A1 Idiom ニュートラル

زبانش بند آمده.

zabanesh band amade.

Speechless / Tongue-tied.

意味

To be unable to speak, often due to shock, fear, or shyness.

🌍

文化的背景

Used in both formal and informal settings to express genuine surprise. Commonly used in Dari, identical meaning. Used in Tajiki, though sometimes with slight dialectal variations. Used by Persian speakers worldwide to maintain cultural connection.

💡

Pronouns

Remember to change the suffix -ش to -م, -ت, etc., to match the subject.

意味

To be unable to speak, often due to shock, fear, or shyness.

💡

Pronouns

Remember to change the suffix -ش to -م, -ت, etc., to match the subject.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct verb.

وقتی خبر را شنیدم، زبانم _____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بند آمد

The correct idiom is 'زبان بند آمد'.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank A1

وقتی خبر را شنیدم، زبانم _____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بند آمد

The correct idiom is 'زبان بند آمد'.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

No, only for emotional shock.

関連フレーズ

🔄

لال شدن

synonym

To become mute

🔗

دهن قفل شدن

similar

Mouth locking

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!