A1 Idiom Informal

رو دست خوردن

sar be zer budan

To be tricked/deceived

Meaning

To fall victim to a trick or deception.

🌍

Cultural Background

In the bazaar, 'ru dast khordan' is seen as a lack of experience. Merchants take pride in their 'zerangi' (cleverness), and a buyer must be equally sharp to avoid being tricked. The phrase honors the history of 'Pahlavani' wrestling, where physical tricks were a sign of high skill, not just strength. Nowadays, it's used for clickbait or online scams. People post 'Ru dast khordam' when they fall for a viral prank.

💡

Use it for Pranks

If a friend plays a joke on you, saying 'ru dast khordam' shows you have a good sense of humor.

⚠️

Not for Accidents

Don't use it if you tripped or fell. It's only for social or mental tricks.

Meaning

To fall victim to a trick or deception.

💡

Use it for Pranks

If a friend plays a joke on you, saying 'ru dast khordam' shows you have a good sense of humor.

⚠️

Not for Accidents

Don't use it if you tripped or fell. It's only for social or mental tricks.

🎯

The Active Switch

Master 'ru dast zadan' to describe your own cleverness!

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of 'khordan'.

من دیروز در بازار رو دست ....

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوردم

The subject is 'man' (I), so the verb must be 'khordam'.

Which situation best fits the phrase 'ru dast khordan'?

Which one is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Buying a fake watch by mistake

The idiom refers to being tricked or deceived.

What would the victim say?

Person A: 'I sold you a broken car!' Person B: '...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رو دست خوردم!

This is the natural reaction to being tricked.

Match the phrase to its meaning.

Match these:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رو دست خوردن : To be tricked

Understanding the difference between active and passive forms is key.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of 'khordan'. Fill Blank A1

من دیروز در بازار رو دست ....

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوردم

The subject is 'man' (I), so the verb must be 'khordam'.

Which situation best fits the phrase 'ru dast khordan'? Choose A1

Which one is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Buying a fake watch by mistake

The idiom refers to being tricked or deceived.

What would the victim say? dialogue_completion A2

Person A: 'I sold you a broken car!' Person B: '...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رو دست خوردم!

This is the natural reaction to being tricked.

Match the phrase to its meaning. Match B1

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رو دست خوردن : To be tricked

Understanding the difference between active and passive forms is key.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

4 questions

It's a bit too casual. Use 'motevajeh-e eshtebaham shodam' (I realized my mistake) instead.

Yes! If you were totally fooled by the secret plan, it's a perfect use.

No, it can be about games, information, or even just a joke.

The opposite is 'ru dast zadan' (to outsmart someone).

Related Phrases

🔄

گول خوردن

synonym

To be fooled

🔗

کلاه سر کسی گذاشتن

similar

To put a hat on someone's head (to scam)

🔗

رو دست زدن

contrast

To outsmart someone

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!