.

Yes! If you were totally fooled by the secret plan, it's a perfect use.

No, it can be about games, information, or even just a joke.

The opposite is 'ru dast zadan' (to outsmart someone).

Verwandte Redewendungen

🔄

گول خوردن

synonym

To be fooled

🔗

کلاه سر کسی گذاشتن

similar

To put a hat on someone's head (to scam)

🔗

رو دست زدن

contrast

To outsmart someone

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!