A1 Idiom Neutral

زبانش بند آمده.

zabanesh band amade.

Speechless / Tongue-tied.

Bedeutung

To be unable to speak, often due to shock, fear, or shyness.

🌍

Kultureller Hintergrund

Used in both formal and informal settings to express genuine surprise. Commonly used in Dari, identical meaning. Used in Tajiki, though sometimes with slight dialectal variations. Used by Persian speakers worldwide to maintain cultural connection.

💡

Pronouns

Remember to change the suffix -ش to -م, -ت, etc., to match the subject.

Bedeutung

To be unable to speak, often due to shock, fear, or shyness.

💡

Pronouns

Remember to change the suffix -ش to -م, -ت, etc., to match the subject.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct verb.

وقتی خبر را شنیدم، زبانم _____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بند آمد

The correct idiom is 'زبان بند آمد'.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank A1

وقتی خبر را شنیدم، زبانم _____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بند آمد

The correct idiom is 'زبان بند آمد'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

No, only for emotional shock.

Verwandte Redewendungen

🔄

لال شدن

synonym

To become mute

🔗

دهن قفل شدن

similar

Mouth locking

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!